— Поняла-поняла. И нечего мне свой блокнот в лицо совать. Я и так вижу, — сказала Миранда. — Ну и что с того? Люди имеют право менять номера машин, если им хочется.
— Я не думаю, что имеют, — возразила Холли. И посмотрела на Пита. — Правильно?
— Да, — сказал Пит. — Просто так номера не меняют. А меняют их, по-моему, только в одном случае, если машина угнанная.
— Ты уже сообщил в полицию? — спросила Холли.
Пит непонимающе посмотрел на нее.
— Нет, — сказал он. — Я подумал, что лучше понаблюдаю за ней немного. Окно моей спальни как раз выходит на стоянку. И я собираюсь фотографировать каждого, кто приблизится к машине, — с хитрой улыбкой сообщил мальчик.
Холли азартно сверкнула глазами.
— Ты собираешься следить за ней? А потом отнести фотографии угонщиков в полицию? Я правильно поняла?
— Да, план у меня такой, — кивнул Пит.
— Тогда, считай, тебе очень повезло, что ты нас встретил, — сказала Холли.
Пит с сомнением посмотрел на нее.
— Да? Это почему же?
— Потому что мы можем тебе помочь, — объявила Холли, не обращая внимания на вытянувшееся лицо Миранды. — Это как раз та тренировка, которая нам нужна, — она ободряюще посмотрела на Миранду. — Так будет гораздо интереснее, чем просто следить за первым встречным. Потому что, может быть, этим мы, и правда, поможем поймать преступников. Почему бы нам не работать вместе?
— Я, конечно, извиняюсь, но можно мне с тобой поговорить, Холли? — Миранда хмуро посмотрела на Пита. — Без свидетелей.
Пит пожал плечами и не спеша направился к стоянке супермаркета с ручкой и блокнотом в руке.
— Не очень-то вежливо, — с упреком заметила Холли.
— Ерунда, — сказала Миранда, поглядывая в сторону Пита, который усердно записывал номера. — Я думала, мы с тобой партнеры. Он нам не нужен. Ты же знаешь, как ведут себя мальчишки. Не пройдет и пяти минут, как он начнет командовать. Не успеешь оглянуться, как будешь готовить для него чай и делать сандвичи.
— Да не будет он командовать, — засмеялась Холли. — Зная тебя, скорее можно предположить, что чай будет готовить он. Слушай, а что, если он прав? Что, если эту машину, и правда, угнали, и мы можем помочь найти угонщика? Это же здорово!
— Не уверена, — сказала Миранда.
— Ну, поверь мне. Хотя бы раз.
— Хотя бы раз? Холли, ты говоришь так всегда!
— И хоть раз я тебя подводила?
Миранда уставилась на подругу.
— Все время.
Холли громко вздохнула.
— Ну, хорошо. Поверь мне в этот раз, пожалуйста. В последний разочек.
— Ладно уж, — с неохотой согласилась Миранда. — Но учти, как только он мне скажет поставить на огонь чайник, я выхожу из игры, договорились?
— Договорились, — кивнула Холли и подхватила Миранду под руку. — Пойдем скорее. Надо расспросить его поподробнее про эту машину.
Глава VII
Таинственная машина
— Водички никто не хочет? — спросил Пит.
Они стояли возле темной задней двери подъезда дома, где жил Пит. Перед ними располагалась забетонированная площадка, ограниченная крутыми земляными склонами с зеленой травой. Поблизости, вокруг нее, стояло еще несколько краснокирпичных многоквартирных домов, образующих жилой микрорайон.
На площадке находилось с полдюжины машин. Пит указал девочкам на белый четырехдверный автомобиль в дальнем углу. «Форд Кортина» со вмятиной на бампере и, по мнению Пита, фальшивым номером, который поставили на прошлой неделе.
Пит заметил, как девочки обменялись быстрым взглядом, когда он упомянул о питье.
— Там, за углом, есть магазин, — сказал он. — Я могу сбегать купить что-нибудь, если кому-нибудь пить хочется.
— Вот видишь! — сказала Холли Миранде, нащупывая в кармане мелочь.
— Что видишь? — спросил Пит.
— Ничего, — буркнула Миранда, передавая ему деньги. — Мне черри-колы, если будет.
Пит взял деньги и, толкнув дверь, прошел в коридор, ведущий к парадному входу дома.
