«А что, если животное накормить мясом и рыбой, может, тогда оно даст золото», — подумал младший брат.
Пошел он на базар, купил два цзиня мяса и столько же рыбы. «Сужденному не быть» золота не давал, но поедал все, что ему приносили. Сам небольшой, а ел много.
У младшего брата было накоплено немало денег, но он истратил их на корм «Сужденному не быть». Остался еще рис, а когда и он был съеден, младший брат кормил животное рисовыми отрубями. А потом уже нечем было кормить «Сужденному не быть», и он подох.
«Бог дождя посмеялся надо мной», — подумал младший брат и хотел пойти в хрустальный дворец, да не было у него монеты для разделения воды.
Так ни с чем и остался жадный младший брат.
Умный попугай
Жил когда-то молодой продавец бобового сыра. Все звали его Доу-фу Сань-лан (доу-фу — это бобовый сыр, а сань-лан — третий сын). Отец его умер, мать от горя заболела и несколько лет не поднималась с кана.
Жили они бедно. Сань-лан ночью делал бобовый сыр, а днем его продавал. На вырученные деньги покупал рис и дрова.
Однажды ночью, когда юноша работал, в фанзу вбежала соседская кошка с черным попугаем в зубах.
Кошка прыгнула на окно, положила перед собой измученного попугая и стала забавляться с ним.
Доу-фу Сань-лан тихо подкрался к окну, схватил кошку и выбросил ее на улицу. Попугай лежал со сломанными крыльями и еле-еле дышал. Парень напоил его, дал сыру, положил на свою постель, а вечером накормил птицу рисом.
Прошло несколько дней, попугай поправился.
Однажды парень услышал, как кто-то его позвал:
— Сань-лан, Сань-лан!
Он подошел к постели матери, но мать спала. Сань-лан удивился: «Кто бы это мог быть?» Вдруг он снова услышал:
— Сань-лан, Сань-лан!
Оказалось, это говорил попугай. Юноша взял его в руки.
— Сань-лан, Сань-лан, — громко произнес попугай. Потом он расправил крылья, облетел фанзу и снова сел на ладонь юноши. Глаза у попугая сияли, как будто он хотел сказать: «Видишь, я опять могу летать».
Проснулась мать. Заметив, что сын играет с попугаем, она недовольно заворчала.
— Мама, попугай умеет говорить, послушай.
На этот раз попугай уже не звал Сань-лана, а сказал:
— Мама!
Стали они жить втроем. Днем Сань-лан выпускал попугая из дому, и тот свободно летал. А вечером, когда Сань-лан возвращался домой, прилетал и попугай. Он научился произносить много слов, и это радовало мать и сына.
Однажды вечером попугай сидел на кане и слушал разговор старухи и парня.
— Сань-лан, — говорила мать, — сегодня к нам приходили приказные за налогом — надо платить.
— Где же взять деньги? — сокрушался сын.
— Возьми у кого-нибудь взаймы.
— Кто же захочет одолжить деньги бедняку?
Мать подумала и сказала:
— Тогда продай попугая, за него дадут немало денег.
— Нет, мама, я не продам попугая.
— Скажи, Сань-лан, у кого из бедняков был когда-нибудь говорящий попугай?
— Не говори, мама, не продам я его.
Мать тяжело вздохнула и ничего больше не сказала.
А ночью, когда мать и сын крепко уснули, попугай вылетел в окно. Долго он летал под яркими звездами. Залетел в большой сад, где стоял богатый дом. В открытое окно попугай увидел толстого человека, сидевшего за столом перед горящей свечой. Он считал золотые монеты и столбики золота уносил в дальние покои. Когда богач вышел, попугай влетел в окно, схватил клювом золотую монету и улетел.
Сань-лан проснулся еще затемно, откинул одеяло. Вдруг что-то звякнуло: он нагнулся и увидел на полу золотую монету.
— Это настоящее золото, — обрадовался Сань-лан. — Мама, проснись, посмотри, что у меня в руках.
Мать посмотрела и не поверила своим глазам.
Через пять дней попугай опять стащил у богача золотую монету.
Пропажа золота разгневала богача, он сообщил об этом уездному начальнику.
Прилетел опять попугай за золотом и только хотел схватить монету, как окно вдруг закрылось и его поймали.
Попугая принесли к начальнику уезда и стали судить.
— Это ты украл у помещика золото? — спросил уездный начальник попугая, сидевшего перед ним на полу.
— Да, я, — ответил попугай.
— Как тебя зовут?
— Багэ.
— Дайте этому Багэ сто ударов палками.
— Господин, это же птица, попугай, — засмеялись приказные.
— Тогда вырвите у него все перья, — закричал в злобе начальник.
Приказные бросились к попугаю, чтобы исполнить приказание, но помещик остановил их.
— Его перья не заменят мне потерянного золота, — сказал он. — Попугай, куда ты спрятал золотые монеты?
— Не знаю, не знаю, — ответил попугай.
— Тебя посылали ко мне? — спросил помещик.
— Не знаю, не знаю!
