Страна привидений - Стивен Элбоз 10 стр.


Они были почти у цели, когда мистер Хендрик вдруг выбежал из дома в сопровождении пятерых охранников в форме. Все они держали в руках фонарики, которые направляли на лимузин.

Мистер Хендрик был в ярости.

— Миссис Флайт, я предупреждаю вас, еще шаг и…

Филлис сбросила с ног красные туфли и что было силы швырнула их в полтергейста, а потом вскарабкалась на водительское сиденье и втащила за собой Эвана.

— Скорее!

Филлис вцепилась в руль, и вдруг в отчаянии откинулась назад.

— В чем дело? — спросил Эван.

— В зажигании нет ключа, мой милый.

В зеркало заднего вида Эван увидел большой мерцающий шар, высотой до самой крыши, и понял, что призраки уже собрались вместе, готовые к побегу. Он не мог подвести их! Закрыв глаза, Эван постарался сосредоточиться.

Что движет Всевышним, попробуй понять

Он сходит с небес наши души поднять…

Ворвавшись в гостиную, доктор взглянул в окно через плечо миссис Маллиган, и тут же бросился в сад.

Едва переступив порог, он взлетел в воздух и присоединился к Эвану и Филлис, парящим на самом гребне мерцающего сияния. По какой-то непонятной причине тело доктора вдруг наполнилось такой безмерной радостью, что он расхохотался, и даже присутствие заклятого врага ничуть не омрачило его счастья.

С Филлис, видимо, происходило то же самое, потому что она улыбнулась доктору и сказала:

— Как восхитительно волнующе! Будто плаваешь в бассейне с теплой водой и пеной для ванны! — И она сладко потянулась, чтобы полнее насладиться блаженством.

Но они не могли висеть в воздухе всю ночь, поэтому Эван, наконец, попросил:

— Хватит, Зигги. Опусти нас вниз.

Серебристое облако начало гаснуть, и вскоре Эван, Филлис и доктор Мальтус почувствовали под ногами твердую землю.

Свет Божественного Света

Сияние Великого Сияния… —

безмятежно распевала миссис Маллиган.

— У нас будут неприятности, — предупредил Эван доктора. — Не думаю, что мистер Хендрик так легко сдастся.

— Разумеется, дорогой! — отозвалась Филлис и подняла свою закованную руку. — У вас, случайно, не найдется ножовки, милый доктор?

А в это время тот, о котором они только что говорили, сгорбившись, сидел в комнате управления Камберфорт Холла в окружении мониторов, на которых отображались самые разные уголки «Страны привидений». Голубые экраны отражались в темных стеклах его очков, но лицо оставалось бесстрастным и неподвижным. В этом спокойствии было что-то жуткое.

Вот он медленно поднялся, отодвинув стул, прошел через всю комнату к потайной двери, неотличимой от настенных панелей, и толкнул ее плечом. Дверь послушно отворилась, за ней оказалась маленькая комнатка без окон. Он вошел внутрь. На стене здесь были аккуратно развешаны вырезки из разных газет. Авиакатастрофы, автомобильные аварии, восстания, беспорядки, голод, война… Он подошел к противоположной стене, где стоял зеркальный столик. Шесть свечей были расставлены перед зеркалом. Он чиркнул спичкой и с огромной осторожностью зажег их все, одну за другой.

Свечи ярко вспыхнули. Он сел перед зеркалом, разглядывая свое отражение через черные стекла очков. Затем, медленно, палец за пальцем, стащил с рук перчатки и аккуратно положил их на столик. Потом выдвинул ящик и достал оттуда маленькую красную шкатулку. Открыл ее очень бережно, словно в шкатулке хранилось какое-то сокровище. Затем неторопливо выбрал кольцо с жутким красным камнем и медленно надел его на палец; потом вытащил еще одно и еще — до тех пор, пока кольца не засверкали на всех его пальцах. Он медленно поднес блестящие ладони к лицу, потом осторожно, словно боялся сломать, снял черные очки и положил их рядом с перчатками.

Затем он снова поднял голову и взглянул на свое отражение в зеркале. Он увидел, как глаза его вспыхнули красным.

И улыбнулся.

Охранники возились вокруг опрокинутых ворот, когда заметили мрачную фигуру, появившуюся на ступеньках дома.

— Тоно! Фалмер! — услышали они громовой клич, и в тот же миг камень над их головой раскололся, и осколки посыпались на землю, словно брошенные чьей-то рукой. Два жутких создания, похожих на собак, спрыгнули со своих столбов, отзываясь на призыв хозяина.

