Тайна форта с привидениями - Диксон Франклин У. 7 стр.


ТАИНСТВЕННЫЙ ФЛАГ

Обжигающая холодная вода заполнила рот и нос Джо. Вверху виднелась тень перевернувшегося каноэ. Поднявшись на поверхность, чтобы глотнуть хоть немного воздуха, он снова погрузился вниз и резким сильным рывком освободил застрявшую между планками ногу Фрэнка. Теперь, цепляясь за лодку, оба брата были в безопасности.

— Ты… как, в порядке? — спросил Джо.

— Вполне, только ногу немного больно, — ответил Фрэнк, откашливаясь, — Непонятно, что произошло. Ведь каноэ практически новое.

Когда они сигналили приближавшейся моторке, Джо обнаружил в корпусе каноэ что-то странное.

— Фрэнк, посмотри!

Это была широкая, со следами какой-то замазки дыра, в которую провалилась нога Фрэнка. Они обнаружили и еще несколько дыр меньшего размера, наспех чем-то заделанных.

— Это же настоящая диверсия! — воскликнул Джо, плавая вокруг каноэ. — Кто-то пробил дыры, затем заделал их пастой и закрасил, прекрасно зная, что это лишь вопрос времени, когда в каноэ хлынет вода и мы… пойдем на дно.

Катер вскоре остановился возле потерпевших аварию сыщиков и подобрал их. Взяв на буксир каноэ, они вернулись в Миллвуд. Фрэнк вытащил из кармана книгу «Подлинная история форта Ройал». Она промокла, но была цела!

У причала ребята поблагодарили своих спасителей и направились к дому. Попадавшиеся им по дороге ученики с любопытством смотрели на их промокшую одежду. Чет и дядя Джим, увидев братьев, бросились им навстречу. Случай с каноэ их озадачил и вызвал беспокойство.

— По-видимому, кто-то знал, что вы возьмете это каноэ, — мрачно сказал инструктор.

— Значит, эта ловушка была рассчитана на Фрэнка и Джо, — закончил его мысль Чет. — Возможно, и на меня. Здесь нас повсюду подстерегает опасность!

Переодеваясь, братья рассказывали о своем посещении Ллойда Эверетта.

— Он относится к этой последней битве так же ревностно, как Рене Фоллетт и мистер Давенпорт, — усмехнулся дядя Джим.

— Еще как серьезно! — задумчиво произнес Фрэнк. — Он довольно дружелюбен и деятелен — совсем не похож на отшельника.

За обедом они обсуждали происшедшее. Сделал ли это Ронни Руш? Вор, укравший картины в Бейспорте? А может быть, тот, кто ограбил картинную галерею?

Джо, заметив, что Чет задумчив и рассеян, спросил:

— Ты уже решил, что именно будешь рисовать?

— Конечно, — дружелюбно усмехнулся Чет. — Когда кончу, то покажу.

— Это будет натюрморт? — спросил Фрэнк.

— Да. Ты ведь знаешь, что натюрморт — это буквально мертвая природа, а у меня будет жизнерадостная.

Все рассмеялись.

Они уже выходили из кухни, когда из своего кабинета выскочил, размахивая тростью, меценат. В руке он держал какой-то журнал.

— Будь он проклят! Этот сладкоречивый напыщенный хитрец! Этот льстивый, готовый судить обо всем критик!

— Что еще случилось? — прошептал Чет. Наконец, Давенпорт немного успокоился.

— Вы только взгляните! — начал он, открывая журнал и указывая на какой-то абзац.

«В ближайшие дни я буду иметь честь и удовольствие сделать обзор картин на Миллвудской выставке, забаве, ежегодно устраиваемой художниками в нашей округе. Однако посетителям, если они и приедут в Миллвуд, я рекомендовал бы провести время в лежащем неподалеку форте Се-нандага, чем подвергаться риску умереть от смеха, глядя на «лес», нарисованный в давенпортской «мастерской».

— Это писал Чонси Гилман, — возмущенно сказал Фрэнк.

Давенпорт сообщил, что он и прислал ему этот журнал. Ребята поспешили переменить тему разговора. Они рассказали о том, что осмотр картины у Эверетта ничего не дал. Рассказали и о случае с каноэ.

