Друзья с ужасом смотрели, как тело Джо выбросило на поверхность и повлекло яростным потоком к двери. Голова его безвольно моталась из стороны в сторону, он не проявлял никаких признаков жизни.
— Фил! — крикнул Фрэнк. — Джо ударило током!
ВСЕ, КРОМЕ ОДНОЙ
Ребята спрыгнули в убывающую воду и пошлепали к Джо. Тот неподвижно лежал лицом вниз, распластавшись на мокром полу. Фрэнк повернул его на спину и потащил к столу. Но только он хотел сделать брату искусственное дыхание, как тот поперхнулся и закашлялся. Глаза его открылись, и он недоуменно уставился на Фрэнка.
Что случилось? — слабым голосом спросил Джо.
Не волнуйся, — успокоил его Фрэнк. — То ли система сработала, то ли произошло короткое замыкание. В любом случае ты спас нам жизнь. Как ты сам?
Во рту металлический привкус, но в общем… Эй, а где Брэдшоу? — Джо попытался сесть. — Мы должны…
Фрэнк бережно уложил его снова на стол и твердо сказал:
Не дергайся, мы с Филом сами справимся.
И, честное слово, нам надо поторопиться! — крикнул Фил. — Кажется, мы устроили настоящее бедствие!
Дверь комнаты, в которой скрылся Брэдшоу, была открыта лишь наполовину. Когда ребята подошли к ней, глазам их предстала ужасная картина. Кругом были разбросаны опрокинутые столы и подносы, вода заливала пол и, кроме того, струями била с потолка из разбрызгивателя, который в результате короткого замыкания вышел из строя.
Но хуже всего было то, что водой смыло клетки и разъяренные змеи кишели повсюду. Сотрудники лаборатории не ожидали водопада. Некоторых сбило с ног, многие получили ушибы, а двоих загнала в угол какая-то разгневанная змея. Однако стоило ребятам войти в комнату, как к ним подступило четверо дюжих парней.
— Хватай их! — крикнул один.
Фрэнк бросился на него, саданув плечом под ребра, и его противник тут же осел на пол, сморщившись, как проколотая камера.
Фил тем временем сражался с невысоким жилистым типом, который все пытался заехать ему в челюсть. Фил увернулся, сделал ложный выпад левой, а затем послал правую прямо в переносицу своего соперника. У того закатились глаза, и он упал на колени.
Тогда перед Филом возник плотный бородатый лаборант, в то время как другой — тощий, высокий, с торчащими ежиком волосами — обхватил рукой его сзади за шею. Бородатый шагнул к Филу, целясь кулаком в солнечное сплетение.
Правая нога Фила взвилась, подобно атакующей змее, и врезалась в живот соперника. В ту же секунду Фил бросился на пол, почувствовав, что обхватившая его шею рука обмякла. Он обернулся и встретил пылающий негодованием взгляд Джо. Тощий парень, постанывая, лежал на полу.
Со склада прибыло подкрепление, и, окруженные со всех сторон, ребята поняли, что их дела плохи.
Неожиданно от дверей прогремел окрик:
— Что здесь происходит?
В лабораторию входила группа пожарников, за которыми следовало несколько полицейских.
— Всем смир-р-но! — скомандовал сержант.
Скоро всех присутствующих выстроили вдоль стены. Один из лаборантов, под надзором молоденького полицейского, возвратил в клетку змею, державшую в заложниках двух сотрудников.
Друзья по очереди поведали полицейским о том, что произошло в лаборатории. Когда они закончили, Джо спросил:
Что вас привело сюда, сержант? Нет, я не жалуюсь, вы появились как нельзя более кстати…
Когда произошло замыкание, — начал объяснять полицейский, — сигнал автоматически поступил и в пожарную охрану, и в полицейское управление. Это предусмотрено системой безопасности на случай пожара или ограбления. Приехав, мы не обнаружили на складе никаких неполадок, поэтому спустились в лаборатории, собираясь сражаться с пожаром.
А вместо этого нашли нас, — перебил его Фрэнк, — сражающихся за свои жизни!
Вы, быть может, не знаете, — продолжал сержант, — что эта фирма принадлежит Тэду Брэдшоу. Он унаследовал ее от своего дяди и с тех пор постоянно терпит убытки. Думаю, он решил заняться воровством, чтобы поправить свои дела.
А сам пока взял на фирму заместителя, чтобы иметь возможность писать статьи в газеты, — добавил Джо. — Отличная ему пришла в голову уловка: что может быть естественнее, чем репортер на месте преступления.
