Нечто из подвала - Стайн Роберт Лоуренс 7 стр.


   — О, замечательно! — воскликнула Маргарет. Девочки нажали на педали, уносясь по дорожке.

   «Я так счастлива, — думала Маргарет. — Так хорошо, что мама возвращается. Будет с кем поговорить. Может быть, она сумеет все объяснить… относительно отца».

   Они просмотрели несколько старых экземпляров «Сасси» и «Пипл» в комнате Маргарет, прослушали несколько кассет, которые Маргарет недавно купила. В три часа Дайяна вдруг вспомнила, что у нее урок музыки и она уже опаздывает на него. Дайяна выскочила из дома, в панике вскочила на велосипед и с криком: «Передай привет своей маме от меня!» — исчезла.

   Маргарет стояла за домом, разглядывая круглые холмы и размышляя, чем бы заняться до приезда мамы. Она решила взять книгу и сесть с ней в тени лаврового дерева, росшего посередине двора. Она повернулась и открыла кухонную дверь. Вбежал Касей, задыхаясь от быстрого бега:

   — Где наш воздушный змей?

   — Змей? Я не знаю. А что? — спросила Маргарет. — Эй… — Она схватила брата за плечо, стараясь привлечь его внимание. — Мама возвращается. Она будет здесь через час или около того.

   — Здорово! — воскликнул он. — Как раз хватит времени запустить змея. Сегодня так ветрено! Пошли. Хочешь запускать его вместе со мной?

   — Разумеется, — ответила Маргарет. — Это поможет нам скоротать время.

   Она упорно думала, пытаясь вспомнить, куда они могли положить змея.

   — Не в гараже ли он?

   — Нет, — сказал Касей. — Я знаю. Он в подвале. На тех полках. И бечевка тоже. — Он толкнул ее, пропуская в дом.

   — Я вскрою замок, спущусь вниз и заберу его.

   — Слушай, Касей! Будь осторожен там, внизу, — сказала она ему вслед.

   Он исчез в коридоре. Ей в голову пришла мысль, что не стоит Касею спускаться одному вниз, в оранжерею.

   — Подожди, — позвала она брата. — Я пойду с тобой.

   Они быстро спустились вниз по лестнице в жаркую, влажную атмосферу, под яркий свет ламп. Казалось, деревья склонялись по направлению к ним, когда они проходили мимо. Маргарет пыталась не замечать их. Идя за Касеем, она глядела только на металлические полки прямо перед собой.

   Полки, очень глубокие, были битком набиты старыми, ненужными игрушками, играми и спортивным инвентарем. Здесь же валялась пластиковая палатка и несколько старых спальных мешков. Касей прошел первым и начал рыться на нижних полках.

   — Я знаю, он где-то здесь, — сказал он.

   — Да. Я помню, что он хранился здесь, — подтвердила Маргарет, шаря глазами по верхним полкам.

   Касей, стоя на коленях, начал выдвигать ящики с нижней полки. Вдруг он остановился.

   — Ой, Маргарет.

   — Что? — Она отступила на шаг. — Что это?

   — Взгляни, — прошептал Касей.

   Он вытащил нечто из-под полок и встал с этим узлом в руках. Маргарет увидела, что он держит пару черных ботинок. И пару синих брюк. Синие костюмные брюки? Лицо Касея внезапно побледнело и вытянулось. Касей уронил ботинки на пол. Он развернул брюки и держал их прямо перед собой.

   — Эй! Посмотри в заднем кармане, — сказала Маргарет.

   Касей залез в задний карман и извлек оттуда кожаный черный бумажник.

   — Я не могу в это поверить!

   Руки Касея тряслись, когда он открыл бумажник и заглянул внутрь. Он вытащил зеленую карточку «Америкэн Экспресс» и прочел имя владельца.

   — Она принадлежит мистеру Мартинцу, — с трудом выдавил он. Касей поднял глаза на Маргарет. — Это вещи мистера Мартинца.

    17

   — Отец лгал, — сказал Касей, в ужасе глядя на бумажник. — Мистер Мартинец мог уехать без пиджака, но не мог уехать без брюк и ботинок.

   — Но что с ним случилось? — спросила Маргарет, чувствуя приступ дурноты.

   Касей закрыл бумажник. Он печально покачал головой, не говоря ни слова. Растение в центре подвала, казалось, застонало, испугав детей.