Южанин, непрерывно постукивавший тростью о пол, внезапно притих и к всеобщему удивлению заявил:

— Знаете, ведь есть еще одна картина форта. Я совсем про нее забыл. Она лежит у меня на чердаке, наверное, потому что это единственная работа Джейсона, которая мне никогда не нравилась. Она написана совершенно в другом стиле, чем все его остальные картины. Так что я туда ее и засунул.

Можно ее посмотреть? — быстро спросил Фрэнк.

— Почему же и нет? — И Давенпорт повел взволнованных предвкушавших встречу с новой картиной ребят на верхний этаж. В дальнем конце чердака он вытащил из шкафа покрытый пылью холст и положил его на старинный столик. Ребята, вооружившись лупой, начали пристально его рассматривать.

— Совсем не похоже на все остальные картины, — заметил Фрэнк. — Все в черных, серых и бледно-желтых тонах. А штормовые тучи над фортом похожи на привидения.

— Действительно, — подтвердил Давенпорт. — Что на Джексона нашло, не знаю.

Фрэнк внимательно осматривал заднюю сторону холста. В углу дрожащей рукой была нацарапана теперь уже выгоревшая от времени дата: 1 апреля 1865 г.

— Это как раз перед концом Гражданской войны, — сказал дядя Джим.

Снова и снова ребята рассматривали мрачную картину. Инициалы художника стояли как обычно в нижнем углу, но были гораздо бледнее, чем на других картинах. Почему Пленный художник написал форт в таких мрачных тонах?

— Прошу вас меня извинить, — взглянув на часы, произнес в этот момент Давенпорт. — С минуты на минуту должен прийти плотник — он для меня кое-что мастерит, — В его глазах, когда они спускались по лестнице, появился какой-то озорной блеск. Ребята были озадачены, но Давенпорт лишь замялся и ничего не сказал.

— Давайте снова осмотрим форт, — предложил Джо. — Прямо сейчас.

Хозяин Миллвуда настоял, чтобы они воспользовались его лимузином.

— Алекса сегодня здесь нет, так что машина мне не нужна, — сказал он, отдавая им ключи.

Когда они вышли из дома, дядя Джим отправился к своим ученикам, Чет решил заняться рисованием и последить за Ронни Рушем.

Карта форта лежала у Джо в кармане, так что братья сразу направились к гаражу. По дороге они повстречали высокого бородатого человека, стоявшего за установленным на холме мольбертом. Им оказался хозяин спортивного магазина в Сидартауне Майлс Уоррен.

— Здравствуйте, — сказал Джо. — Вы, наверняка, из тех художников, которые приходят сюда рисовать по уикэндам. Но сегодня ведь среда.

— Правильно, — приветливо ответил Уоррен, — тороплюсь закончить картину к выставке.

Братья взглянули на холст — ландшафт в кричащих ярко-зеленых, красных и желтых тонах.

— Уже порыбачили на северной стороне озера? — спросил Уоррен, продолжая работать кистью.

— Нет еще, — улыбнулся Фрэнк. — Только собираемся.

В гараже Фрэнк сел за руль роскошного лимузина и выехал на дорогу севернее Миллвуда. Уже близился вечер, когда они добрались до форта. Знак ведущего к гибели объезда исчез. Фрэнк запарковал машину, они отперли ворота и пошли вверх к земляным валам. Остановившись у переднего ската бруствера, ребята сверились с картой, определяя места, где стояли фигурки солдат на картинах. Форт Сенандага представлял собой в плане квадрат с ромбовидными бастионами на углах четырех сторон земляного вала. Фрэнк обратил внимание на высокое треугольной формы оборонительное сооружение перед крепостным рвом.

— Это должен быть южный равелин, западнее стоит еще такой же.

Они решили начать поиски с осмотра внешней стороны стен форта и рва. Сначала они двинулись на север вдоль идущего зигзагом рва, добрались до того места, где рухнула стена. Здесь они остановились, чтобы осмотреть упавшие камни.

— Сюда! — крикнул Джо, отодвинув в сторону большой камень, под которым оказался какой-то круглый черный предмет. — Старое пушечное ядро!

Не было ли оно специально брошено в стену, чтобы она рухнула? Ребята осмотрели зубчатые стены из брусчатки. Давно уже прошло время, когда в форте были солдаты и пушки, но кругом царило какое-то гнетущее и зловещее молчание.

Взглянув на видневшиеся за стенами покосившиеся кровли и выше, на флагшток, Фрэнк остановился как вкопанный.