— Что ж, теперь нам понятно, что делать дальше, — усмехнулся полицейский. — Нужно выяснить, кто из сотрудников лаборатории был в сговоре с Брэдшоу и Файзером, а кто работал честно, ни о чем не подозревая. — Он вздохнул. — "Гамадрид" — старая фирма с хорошей репутацией, здесь работает много серьезных ученых, чья деятельность совершенно законна.
Поднявшись за полицейским наверх, в помещение склада, ребята наткнулись на толпу растерянных рабочих, ждущих, когда их отвезут в участок.
А где же Брэдшоу? — оглядевшись, спросил Джо.
Неизвестно. Верно, сбежал под шумок. Ну ничего, мы разослали во все участки его словесный портрет, так что далеко не убежит.
Полицейский вручил сержанту листок бумаги. Сержант удивленно поднял брови.
— Быстро мои ребята справились с ревизией?
Согласно заключению две из пропавших из зоопарка змей здесь, а две отсутствуют — королевская кобра и тигровая змея. — Полицейский растерянно пожал плечами. — Куда они, интересно, подевались?
Ребята тоже ломали над этим голову, даже когда уселись в машину и покатили назад в Бей-порт.
Выехав из города, они остановились перекусить.
Полиция считает, что Брэдшоу с Файзером дали деру. Я слышал, полицейские расставили повсюду патрули и разослали их приметы в шесть соседних штатов, — жуя, поделился сведениями Джо.
Они, может, и дали деру, — покачав головой, сказал Фрэнк, — но я готов поспорить, что сначала они заедут в Бейпорт.
Зачем? — удивился Фил.
— Деньги, — коротко ответил Фрэнк. — Они сейчас нуждаются в деньгах, а я уверен, что деньги спрятаны в Бейпорте.
— А почему не в Нью-Джерси? — поинтересовался Джо. — Откуда ты знаешь?
— От Фила, — с загадочной улыбкой ответил Фрэнк.
От меня?! — воскликнул Фил. — Каким это образом ты сделал такое умозаключение?
Потому что у тебя есть… вернее, было в банке десять тысяч долларов, пока полиция их не конфисковала, — пояснил Фрэнк. — И появились они почти сразу, как только все началось.
Ну да, они перевели эти деньги на мой счет, чтобы еще больше меня подставить, — по-прежнему ничего не понимая, отозвался Фил.
А ты подумай, — предложил Фрэнк. — Они с самого начала решили свалить все на тебя, так? На это указывают все улики. Десять тысяч для них пустяк: операция со змеями должна была принести им миллионы. Наверняка они держали наготове кругленькую сумму, чтобы воспользоваться ею, если что-нибудь приключится. Часть этих денег они пустили на то, чтобы очернить тебя.
Что означает, что они все еще в Бейпорте, если только не успели заграбастать свои денежки и смыться, — задумчиво потягивая шоколадный коктейль, произнес Джо. — На их месте я бы держал деньги под рукой. Не исключено, что они спрятаны где-нибудь в зоопарке.
Точно! Голову даю на отсечение! — возбужденно воскликнул Фил. — Давайте проберемся туда и попробуем их поймать!
Фрэнк улыбнулся рвению друга.
— Какой ты быстрый, Фил, — сказал он, когда они, заплатив по счету, шли к машине. — Этой парочки уже наверняка и след простыл, но я в любом случае позвоню Коллигу и сообщу ему о наших подозрениях. От этого зависят дальнейшие действия полиции.
Ребята остановились возле дома Фила, который хотел захватить чистую одежду. К тому времени, когда братья Харди добрались до дома, солнце уже село, подул порывистый северный ветер и на улице стало совсем холодно. Джо бросил взгляд на окна.
Свет не горит. Родителей, видно, нет.
Значит, они у кого-то из соседей, — предположил Фрэнк, кивнув на родительскую машину у гаража, и улыбнулся Филу. — Дай мне наконец этот несчастный спальник, Фил, а то в прошлую ночь мы так и забыли про него из-за всей этой суматохи.
Диван с одеялом тоже не так плох, — пожав плечами, сказал Фил, — но спальник не помешает.
Он протянул Фрэнку спальный мешок, подобрал с полу свой рюкзак с чистой одеждой и вылез из машины.
Ребята подошли к дому и остановились, ожидая, когда Джо откроет дверь.
Странно, — пробормотал тот, вставив ключ в замочную скважину и нахмурившись, — дверь открыта.