— Нормальный парень, да? — улыбнулась Холли подруге.
— Первое испытание он прошел, — признала Миранда. — Посмотрим, как пойдет дальше.
Она прислонилась к двери и, скрестив на груди руки, устремила взгляд на белый «Форд».
— Ответь мне на один вопрос, — произнесла она. — Зачем все-таки мы здесь стоим и пялимся на эту машину?
— Мы наблюдаем, — сказала Холли. — Так всегда делают секретные агенты — наблюдают.
— И что, по-твоему, с ней может произойти? Думаешь, она вдруг расправит крылья и улетит?
— Когда вернется Пит, мы сделаем несколько фотографий и подробно запишем все, что он видел, — терпеливо объяснила Холли.
— Точнее, то, что ему показалось, будто он видел.
— Нет, что он видел, — настаивала Холли. — Кроме того, в машине может быть что-нибудь важное, какая-нибудь зацепка.
— Тогда почему бы нам не подойти ближе и не рассмотреть все как следует? — предложила Миранда.
— Надо дождаться, когда вернется Пит, — сказала Холли.
— Почему это? Он что, здесь самый главный?
— Нет.
— Ладно, тогда так: ты можешь оставаться здесь, если тебе так хочется, а я пойду посмотрю поближе, — она улыбнулась. — Там наверняка на заднем сиденье лежит труп — прежнего владельца. Ноги торчат вверх, язык свешивается изо рта. И огромный кухонный нож в груди, — Миранда бросила на Холли насмешливый взгляд.
— Да ты первая заорешь как резаная, если там труп. Хорошо, пойдем, если уж тебе так не терпится, — сдалась Холли. — Пойдем и посмотрим.
Девочки вышли из подъезда и направились через площадку к машине.
— Если машина угнанная, что же она здесь делает? — недоумевала Миранда. — Зачем ворам было просто бросать ее на стоянке?
— Может быть, они ждут покупателя? — предположила Холли. — Может быть, у них уже есть покупатель, и машина просто ждет, когда ее заберут. Потому что им ведь надо было куда-то ее поставить.
— А может, ее уже кто-то купил. Может, этот кто-то живет здесь.
Холли тревожно оглянулась на сотни уставившихся на них окон.
— Может, сейчас они за нами следят? — сказала Миранда. — Может, в этот самый момент на нас нацелен пистолет?
Внезапно с криком «ба-бах!» она бросилась на Холли. Та чуть в обморок не грохнулась.
— Ну и шуточки у тебя!
— Ага, испугалась! Холли трусиха! — закатилась смехом Миранда.
Все еще смеясь, она подошла к машине и, наклонившись, заглянула в окно.
— Какая жалость, никакого трупа нет, — объявила она, с усмешкой глядя на Холли.
— И вообще ничего нет, — сказала Холли, обходя машину и заглядывая во все окна.
Она вытянула шею, надеясь высмотреть что-нибудь между сиденьями или на полочке под приборным щитком, но в салоне «Форда» было абсолютно чисто и пусто. Не было даже дорожной схемы или какой-нибудь забавной фигурки-талисмана, какие часто подвешивают к зеркалу.
— Бензин на нуле, — сообщила Миранда, закрываясь ладонью от ярких лучей, отражающихся от стекла.
— Конечно, на нуле. Неужели ты не знаешь? Ни один из указателей не работает, пока не запустишь машину.
— Разве? А часы, по-моему, показывают правильно, — удивилась Миранда.
— Часы — другое дело, — бросила Холли.
— Это почему же? — не сдавалась Миранда.
— Почему, почему! Не знаю. Работают — и все, — начала терять терпение Холли.
— Но ты сама только что сказала…
— Не будь тупицей, — оборвала ее Холли. — Какая польза от часов, которые останавливаются каждый раз, как ты выключаешь двигатель?
Она подошла к багажнику машины и присела на корточки.
— Ага!
Миранда подошла к ней.
— Что «ага»?
— А то «ага», какое говорят, когда обнаруживают что-то подозрительное, — сказала Холли. — Вот, посмотри!
Миранда присела на корточки рядом с ней. Холли указывала на номерную табличку.
Несколько секунд Миранда разглядывала ее.
— Ага! — тоже произнесла она, но без особого энтузиазма.
— Ты видишь? — спросила Холли.
— Не-а, — призналась Миранда. — Ничего не вижу.