— Джо, смотри!

На юго-восточной стороне земляного вала на флагштоке развевался бело-золотой флаг!

— Это французский флаг до того, как у них была революция! — воскликнул Фрэнк, разглядев узор из трех белых лилий. — Когда мы приходили в первый раз, его не было.

— Ясно одно — к прошлому он никакого отношения не имеет, — сказал Джо. — Мистер Давенпорт о флаге ничего не говорил.

Они смотрели на таинственное знамя, вспоминая слышанный ими ранее барабанный бой. Кто мог поднять над фортом старый французский флаг?

Братья торопливо двинулись вперед вдоль рва к участку, который они отметили на восковке, потому что на всех картинах форта там были нарисованы солдаты. Там они надеялись найти какой-нибудь знак или сложенные в определенную форму камни.

— Сюда, немного правее, — сказал Джо, сверяя карту с восковкой. Здесь, у их ног лежала свежевырытая земля.

— Здесь кто-то копал! — воскликнул Фрэнк.

— Ты не ошибся! — Джо нагнулся и потрогал влажную землю.

— Если здесь находилось сокровище, то мы опоздали.

На полпути к западному равелину Джо вдруг увидел, как по другую, лежащую севернее сторону мыса в небо поднимается столб черного дыма.

— Фрэнк, похоже на пожар!

— Конечно, пожар. Что бы это могло быть? Джо! Горит в Миллвуде!

ЧУДОВИЩЕ ОЗЕРА КРАУН

— Надо скорее возвращаться! — торопил Фрэнк.

Братья сбежали по склону к запаркованному лимузину и вскоре неслись в сторону Миллвуда по огибавшей озеро дороге. Столб черного дыма стал выше, слышен был вой сирен.

Доехав до школы, Фрэнк остановил лимузин на парковке, и они выскочили из машины.

— Это на пристани! — воскликнул Джо.

От охваченного пламенем эллинга исходил нестерпимый жар. Ребята побежали в сторону озера, где толпа зевак смотрела, как пожарные борются с огнем.

Причал уже сгорел, на месте каноэ на берегу лежали дымившиеся остовы. Внезапно Джо почувствовал какой-то резкий запах.

— Бензин! — воскликнул он. — Это поджог!

За оцеплением, возле полицейской машины ребята заметили среди зрителей дядю Джима и Чета. Чет, увидев приятелей, страшно обрадовался.

— Кто-нибудь пострадал? — спросил обеспокоенно Фрэнк.

— К счастью, никто, — ответил Кеньон. — Но эллинг и пристань уничтожены полностью.

Через час огонь потушили. По словам одного из учеников, пламя появилось внезапно — на самом озере.

— Это значит, что кто-то вылил в воду бензин и поджег его, — сказал Фрэнк.

— При таком ветре и плавающих горящих щепках хорошо еще, что огонь не пошел по всему берегу, — серьезно сказал Чет.

К этому времени толпа зевак сильно поредела, пожарники и полицейская машина уезжали. Бейпортцы смотрели на мрачный обуглившийся остов эллинга — кто его поджег? И зачем? Не было ли это еще одной попыткой помешать им вести поиски в форте Сенандага?

— Во всяком случае, поджег его не Ронни Руш, — заявил Чет. — Он был слишком занят — издевался над моей картиной.

Все втроем они занялись поисками улик, свидетельствующих о поджоге. Но, кроме широкой, обуглившейся и пахнущей бензином пробки, которая плавала возле берега, ничего не нашли.

— Не велико доказательство, — пробормотал Джо, засовывая пробку в карман. После ужина они вместе с дядей Джимом пошли к Давенпорту. Он был безутешен. До школьной выставки осталось всего два дня, будет много гостей и туристов, а обгоревшие развалины придают имению такой мрачный вид.

— Завтра мы первым делом начнем расчищать завал, — предложил Джо, — и ко Дню форта берег будет выглядеть нормально.

Давенпорт оживился, а дядя Джим сказал:

— Это было бы замечательно, По крайней мере все живущие на берегу озера смогут поставить там свои лодки.

— Я сильно подозреваю, что есть такой человек, — возмущенно произнес меценат, — который хотел бы испортить день нашей выставки. Тот, кто живет на берегу озера.

Ребята решили, что он имеет в виду Чонси Гилмана, но представить себе художественного критика в роли поджигателя им как-то не удавалось.