Не похоже на родителей… — задумчиво сказал Фрэнк.
Джо толкнул дверь. В гостиной ему почудился какой-то шипящий звук. Он подскочил к дверям и, включив свет, в ужасе застыл.
Фентон и Лаура Харди сидели на диване связанные, с кляпом во рту. Над ними склонился Тэд Брэдшоу. Между репортером и родителями стояла большая стеклянная клетка.
— Ага! Вот и наши господа сыщики! — с гнусной ухмылкой воскликнул Брэдшоу. — Очень вовремя! — Он сорвал с клетки крышку. — Прощайтесь со своими родителями!
Из клетки выскользнула пятнистая змея в черную и оранжевую крапинку.
— Тигровая змея! — выдохнул Фил.
Когда змея легла возле дивана на ковер, Лаура Харди невольно дернулась. Змея тут же насторожилась. Ее голова приподнялась, и из глубины пасти вырвалось отвратительное шипение.
Стараясь не делать лишних движений, Брэдшоу осторожно отодвинулся от нее.
— Вы разрушили мои планы, Харди, — злобно прохрипел он. — Любуйтесь теперь, как моя приятельница разрушит вашу семью!
Ребята не могли оторвать глаз от дивана. Змея изготовилась к нападению. В любую секунду она могла броситься и поразить первую жертву.
СПРАВЕДЛИВОСТЬ ТОРЖЕСТВУЕТ
Джо метнулся через комнату к Брэдшоу, но тот увернулся от нападения и схватил Джо в охапку.
Однако атака Джо отвлекла змею.
— Спальник, Фил! — крикнул Фрэнк.
Фил швырнул ему спальный мешок, не отрывая глаз от здоровенной змеи, настороженно застывшей всего в нескольких дюймах от дивана. Фрэнк расстегнул спальник по всей длине, превратив его в одеяло.
Змея теперь смотрела на Джо и Брэдшоу. Репортер подхватил свободной рукой крюк для работы со змеями и уже собирался обрушить его на голову Джо. Он промахнулся совсем чуть-чуть, зато со всей силы попал по змеиной клетке.
Змея злобно зашипела, обеспокоенная шумом и резким движением, и метнулась к ноге Джо, проскочив буквально в миллиметре.
— Осторожней, Джо! — крикнул Фил, видя, что разъяренная и перепуганная змея собираетсянапасть еще раз.
И у нее были для этого все возможности.
Джо оглянулся и побледнел, пытаясь отодвинуться. Брэдшоу дико захохотал. Размахнувшись крюком, он обрушил его на левое плечо Джо. Тот отшатнулся.
— Джо! — охнул Фрэнк.
Пасть змеи открылась, голова стремительно подалась вперед. Джо в отчаянии изогнулся, но змеиные зубы впились в его задний карман.
— Она его укусила, Фрэнк! — пронзительно крикнул Фил.
Крик Фила отвлек внимание Брэдшоу, который собирался нанести решающий удар, и Джо успел воспользоваться этим секундным замешательством. Он поднырнул под крюк и резко выпрямился, выбросив вперед правый кулак. Сокрушительный удар пришелся прямо в челюсть Брэдшоу, и тот как подкошенный рухнул на пол.
Однако беспокойное ерзанье на диване, где бедная Лаура Харди не находила себе места от ужаса ри мысли, что ее сына укусила змея, опять привлекло внимание страшной рептилии. Она подняла голову для нового броска, но в тот момент ее накрыло тяжелое зеленое одеяло, из-под него донеслось злобное шипение.
— Быстро, Фил, закутывай ее! — крикнул Фрэнк, прижимая к полу край одеяла.
Змея отчаянно билась внутри, и Фрэнк понял, что долго ее в одеяле не удержать.
— Осторожно, Фрэнк, — предупредил Фил, — она может укусить и через ткань.
Место, где только что была рука Фрэнка, неожиданно вспучилось, и ребята увидели продолговатые очертания отчаянно извивающейся змеиной головы.
— Что теперь? — отдуваясь, спросил Фил. — Она скоро вылезет!
Он подвернул край одеяла, чтобы змея не могла выползти, однако ее чешуйчатая голова высунулась с другой стороны.
Недолго думая, Фрэнк ринулся на нее и схватил тем самым способом, которым держал гремучую змею работник в лаборатории Брэдшоу. Змея издала яростное шипение и забилась в руках Фрэнка.