На бегу они превратились в ветер, и этот ветер пронесся над землей, вздымая пыльные вихри, крутя бумажки и мелкий мусор. Он обрушился на деревья, срывая листья с ветвей. Охранники, лишившись фуражек, поспешили в укрытие…

Глава восемнадцатая

Ничто не могло заставить миссис Маллиган покинуть наблюдательный пост у окна. Она стояла и с каким-то упоительным восторгом смотрела на потемневший сад. Это было чистой воды помешательство, поэтому доктору Мальтус с Эваном пришлось силой оторвать экономку от подоконника и отвести в ее комнату.

Дом просто кишел привидениями. Не то чтобы они были видимы — разве что изредка, когда отражались в зеркалах и других полированных поверхностях, но присутствие их ощущалось повсюду Воздух потрескивал, мелкие предметы вдруг оживали, взлетая в воздух, скользя или подпрыгивая на месте. Но на это уже никто не обращал внимания. Как сказала Филлис, просто поразительно, насколько быстро привыкаешь ко всему сверхъестественному.

Выслушав краткий отчет о произошедшем в «Стране привидений», доктор принялся метаться из комнаты в комнату, проверяя запоры на дверях и окнах.

— Это может ему помешать? — спросил Эван.

— Нет, но хотя бы задержит ненадолго.

Потом они услышали из гостиной громкий крик Филлис.

— Кажется, он идет!

Мальчик с доктором подбежали к окну, около которого она стояла, и увидели, как рваный край урагана грозно ползет над полями, жадно пожирая ясное звездное небо.

Черная клубящаяся мгла стремительно приближалась. Деревья на горизонте, которые только что безмятежно стояли на своих местах, вдруг сломались пополам под сильным порывом ветра, листья стайками разлетелись во все стороны.

В следующий миг ярость полтергейста, подобно взрывной волне, обрушилась на дом. Жуткое бу-ум! ударило в уши Эвана, стены и пол задрожали, откуда-то из глубины дома послышался звон разбитого стекла. Ветер принес с собой дождь, и огромные капли застучали по стеклам. Вскоре ветер обрел голос — жуткий потусторонний, невольно вызывающий в воображении образ чудовищного дикого зверя. От этого рева у обитателей дома заложило уши так, что они не сразу услышали настойчивый стук во входную дверь.

— Не отвечайте! — испуганно прошептал Эван. — Это не к добру!

Но стук не смирился с тишиной и продолжался.

Внезапно Филлис изумленно повернула голову.

— Я только что слышала свое имя! — воскликнула она. — Это же… Ну конечно, это девочки!

Она бросилась к двери, но поскольку была в одних чулках, без туфель, то поминутно поскальзывалась на натертом полу. Эван помог ей отодвинуть засовы. Дверь распахнулась, и Бобо, Мадж и Джинни вихрем ворвались внутрь.

После ожесточенной борьбы, дверь, наконец, удалось закрыть, и ураган остался снаружи, словно дикий зверь, только что пытавшийся прорваться в дом. Отвернувшись от двери, Филлис и Эван с изумлением увидели разгром, произошедший во время этой короткой схватки. Половики и стулья сдуло в дальний угол прихожей, часть картин и фотографий висела криво, часть валялась на полу в груде осколков. Мадж, Джинни и Бобо мокрой кучей лежали на полу, и Филлис не без удовлетворения отметила, что Мадж оказалась в самом низу.

Больше похожая на ангела милосердия, чем на жену викария, Филлис захлопотала над своими подругами, помогая им подняться, обнимая Джинни и Бобо каждую в отдельности и обеих вместе. Когда очередь дошла до Мадж, она сухо заметила:

— У тебя тушь потекла, дорогая Мадж, — но, поддавшись порыву, обняла и ее тоже.

— О, Филлис, душечка, — прорыдала Мадж. — Простишь ли ты меня когда-нибудь?

Филлис снова обняла ее и похлопала по спине.

— Всему свое время, милая Мадж. Всему свое время.

Бобо обратилась к Эвану и доктору.

— Как только мы узнали о том, что случилось, мы сразу же прибежали! Мы подумали, вам нужна поддержка!

— Вот как? — удивился Эван. — Откуда же вы узнали?

Вместо ответа Бобо открыла свою сумочку, и оттуда вылетела крайне раздраженная голова сэра Эдварда Аптона.

— Я уж было подумал, что вы собрались вечно держать меня в заточении, мадам! — невежливо проворчал он. Но настроение его сразу же изменилось, потому что на лестнице послышался страшный грохот, и нижняя часть рыцаря сбежала вниз навстречу голове. К несчастью, в спешке нижняя половина оступилась, упала, и кубарем прокатилась по оставшимся ступенькам.