   — Отец лгал, — повторил Касей, глядя на ботинки и брюки, валявшиеся на полу. — Отец нам лгал.

   — Но что мы будем делать? — закричала Маргарет с отчаянием в голосе. — Мы должны рассказать кому-то, что здесь происходит. Но кому?

   Дерево простонало опять. Усики-лианы змеились по земле. Листья тихо ударялись один о другой. Затем опять послышались удары в кладовой, около полок. Они прислушались к настойчивым звукам. Низкий стон раздался из кладовой, сопровождаемый более высоким звуком. Стоны звучали слишком по-человечески.

   — Я думаю, там кто-то есть! — воскликнула Маргарет.

   — Может быть, это мистер Мартинец? — предположил Касей, все еще судорожно сжимая в руке бумажник.

   — Не думаешь ли ты, что нам следует открыть кладовую? — робко спросил Касей.

   Дерево застонало, как бы отвечая на его вопрос.

    18

   — Смотри! — закричала Маргарет. Ее сердце глухо застучало. Она внезапно почувствовала себя дурно. Чтобы удержаться на ногах, девочка прислонилась к стенке кладовой.

   — Я не верю этому, — тихо сказал Касей дрожащим голосом, пристально вглядываясь в конец длинного, узкого пространства кладовой.

   Дети открыли рты, в изумлении глядя на фантастические растения, наполнявшие кладовую. А были ли они растениями?

   В тусклом свете потолочной лампочки они корчились, стонали, дышали, вздыхали. Ветви тряслись, листья дрожали и двигались, высокие растения клонились, как если бы хотели дотронуться до Маргарет и Касея.

   — Посмотри на это! — закричал Касей, отступая на шаг и наталкиваясь на Маргарет. — У него рука!

   — О-ох! — Маргарет взглядом последовала за Касеем. Касей был прав. Высокое, покрытое листьями растение, казалось, имело зеленую человеческую руку, растущую прямо из ствола.

   Маргарет оглядела всю кладовую. К своему ужасу, она поняла, что некоторые растения имеют человеческие черты — зеленые руки, желтые ладони с тремя пальцами, две ноги, очень похожие на пни, торчали там, где должен был находиться ствол.

   Они закричали, когда увидели растение… с лицом! Из пучка широких листьев выглядывал круглый зеленый томат. Но этот томат имел нос, похожий на человеческий, и открытый рот, который все время издавал самые жалобные вздохи и стоны.

   Другое растение, покрытое пучками широких листьев овальной формы, имело два истинно человеческих лица, частично прикрытых листьями. Оба они что-то жалобно причитали.

   — Пошли отсюда! — закричал Касей, хватая Маргарет за руку и пытаясь вытащить ее из кладовой. — Это кошмар!

   Растения издавали вздохи и стоны. Зеленые беспалые руки тянулись к Маргарет и Касею. Желтые, увядающие растения у стены издавали какие-то умирающие звуки. Высокое цветущее растение наклонилось в их сторону, протягивая тонкие руки-усики.

   — Подожди! — закричала Маргарет, отдернув руку от Касея.

   Она показала на что-то, лежащее на полу кладовой за стонущими, движущимися растениями.

   — Касей, что это?

   Маргарет старалась рассмотреть что-то в тусклом свете кладовой. На полу, за растениями, около полок на задней стене виднелись человеческие ноги.

   Маргарет осторожно вошла в кладовую.

   Ноги, увидела она, были прикреплены к туловищу.

   — Маргарет, — умолял Касей. — Пошли!

   — Нет. Посмотри. Там кто-то лежит сзади, — сказала Маргарет.

   — Кто?

   — Человек. Не растение. — Она сделала еще шаг. Мягкая зеленая рука тронула ее.

   — Маргарет, что ты делаешь? — спросил Касей испуганно.

   — Я должна посмотреть, кто это, — ответила Маргарет.

   Она глубоко вздохнула. Затем, не обращая внимания на стоны, вздохи, зеленые руки, задерживающие ее, и отвратительные зеленые томаты с человеческими лицами, она пробралась через растения к задней стенке кладовой.

   — Папа! — закричала она.

   Отец леЖал на полу, его руки и ноги были туго связаны лианами, рот заклеен широкой лентой лейкопластыря.