Ребята рассказали о таинственном флаге, который они видели в форте, но Давенпорт, по-видимому, им не поверил.

— Флаг! Над Сенандагой! — воскликнул он с недоверием. — Работа какого-нибудь туриста, пробравшегося в форт без разрешения!

Фрэнк выразил сомнение, что даже какой-нибудь шутник решится на такое дело — ведь ему придется карабкаться вверх по стене.

— Но не могло же поднять флаг привидение? — вырвалось у Чета.

— Привидение? Вряд ли, — Давенпорт покачал головой. — Но в форт можно попасть и со стороны озера.

Ребята ушли, раздумывая, не является ли этот странный случай частью той загадки, которую они пытаются разгадать.

Сразу после завтрака они приступили к расчистке пристани. Рубили топорами обуглившиеся доски и обгоревшие кустарники и увозили на тачке. По пояс в воде Фрэнк и Джо срубили оставшиеся опоры эллинга и привели в порядок обгоревшие столбы причала.

— У-ух! — ближе к полудню воскликнул Чет, — я чувствую себя так, словно строил какой-то форт!

В этот момент подошел Ронни Руш и критически на них посмотрел.

— Пришел помочь? — спросил его Джо.

— Мое время слишком дорого ценится, — ответил Ронни и побрел прочь.

— Возможно, он и не поджигал пристани, но от одного его вида во мне загорается пламя! — пробормотал Чет.

Поставив яркие буйки вдоль берега, ребята наконец закончили работу. После обеда их вызвали в отделение полиции Сидартауна, где начальник полиции показал им фотографию.

— Узнаете?

— Вор, укравший в музее картину, а в магазине — раму! — воскликнул Джо.

— Его фамилия Коплер, Эйдриан Коплер, — сообщил полицейский, добавив, что Коплер имеет несколько судимостей за воровство, особенно произведений искусства. В поджоге его не подозревали.

— Вы считаете, что он является организатором краж картин в Миллвуде, — спросил Фрэнк, — или же он работает на кого-то еще?

— Коплер, по-видимому, так же неуловим, как и хитер, — пожал плечами начальник полиции. — Я поручу своим людям за ним последить.

Вернувшись в школу, ребята стали обсуждать дальнейшие походы в форт.

— «Королева» все еще в ремонте, а лимузином нельзя же пользоваться постоянно, — сказал Фрэнк. — Хорошо бы иметь каноэ, но об этом позаботился пожар.

— Наверное, придется взять лодку в аренду, — сказал Джо.

Когда Давенпорт узнал об этом затруднении, он пригласил ребят к себе в кабинет.

Нельзя допустить, чтобы наши сыщики были вынуждены оставаться на суше. — сказал он. — Что вы думаете относительно бато колониальных времен?

— Чего? — переспросил Чет.

Бато — это такая плоскодонная лодка, — улыбнулся Давенпорт, — которая была в большом ходу во время войны французов с индейцами. — Давенпорт рассказал им, что такие деревянные суда, похожие на современные рыбачьи плоскодонные лодки, использовались как французами, так и англичанами для перевозки продовольствия и боеприпасов, а также для разведки. Первые бато имели до сорока футов в длину, потом их стали строить разной длины.

— Прекрасно! — вмешался Джо. — Но где мы его возьмем?

— Мой знакомый плотник Джордж Эшбек — любитель и прекрасный знаток старых судов. В прошлом году из чистого интереса такую лодку построил. Конечно, ее использованием увлекаться не следует, но я считаю, что она вполне пригодна для плавания по озеру. Эшбек, наверняка, с радостью вам ее одолжит.

— Здорово! — воскликнул Чет.

— Мистер Эшбек сегодня будет заканчивать у меня кое-какую работу, и я с ним поговорю.

— Вы что-то строите? — спросил Джо.

В глазах их патрона появился какой-то дьявольский блеск, и, не ответив на вопрос, он только улыбнулся.

Вечером, когда опустились сумерки, ребята сидели на берегу, ожидая, не послышится ли снова таинственный бой барабана.

— Интересно, спустили ли на закате солнца французский флаг, — заметил Джо.

— Те же самые привидения, — добавил Фрэнк, улыбаясь.

— Слушайте, ребята, — разговор о привидениях Чета не радовал, — не поговорить ли нам о чем-нибудь, ну, более веселом?

Назад Дальше