— Тогда почему же ты сказала «ага»? — сдвинула брови Холли.
Миранда виновато улыбнулась.
— Я думала, это поможет. Так что я должна видеть?
— Грязь и ржавчину, — сказала Холли.
Миранда опять внимательно осмотрела «Форд». Вся нижняя часть машины сзади была в ржавых пятнах.
— Не очень-то о ней заботились, — заметила Миранда. — Но что из этого?
— А теперь посмотри на шурупы, которыми прикручен номер. Они все чистые и блестящие, — сказала Холли. — И, стало быть, совершенно новенькие. А это доказывает, — торжествующе продолжила она, — что Пит прав — номера недавно меняли.
— Эй! Эй, вы! Что вы там делаете?
Неожиданный окрик заставил девочек вздрогнуть.
Холли обнаружила, что с испугу уселась на бетонный пол площадки. Она торопливо встала. Миранда тоже поднялась, опираясь на руку Холли, и обе уставились на мужчину, кричавшего им.
Холли мысленно перечислила его приметы. Одет в темно-синий костюм с красным галстуком. Круглое одутловатое лицо, черные, редеющие на макушке волосы. Рубашка туго натянута на круглом животе. В одной руке мужчина держал большой коричневый конверт. Пока он шагал к ним, Холли заметила, что походка у него неуклюжая, вперевалку, как у гуся или утки. Лицо рассерженное, косматые брови нависли над темными, с красными веками глазами.
— Вы что тут с машиной делаете? Я все видел! — накинулся он на девочек.
— Ничего мы с ней не делаем, — сказала Миранда. — Нельзя, что ли, посмотреть? Законом это не запрещено.
— Ты со мной таким тоном не разговаривай, дорогуша, — вскинулся толстяк. — Так что вы тут затеваете? В какие игры играете? Почему не в школе?
— Сейчас каникулы, — поспешно сказала Холли, чтобы не дать Миранде брякнуть чего-нибудь такого, что разозлит его еще больше. — Мы просто ждем нашего друга, вот и все.
Тут в ее голове мелькнула спасительная мысль.
— Я монетку уронила. И, похоже, она закатилась под вашу машину.
Мужчина тут же смягчился.
— Это не моя машина, — сказал он и скользнул красными глазами вниз. — Нашла ты свою монетку?
Холли опять присела на корточки.
— Кажется, я ее вижу, — сообщила она, потянувшись рукой под машину. — Да! Вот она!
Холли встала, делая вид, что держит в зажатой ладони монетку.
— Я ее нашла! Пойдем, Миранда!
Она просунула руку под локоть Миранды и потащила ее прочь.
— Нечего вам болтаться на стоянках машин! — крикнул мужчина им вслед. — Что, больше заняться нечем?
— Вот нахал! — воскликнула Миранда. — Какое его дело? Где хотим, там и болтаемся.
— Ш-ш… он может услышать, — одернула ее Холли.
— Ну и пусть слышит, мне все равно, — громко проговорила Миранда, выворачиваясь из рук Холли. — Мне! Все! Равно! Пусть слышит!
— Миранда!
Холли тащила ее к задней двери дома.
— Опять ты меня выдаешь.
— Терпеть не могу людей, которые суют нос в чужие дела, — возмущалась Миранда. — В особенности таких, которые переваливаются, как толстые гусаки! — нарочно повысила она голос.
Холли втолкнула ее в подъезд. Здесь, в относительной безопасности, Холли повернулась и посмотрела сквозь армированное стекло двери.
Миранда высвободила руку.
— Я вот сейчас вернусь туда и скажу, чтоб не совал свой нос в чужие дела!
— Погоди! — удержала ее Холли. — Смотри!
Мужчина, стоя возле автомобиля, наблюдал, куда они пошли. Холли заметила, как он уставился на дверь подъезда.
— Черт! Он нас видит. Пойдем куда-нибудь спрячемся, — она потянула Миранду дальше в глубь подъезда.
— Привет! — в парадную дверь вошел Пит с тремя банками колы в руках. — Черри-колы не было, и я взял тебе… Эй, что это с вами?
Он растерянно смотрел, как девочки жмутся к стене.
— Видишь этого дядьку около машины? — спросила Холли.
— Какого дядьку? — шагнул Пит к застекленной задней двери.
Холли схватила его за рукав и оттащила, чтобы его не было видно.