Тогда помещик подошел к начальнику и что-то тихо сказал ему на ухо.
Начальник распорядился, и приказные выпустили птицу.
Попугай полетел, но не вернулся домой, сел на плантации сахарного тростника. Приказные не спускали с него глаз, и вскоре на плантацию прибежал помещик со своими слугами. Они срубили весь сахарный тростник, ища золото. Попугай перелетел на другую плантацию. Помещик и слуги срубили и там весь тростник. А попугай все перелетал с одной плантации на другую.
Через несколько дней попугай вернулся к Доу-фу Сань-лану. Парень обрадовался птице.
И опять попугай подслушал разговор матери с сыном.
— Сань-лан, — сказала мать, — с тех пор, как птица принесла нам золото, нам не нужно больше беспокоиться о пище и одежде, но нет у нас полного счастья.
— Чем ты недовольна, мама?
— Меня разбил паралич, и я лежу неподвижно. Как было бы хорошо, если бы кто-нибудь мог присматривать за мной.
— Я найду для тебя человека, — сказал Сань-лан.
— Как можешь ты так говорить! У каждого человека есть свои родители.
— Тогда я не буду продавать бобовый сыр и стану за тобой присматривать.
— Глупый, ты меня не понимаешь. Я думаю, что тебе пора жениться.
— Кто пойдет за меня замуж? Мы же бедные люди.
Когда они уснули, попугай вылетел из фанзы. Летел, летел и прилетел в сад начальника уезда. У окна, о чем-то задумавшись, сидела дочь начальника, в руках она держала золотую приколку для волос. Потом она положила приколку на стол и легла спать. Попугай влетел в комнату, схватил в клюв приколку и улетел домой.
Утром, не найдя любимую золотую приколку, дочь начальника так запечалилась, что заболела и слегла в постель.
Начальник уезда очень любил свою дочь. Он обыскал все в доме, но приколки не нашел. Тогда он решил пойти в храм и спросить Бога города, где искать золотую приколку.
Узнав об этом, попугай тоже полетел в храм и сел на головной убор божества.
Свершив молитву, начальник жалобно спросил:
— Бог города, скажи, где моя дочь потеряла свою любимую приколку? Как вылечить мою дочь?
— Ты молишься не от всей души, — услышал он голос.
Начальник стал на колени и беспрерывно кланялся.
— Спаси мою дочь, Бог города. Я готов сделать все.
— Сбрей усы, — приказал голос.
Стыдно было начальнику перед своими подчиненными терять усы, но он их сбрил.
— Выдай дочь замуж, — продолжал тот же голос.
— За кого же? — спросил начальник.
— За Доу-фу Сань-лана, — ответил голос.
— Есть такой человек, — сказали приказные.
Начальник поклонился Богу города со словами:
— Я выдам дочь за Доу-фу Сань-лана, — и смиренно вышел из храма.
А попугай полетел к Доу-фу Сань-лану и рассказал ему обо всем. Парень не поверил. Он давно любил дочь начальника, но считал ее недоступной. Тут ввели в фанзу больную дочь начальника уезда. Увидев в руках Доу-фу Сань-лана свою золотую приколку, она сразу же выздоровела.
В тот же день они поженились.
Каменный лев открыл рот
Давно когда-то жил батрак Чэн Э-эр со своей старой матерью. Отец умер, когда Э-эру исполнилось только три года. Были они бедны, арендовали у помещика Чжоу Бань-чэна три му земли, выращивали на ней арбузы, продавали их, этим и жили.
Чэн Э-эр был парнем трудолюбивым, с раннего утра до позднего вечера работал он на поле, и никто, кроме него, не умел выращивать таких больших сладких арбузов. Оттого все его звали Арбузный Э-эр.
Однажды на поле Чэн Э-эра выросли арбузы величиной с таз. Собирая их, парень захотел пить. Только вздумал он разрезать арбуз и утолить жажду, как мать остановила его:
— Ты разве забыл старое правило? Сначала отнеси помещику сто цзиней арбузов, потом попробуешь сам.
Пришлось Чэн Э-эру нести сперва арбузы помещику.
Чжоу Бань-чэн был самым богатым помещиком в округе. Страшновато было парню заходить в нарядные ворота. Но ничего не поделаешь. Чжоу Бань-чэна не оказалось дома, и Чэн Э-эр собрался уходить, как вдруг его кто-то окликнул:
— Не спеши, Арбузный Э-эр! Войди сюда, нашей барышне захотелось арбузов.
Служанка проводила его через несколько калиток в большой сад. Э-эр снял с плеч корзины и стал выкладывать на землю арбузы.
— Сяо Цуй, — обратился кто-то к служанке, — дай мне попробовать этих арбузов.
Э-эр обернулся и увидел девушку невиданной красоты. Он засмотрелся на нее, арбуз выпал из рук и разбился.
— Что ты, парень! — закричала служанка. — Испугаешь барышню!
Но девушка, улыбаясь, стала есть арбузы.