   — Маргарет, — подбежал к сестре Касей. Он опустил глаза: — О, нет!

   Отец глядел на них умоляющими глазами.

   — М-м-м-м-м-м, — пытался он что-то сказать.

   Маргарет встала на колени и начала развязывать его.

   — Нет, остановись! — кричал Касей, оттаскивая ее за плечи.

   — Касей, отстань! Что с тобой? — рассердилась Маргарет.

   — Это не может быть отцом! — кричал Касей, все еще держа сестру за плечи. — Папа в аэропорту — помнишь?

   Сзади раздался пугающий хор стонущих растений. Высокое растение склонилось по направлению к открытой двери кладовой.

   — М-м-м-м-м! — продолжал умолять отец, пытаясь выбраться из пут, связывающих его.

   — Я должна освободить его, — решительно сказала Маргарет брату. — Не мешай.

   Маргарет взглянула на голову отца. Она была лысой. Никакой шапочки Доджерсов. И пучок зеленых листьев там, где должны были расти волосы.

   — Мы уже видели это, — раздраженно сказала Маргарет. — Побочный эффект, помнишь?

   Она опустилась, чтобы стянуть веревки с отца.

   — Нет! Не трогай! — настойчиво повторял Касей.

   — О\'кей, о\'кей, — сказала Маргарет. — Я только сниму пластырь с его рта. Я не развяжу его.

   Она приблизилась и стала дергать пластырь, пока не сняла его.

   — Дети, я так рад видеть вас! — сказал доктор Бревер. — Меня заперли здесь несколько дней тому назад.

   — Как ты попал сюда? — спросил Касей, стоя над ним, уперев руки в бока и подозрительно глядя на него. — Мы видели, как ты уезжал в аэропорт.

   — Это не я, я здесь уже несколько дней.

   — Что? — вскричал Касей.

   — Но мы видели тебя… — начала было Маргарет.

   — Это не я. Это растение. Оно скопировано с меня.

   — Папа… — сказал Касей.

   — Пожалуйста. Сейчас нет времени на объяснения, — настойчиво повторял отец, поднимая свою обросшую листьями голову и глядя на открытую дверь кладовой. — Скорее развяжите меня. Быстро!

   — Отец, с которым мы жили, растение? — закричала Маргарет, с трудом проглотив слюну

   — Да. Пожалуйста, развяжите меня! Маргарет приблизилась к лианам.

   — Нет! — завопил Касей. — Откуда мы знаем, что ты говоришь нам правду?

   — Я все объясню. Я обещаю, — умолял он. — Спешите. Наша жизнь в опасности. Мистер Мартинец тоже здесь.

   Ошеломленная Маргарет устремила свой взгляд к дальней стене. Действительно, мистер Мартинец лежал на полу, связанный и с кляпом во рту.

   — Освободите меня, пожалуйста! — кричал отец.

   Деревья стонали и кричали. Маргарет больше не смогла этого вынести.

   — Я развязываю его, — сказала она Касею и, нагнувшись, начала стаскивать лианы. Отец вздохнул с облегчением. Касей нагнулся и, подчиняясь Маргарет, тоже начал помогать ей. Наконец они ослабили лианы настолько, что отец смог выскользнуть из них. Он медленно поднялся на ноги, пытаясь вытянуть руки, подвигать ногами, согнуть колени.

   — Вроде все в порядке, — сказал он, мрачно улыбаясь.

   — Папа, мы должны развязать мистера Марганца? — спросила Маргарет.

   Но неожиданно доктор Бревер оттолкнул детей и вышел из кладовой.

   — Папа, почему? Куда ты идешь? — позвала его Маргарет.

   — Ты обещал все объяснить! — настаивал Касей. Они с сестрой ринулись через стонущие растения за отцом.

   — Я объясню, я объясню.

   Тяжело дыша, доктор Бревер большими шагами направился к куче деревьев, сваленных у задней стены.

   Маргарет и Касей ахнули, увидев, что он схватил топор.

   Доктор Бревер повернулся лицом к ним, держа топор обеими руками за толстую деревянную ручку. На его лице застыло выражение решимости, он двинулся по направлению к ним.

   — Папа! Что ты делаешь? — закричала Маргарет.

    19

   Закинув топор на плечо, доктор Бревер двинулся на Маргарет и Касея. Он стонал от усилия, подняв тяжелый инструмент, его лицо покраснело, глаза расширились.