— Нельзя, чтобы он тебя заметил, — прошептала она. — Мы осматривали машину, а он вышел и наорал на нас.
— Что же вы меня не подождали? — помрачнел Пит.
— А какая разница? — пожала плечами Миранда. — Он все еще там?
Пит пробрался вдоль стены к выходу и выглянул из-за края стеклянной двери.
— Никого не видно, — сказал он.
Холли шумно вздохнула.
— Значит, ушел.
Пит выглянул еще раз.
— В синем костюме? С большим конвертом? — спросил он.
— Да, это он, — подтвердила Холли.
— Он уходит от машины к другому подъезду дома. Нет, подождите. Он остановился, — комментировал Пит.
— Что он теперь делает? — шепнула Холли.
— Просто стоит, — сказал Пит. — И оглядывается.
— Ищет, наверное, к кому бы еще пристать! — фыркнула Миранда.
— Нет. Он повернул обратно. Опять идет к машине, — сообщил Пит и скользнул за косяк двери. — Он у машины. Шарит в кармане, — Пит пригнулся. — Он оглядывается.
Холли осторожно выглянула из-за спины Пита.
— Открывает багажник! — воскликнула она. — А говорил, что машина не его!
— Ну что, трупа там не видно? — поинтересовалась Миранда.
Пит вытаращился на нее:
— Чего?
— Он кладет конверт в багажник, — сказала Холли.
Пока она следила из своего укрытия, мужчина сунул большой конверт в багажник и захлопнул его. Когда толстяк беспокойным взглядом опять обшаривал округу, Холли вновь спряталась.
— Он идет сюда! — шепнул Пит.
— Бежим! — выдохнула Холли. — Он не должен нас видеть!
Они опрометью бросились по коридору. Мысли Холли мчались еще быстрее, чем ее ноги. Чем занимался этот подозрительный тип? Почему сказал, что машина не его? Зачем соврал? И что находится в этом конверте?
Глава VIII
Будни суперагентов
Тяжело дыша, ребята бегом поднимались по зигзагам лестничных маршей.
— Чего мы бежим? — пропыхтела Миранда. — Мы же ничего не сделали.
Пит резко затормозил на площадке третьего этажа. Он посмотрел на Холли.
— А правда, чего мы бежим?
— Мы не хотим, чтобы он понял, что мы его видели, — сказала Холли. — Нам надо где-нибудь сесть и как следует все обсудить.
Пит распахнул двойные двери в небольшой коридор.
— Можно поговорить у нас дома.
Он выудил из кармана ключи и впустил девочек в квартиру. Холли поразилась, как аккуратно и пусто было в ней. На стенах никаких картин или украшений. В гостиной чертежная доска и компьютер. Больше похоже на офис, чем на жилье.
— Отец работает в архитектурной фирме, — пояснил Пит, заметив, что Холли и Миранда обратили внимание на лист с планом дома, прикрепленный кнопками к доске.
Он провел девочек в небольшую спальню, такую же прибранную и опрятную, как и остальные комнаты в квартире. На небольшом столике были аккуратно сложены дискеты и стопка блокнотов.
Холли тоже вытащила свою записную книжку.
— Нам надо кое-что зафиксировать, — сказала она. — Придется открыть новое дело на машину и на этого типа. Можно, я присяду на кровать?
Пит кивнул.
— Вот, держите, — вручил он девочкам по банке колы.
Холли уселась, скрестив ноги, на кровать.
— Дело нужно как-то назвать, — проговорила она, занеся шариковую ручку над пустой страницей.
— Он ходил, переваливаясь, как гусь, — сказала Миранда. — Пусть его кодовой кличкой будет «Гусак».
— Гусак так Гусак, — согласилась Холли.
Подчеркнув заголовок, она принялась делать записи о машине. Пит и Миранда сели по обе стороны от нее, заглядывая каждый через плечо и читая, что она пишет.
— Так, теперь вот что: какие данные у нас имеются об этом человеке? Кроме особенностей его походки?
— Можно предположить, что он работает в офисе, — сказал Пит.
— Почему ты так решил? — спросила Миранда.
— По его костюму, — ответил Пит.
— И еще у него нет детей, — добавила Холли.
Миранда уставилась на нее.
— А это почему же?
— Он не знал, что сейчас у школьников каникулы, — с улыбкой пояснила Холли. — И, как я заметила, он уделяет слишком большое внимание своей внешности.