Голова взлетела в воздух и принялась раздраженно кружить над поверженным телом.

— Надеюсь, я не покалечился? — мрачно поинтересовалась она.

Но радость объединения вскоре заставила забыть об обидах, тело обнимало и гладило голову, а голова на все лады расхваливала тело — в особенности форму его ног и их способность танцевать изящнейшую гальярду.

Когда голова, наконец, надежно устроилась под мышкой, призрак сэра Эдварда учтиво поклонился всему обществу.

— Благодарю вас, мастер Найлз. Теперь я полностью восстановлен и полностью удовлетворен результатом, — объявил он. — А теперь я должен с вами проститься.

Он начал таять, плавно покачивая головой. Эван грустно поднял руку, но сэр Эдвард уже исчез.

— А теперь за дело! — объявила Мадж, практичная, как ее черные ботинки со шнуровкой. — Мы принесли с собой свои палочки.

— Палочки? — с подозрением покосился доктор Мальтус. — С какой стати вы их сюда притащили?

— Чтобы упокоить призраков, для чего же еще! — ответила Мадж. — Если не будет привидений, мистеру Хендрику будет не из кого тянуть силы!

— Отличная идея, милая Мадж! — согласилась Филлис.

Эван поглядел на доктора, который в смятении сжимал и разжимал кулаки.

— Мы должны отпустить Зигги, — осторожно сказал он. — Он заслужил освобождение. Жестоко вечно держать его узником в этом доме.

Доктор смотрел на него, не произнося ни слова.

— Пошли, девочки! — скомандовала Филлис. — В бой!

В гостиной ведьмы быстро встали в круг, положив палочки у ног. Сцепив руки, они мрачно делали шаг вперед и отступали назад, что-то хором приговаривая на гортанном магическом языке.

Полтергейст почувствовал, что происходит, и подстегнул своих собак. Их вой стал еще более свирепым. Они бросались на стены, терзали когтями черепицу на крыше и прыгали на окна, выбивая стекла. В доме стремительно оплывали свечи, вот-вот готовые погаснуть.

Ведьмы запели.

— Именем союза четырех мы повелеваем вам уйти и никогда не возвращаться.

Ураган взвыл еще громче, ручьи дождя хлынули под дверь.

Джинни приоткрыла один глаз — потом второй.

— Не действует! — выдохнула она. Воздух невидимым коконом сгустился вокруг них.

— Не действует, — согласилась Филлис и покосилась на доктора Мальтуса, который наблюдал за ними из кресла. — Чья-то воля противится нам.

Эван подбежал к доктору и потряс его за руку.

— Пожалуйста, доктор Мальтус! Вы должны отпустить Зигги!

Доктор с такой яростью взглянул на него, что мальчик попятился.

Эван в отчаянии обвел глазами комнату.

— Зигги! — позвал он. — Явись нам. Явись и скажи, что хочешь уйти!

Несколько секунд ничего не происходило, затем все вдруг посмотрели на дымоход. Огромная фотография Зигги шевельнулась. Вот она сдвинулась с места, оторвалась от стены, медленно подлетела к доктору и опустилась ему на колени. Доктор Мальтус посмотрел на фотографию и вдруг с дрожью прижал ее к груди.

— Я не могу! — крикнул он. — Не могу!

Эван снова дотронулся до его руки.

— Вы должны.

Доктор провел тыльной стороной ладони по носу и, наконец, кивнул.

После этого он резко встал с кресла и вышел из комнаты. В следующий миг они увидели, как он идет к входной двери, сжимая в руке топор. Стоило ему открыть дверь, как ураганные псы ворвались внутрь и понеслись по всем комнатам, сбрасывая с полок книги и безделушки, хлопая дверьми и гася свечи.

Стоя возле окна, Эван и четверо женщин, смотрели, как доктор появляется и вновь исчезает в сером вихре урагана. Его было трудно разглядеть, не говоря уже о том, чтобы разгадать его намерения. Но урагану не нужны были причины, чтобы наброситься на человека. Доктор шатался, мокрая одежда облепила его, словно утопленника. Из относительной безопасности дома пятеро человек молча смотрели, как доктор занес топор, помедлил, а затем с силой обрушил его на памятное дерево. Первая щепка откололась от дерева, а за ней показался ствол, светлый и сочный, как творог. За первым ударом последовали другие, жуткий вихры пытался вырвать топор из рук доктора или опрокинуть его на землю; но решимость человека оказалась сильнее ярости стихии. И вот дерево пошатнулось, готовое рухнуть.

Назад Дальше