Джо, стоя на коленях в углу комнаты, как раз закончил связывать Брэдшоу его же собственной веревкой.
— Держи ее, Фрэнк! — воскликнул он.
Но Фрэнк и не собирался выпускать коварного неприятеля. Змея к тому моменту вылезла из-под спальника почти целиком и отчаянно извивалась, пытаясь вырваться из железных пальцев мальчика. И тут Фрэнк зацепился ногой за веревку и, потеряв равновесие, упал. Чтобы смягчить удар, он вытянул вперед руки — и оказался прямо перед отрытой пастью самого ядовитого на свете животного. Из двух зубов, каждый длиной не меньше дюйма, сочился яд; змея шипела, не замолкая ни на секунду…
Глаза Лауры Харди были круглыми от ужаса. Напрягаясь каждым мускулом, она пыталась вырваться из веревок, которыми были обмотаны ее запястья.
Лицо Фентона Харди блестело от пота, сквозь кляп он издавал какие-то нечленораздельные звуки.
Джо видел капельки пота на лице Фрэнка и понимал, что его руки тоже устали от напряжения. Если он хоть чуть-чуть ослабит хватку, ему конец…
— Куда сунуть змею, Фил? — крикнул Джо.
Фил как раз в этот момент перевернул клетку и в отчаянии уставился на крышку.
— Клетка сломана! — с горечью констатировал он. — Брэдшоу разворотил ее своим крюком. Что теперь делать?..
Джо рыскал глазами по комнате, пытаясь найти хоть что-то, что могло заменить клетку. Неожиданно его взгляд упал на рюкзак Фила.
— Вытаскивай все из рюкзака!
Фил вывалил вещи на пол и кинул рюкзак Джо, который крикнул:
— Давай сюда змею, Фрэнк!
Фрэнк приободрился и из последних сил поднялся на ноги. Джо держал перед Фрэнком раскрытый рюкзак, в то время как Фил пытался ухватить извивающуюся змею за хвост. Наконец им удалось вытянуть уже порядком уставшую змею во всю длину. Однако силы Фрэнка тоже были на исходе. Не обращая внимания на пот, градом стекающий по лицу, он шепнул сквозь стиснутые зубы:
— Быстрей! Я больше не могу!..
Фил начал постепенно опускать змею в рюкзак— сначала сердито дергающийся хвост, потом бесконечное тело. Скоро он дошел до рук Фрэнка. На свободе осталась только голова разъяренной рептилии. Джо застегнул рюкзак на "молнию", сохранив отверстие шириною с
руку.
— Приготовься, Джо! Я суну ее голову внутрь и быстро уберу руку, а ты сразу застегивай.
Джо нервно кивнул, не отрывая глаз от змеиной головы, которая скрылась в рюкзаке.
— Давай! — крикнул Фрэнк, отдергивая руку.
Джо рванул "молнию" — и повалился на пол.
— Джо! — взмолился Фил. — Его надо в больницу, Фрэнк!
Фрэнк кивнул, тяжело дыша.
Надеюсь, еще не поздно…
О чем вы, ребята? — пробормотал Джо, открывая глаза и вставая. — Пошли развяжем родителей.
Но я сам видел, как тебя укусила змея! — уставившись на него, воскликнул Фил. — Ты сейчас потеряешь сознание!
Джо усмехнулся и полез в задний карман. Вытащив из него бумажник, он показал оставшийся на коже след от двух мощных зубов.
— Кажется, мне потребуется новый кошелек, — с улыбкой сказал он.
Пока ребята смеялись, Фрэнк быстро освободил родителей. Тут все внимание переключилось на брезентовый рюкзак с опасным содержимым.
Не знаю, как вы, — заметил Фентон Харди, — но я бы предпочел, чтобы это милое создание покинуло наш дом.
Я тоже, — согласился Фрэнк. — И я надеюсь, они не заставят нас самих вытаскивать его из рюкзака.
Пока Лаура Харди звонила в полицию, Фентон рассказал ребятам, что произошло.
Пришел Брэдшоу и сообщил, что они поймали тигровую змею. Когда я наклонился, чтобы заглянуть в клетку, он накинулся на меня и сбил с ног. Очнулся я уже связанный, с кляпом во рту. Потом он связал маму. — Мистер Харди обнял за плечи вернувшуюся жену и усадил ее рядом с собой. Он посмотрел на крепко связанного Брэдшоу. — И при этом все время приговаривал, что хочет рассчитаться с вами за ваши делишки. А мы никак не могли понять, что он имеет в виду…