— Не обижай его, Сяо Цуй, — сказала она, — арбузы очень сладкие. Спроси, сколько они стоят?
Чэн Э-эр замахал руками:
— Нисколько, нисколько!
— Почему нисколько? Чем же ты будешь жить? — И девушка подала парню один юань.
Что же это? — удивился Чэн Э-эр. Он принес арбузы в уплату за пользование землей помещика, а ему деньги дали. Никогда этого прежде не было. Помещик, бывало, примет плату да еще обругает, как ему захочется.
Вернулся Чэн Э-эр домой, но девушку забыть не мог, всюду ему слышался ее смех и звонкий голос.
Загрустил Чэн Э-эр. Дни и ночи думал о девушке, не хотел ни есть, ни пить. Ослаб совсем и заболел.
— Милый мой сынок, — плакала мать, — скажи, отчего ты так тоскуешь?
Не сдержался Чэн Э-эр, видя материнские слезы, и рассказал ей о том, как любит дочь помещика.
— Мама, попроси соседку — тетушку Ши пойти свахой, — сказал Э-эр.
— Сынок, что ты задумал? В своем ли ты уме? Разве дочь богача выйдет за тебя замуж?
Однако тяжело было матери смотреть на больного сына, и она пошла с ним к соседке, стала ее упрашивать пойти сосватать дочь Чжоу Бань-чэна.
— Не проси лучше! Не пойду! Подумать только, бедняк захотел взять себе в жены дочь богача! Меня выгонят и засмеют.
— Дорогая тетя, пойдите, — просил Э-эр.
— Ну, что ж, попробую, — наконец согласилась тетушка Ши.
Чжоу Бань-чэн, узнав, что Арбузный Э-эр хочет жениться на его дочери, рассердился, даже усы его поднялись торчком.
— Бедняк из бедняков захотел жениться на моей дочери! Скажите ему, что моя дочь станет его женой, когда жаба добудет себе мясо лебедя. Я соглашусь выдать свою дочь за Чэн Э-эра, если он найдет и принесет мне жемчуг, светящийся ночью, и золотого воробья.
Тетушка Ши вернулась и все рассказала Чэн Э-эру. Юноша обрадовался и, почувствовав в себе силы, встал с кана.
— Мама, собери меня в дорогу.
— Сынок, где ты найдешь эти сокровища? Лучше женись на другой девушке.
— Не беспокойся, мама, я найду их, если только они существуют, — сказал парень и тут же простился с матерью.
Шел Чэн Э-эр и думал: «Где же взять жемчуг, светящийся ночью?» И вспомнил, старики говорили, что жемчуг находится в море, у Бога дождя. Пришел он к морю и начал чашкой переливать воду. Переливал, не переставая, целых полтора года. Его заметили слуги Бога дождя — раки и крабы.
— Зачем ты каждый день переливаешь воду? — спросили они.
— Я хочу вылить всю воду из моря и взять у Бога дождя жемчуг, светящийся ночью.
— Ты с ума сошел, — захохотали раки и крабы. — Море такое огромное и глубокое, разве ты сможешь перелить из него всю воду?
— Почему же не смогу, если я буду переливать непрерывно каждый день? В конце концов настанет день, когда передо мной появится морское дно.
Раки и крабы, услышав такие слова, заторопились к Богу дождя и доложили ему обо всем.
— Что же делать? — закричал Бог дождя. — Как мы будем жить, если из моря вычерпают всю воду?
— Бог дождя, послушай совета твоего управляющего, — сказала каракатица. — Арбузный Э-эр хочет взять у нас жемчуг, светящийся ночью. Дадим ему несколько жемчужин, и он перестанет выливать из моря воду, мы сможем жить спокойно, как жили раньше.
Бог дождя послушался каракатицу и послал с крабами Чэн Э-эру несколько жемчужин.
Теперь у Чэн Э-эра не было только золотого воробья. Где же его найти? Долго он расспрашивал об этом у людей, и кто-то сказал, что золотой воробей живет далеко на востоке, на вершине горы, к которой идти надо полтора года. На той горе растет особняком высокая сосна, на ней-то и живет золотой воробей.
Долго искал Чэн Э-эр, много горных вершин исходил; люди уговаривали его вернуться домой.
— Нет, — отвечал Э-эр, — буду ходить десять лет и шесть месяцев, если придется — умру, но Золотой воробей будет в моих руках.
Однажды вечером Чэн Э-эр собирался заночевать под сосной, прилег и вдруг услышал, как попугай сказал:
— Здравствуйте, брат Золотой воробей. Давно вас не видел. Как поживаете?
Э-эр быстро поднялся и увидел на сосне Золотого воробья. Парень хотел схватить птицу, но воробей вспорхнул и полетел. Э-эр бежал, не терял его из виду. Куда воробей, туда и он. Гнался за ним сорок дней. Усталый и обессилевший воробей подлетел к канцелярии уездного начальника и спрятался от Э-эра во рту каменного льва, стоявшего у ворот. Чэн Э-эр сунул руку в рот льва и поймал Золотого воробья.