   — Папа, пожалуйста! — кричала Маргарет, схватив Касея за плечо, оттаскивая его в сторону, к растениям в центре комнаты. — Что ты делаешь? — повторяла она.

   — Он не наш настоящий отец! — кричал Ка-сей. — Я говорил тебе, что не следует его развязывать!

   — Он наш настоящий отец! — настойчиво повторяла Маргарет. — Я знаю: это он! — Девочка повернулась к отцу, ожидая его ответа.

   Но он уставился на детей, его лицо выражало смущение и угрозу, топор в его руках блестел под яркими лампами на потолке.

   — Папа, ответь нам! — требовала Маргарет. — Ответь нам!

   Доктор Бревер це успел ответить. Они услышали громкие, быстрые шаги: кто-то спускался в подвал. Все четверо повернулись к двери, ведущей в оранжерею, и увидели входящего еще одного доктора Бревера. На его лице застыло угрожающее выражение.

   — Вы что тут делаете? — закричал он. — Вы обещали мне. Приехала ваша мама. Вы что, не хотите…

   Сбоку появилась миссис Бревер. Она хотела произнести слова приветствия, но остановилась, замерев в ужасе от увиденной сцены.

   — Нет! — закричала она, увидев другого доктора Бревера, держащего топор перед собой в обеих руках. — Нет!

   Ее лицо выражало ужас. Она повернулась к доктору Бреверу, который только что привез ее домой. Тот виновато уставился на Маргарет и Касея.

   — Что вы сделали? Вы позволили ему убежать?

   — Это наш отец, — сказала Маргарет едва слышным голосом.

   — Я ваш отец! — прорычал доктор Бревер, стоя в дверях. — А не он! Это не ваш отец. Это даже не человек, это растение!

   Маргарет и Касей отпрянули в ужасе.

   — Это ты растение! — сказал доктор Бревер. На голове у него не было никакой шапочки. Он поднял топор.

   — Он опасен! — закричал другой доктор Бревер. — Как смели вы отпустить его?

   Касей и Маргарет переводили глаза с одного отца на другого.

   Кто же был их настоящим отцом?

    20

   — Это не ваш отец! — кричал доктор Бревер с шапочкой Доджерсов на голове, двигаясь в комнату. — Он копия. Копия-растение. Один из моих опытов, неудачных опытов. Я запер его в кладовой, так как он опасен.

   — Это ты копия! — Другой доктор Бревер вновь поднял топор.

   Маргарет и Касей стояли неподвижно, обмениваясь испуганными взглядами.

   — Дети, что вы сделали? — кричала миссис Бревер, прижимая руки к щекам. Ее глаза расширились от ужаса и сомнения.

   — Что мы сделали? — тихо спросила Маргарет своего брата.

   Переводя широко раскрытые глаза с одного на другого, Касей от ужаса ничего не мог сказать.

   — Ях… я не знаю, что делать, — шепотом отвечал он.

   — Что мы можем сделать? — размышляла Маргарет, чувствуя, что вся трясется от страха.

   — Он должен быть уничтожен! — кричал доктор Бревер с топором в руках, глядя на свое подобие.

   Деревья возле них трепетали и громко вздыхали. Усики-лианы стелились по земле. Листья колыхались и шептались.

   — Положи топор. Тебе никого не удастся одурачить, — сказал другой доктор Бревер.

   — Ты должен быть разрушен, — сказал доктор Бревер без шапочки. Его глаза сделались дикими, лицо побагровело. Он приблизился, топор блестел под ярким белым светом в его руке.

   «Папа никогда бы не повел себя таким образом, — подумала Маргарет. — Касей и я были идиотами. Мы выпустили его из кладовой. И сейчас он собирается убить нашего настоящего отца. И маму. А потом… и нас. Что могу я сделать?»

   Издав отчаянный крик ужаса и протеста, Маргарет бросилась вперед и вырвала топор.

   Она ахнула от удивления: топор был тяжелее, чем ей казалось.

   — Назад! — завизжала она. — Назад!

   - Маргарет! Подожди! — испуганно закричала мать.

   Доктор Бревер без шапочки бросился к топору.

   — Отдай мне его обратно. Ты не знаешь, что делаешь! — умолял он и сделал попытку отобрать топор.

Назад Дальше