Глава XI
ВЫЖИВАЮТ САМЫЕ ГОЛОДНЫЕ
Как ни странно, но после всего этого я заснула.
Вы, наверное, думаете, что так спать невозможно — лежа на твердой земле посередине тропы в буше, даже не укрывшись. Особенно когда в голове полно мыслей и тревог. Но я до смерти устала.
Оказалось, что не только я. Потому что, как выяснилось попозже, уснули все — так же как и я, едва прилегли отдохнуть.
Я проснулась в легком шоке. Что-то разбудило меня, но что — я не знала. Я была в полной растерянности и даже не понимала, где нахожусь.
Луна стояла высоко, сияя на черном бархате неба, усыпанном звездами. Так много звезд. И таких ярких.
Я таращилась и моргала, понемногу осознавая, что все тело болит. Мне трудно было вспомнить, почему. Оказалось, что я придавила поврежденную руку, и острая боль пронзила ее.
Затем я вспомнила. Все так и нахлынуло на меня. Все ужасные события, случившиеся в этот день.
Я с трудом села и левой рукой нащупала свой фонарик. Затем осторожно, стараясь не причинить себе вреда, переложила его в правую и посветила на часы.
Было два часа ночи! Я моргнула, не веря своим глазам. Неужели мы проспали уже несколько часов?
Я посветила фонариком вокруг себя. Везде валялись распростертые тела. Санни, Ник, Том, Элмо, Ришель, Брент, Саймон, Зени, мистер Джего и все остальные.
Ну что ж, сонно подумала я. Это кладет конец историям об опасном отшельнике. Если бы он хотел, то мог бы перебить нас всех, пока мы спали. Но он этого не сделал.
Затем жуткая, страшная догадка пронзила меня, прогнав всякий сон.
Я бросилась к Санни и начала яростно трясти ее.
— Ммм… — замычала она и открыла глаза. >
— Ой, Санни! Ты жива! — прошептала я и едва не расплакалась. Просто камень с души свалился…
— А? Что?
— Ничего, — тихо сказала я. — Спи дальше.
Санни немедленно закрыла глаза и повернулась на бок.
Я сидела с бешено бьющимся сердцем. Ты полная идиотка, Лиз, корила я себя. Ты же не в фильме ужасов!
А затем раздался жуткий, долгий и глухой стон.
Я оцепенела. По коже забегали мурашки. Что это? Или мне показалось?
Нет. Это было на самом деле. И где-то в глубине памяти промелькнуло, что именно этот звук разбудил меня вначале.
Стон повторился. Теперь я поняла, что он доносится с близкого расстояния. Очень близкого.
— О-ох, — хныкал кто-то. — О-ох. Помогите кто-нибудь. О-ох. Меня тошнит. Ужасно тошнит.
Это был Саймон. Я посветила фонариком. Он лежал неподвижно, держась руками за живот, глаза его были широко открыты, а лицо блестело от пота.
О нет! Я вскочила и подбежала к нему.
Он снова застонал.
— Саймон, ты можешь сесть?
— Если я сяду, меня вырвет, — пробормотал он. — Я здесь давно лежу и помираю. Ох, ох… сосиски… проклятые сосиски!
Видимо, это слово слишком сильно подействовало на него. Он перевернулся лицом вниз, и у него началась жестокая рвота.
Когда кого-нибудь рвет, мне всегда это передается. Я почувствовала, что у меня подступает к горлу. Но нельзя же было бросить Саймона в таком состоянии. Я схватила его за плечи и похлопала по спине, пытаясь успокоить. Его снова вырвало.
— Сейчас тебе станет легче, — прошептала я, отворачиваясь.
Мне отчаянно хотелось, чтобы еще кто-нибудь проснулся.
Что ж, они и проснулись. Все проснулись. В течение следующего получаса они просыпались один за другим. Но, к несчастью, все просыпались в том же состоянии, что и Саймон. Их тошнило. Их рвало. Ужасно, жестоко, болезненно рвало.
Я, кажется, говорила себе, что это — не фильм ужасов? Я была не права.
Разумеется, Ник, Санни, Ришель, Элмо и Том были в порядке. Не считая того, что они были напуганы, потрясены и встревожены. Так же, как и я. Потому что мы не ели "очень вкусные" сосиски мистера Джего.
А все остальные ели. И теперь расплачивались за это.
Особенно мистер Джего. Ему, похоже, было хуже, чем другим. И знаете, что? Мне не было его жалко.
Обычно я ухитряюсь жалеть всех и каждого. За это Ник меня всегда высмеивает. Но в случае с мистером Джего я сделала исключение.
Мы забегали между страдальцами, пытаясь как-то утешить их, напоить водой и тому подобное. Но только Санни, Том, Элмо и я. Ник и Ришель не сумели совладать с нервами. Они оба ушли подальше и там присели — Ник, схватившись за голову, а Ришель — закрыв глаза руками.
Но это не имело значения. Что бы мы ни делали, это не могло никому помочь.
Довольно быстро это кончилось. Теперь тропа напоминала поле битвы, где повсюду валялись жертвы, бледные и истощенные.
Санни и Том продолжали разносить воду. Мы с Элмо пошли посмотреть, что с мистером Джего.
Он лежал на боку, скорчившись, с закрытыми глазами.
— Мистер Джего! — мягко сказала я, склонившись над ним.
Он открыл глаза и облизнул потрескавшиеся губы.
— Идите за помощью, — пробормотал он.
— Мне кажется, сэр, что лучше немного подождать, пока мы не убедимся, что у всех кончилась рвота, — нервно сказала я, боясь, как бы он опять не начал орать на меня.
Но, видимо, боевой дух покинул его.
— Как хотите, — проговорил он, закрывая глаза.
Я поднялась, но тут его глаза снова открылись.
— Это… сосиски, — едва слышно прошептал он.
— Да, сэр, — кивнула я. — Я знаю.
* * *
Часа в четыре утра наша шестерка отправилась в "Дальний Обзор". К этому времени можно было уже спокойно покинуть остальных. Большинство из них уже сидели. Они были очень слабы, но по крайней мере могли сами попить из фляжек и подать воды тем, кто чувствовал себя еще хуже.
Мы подумали было оставить кого-нибудь с ними, но потом решили идти все вместе. После всего, что случилось, никому не хотелось путешествовать по бушу без большой компании.
Налегке, без своих увесистых рюкзаков, мы едва не летели по тропе. С собой мы взяли только фляжки, компасы и немного шоколада. Санни слегка прихрамывала, но сказала, что отдых пошел ее лодыжке на пользу. По крайней мере идти не больно.
— Тот парень — лесничий — говорил, что здесь ходу около часа, — сказал Эл-мо, поглядев на часы. — Так что если идти без остановок, то к пяти можем прийти в "Дальний Обзор".
— Нет проблем, — сказала Санни, весело оглядываясь на ходу. — Как здорово снова идти, правда?
— Не думаю, что пройду целый час без остановки. У меня болит палец на ноге, — пожаловалась Ришель. — Там, наверное, волдырь. Или даже мозоль!
— Классный шоколад, — промычал Том с набитым ртом. — Есть еще такой?
— Больше нет! — отрезал Ник. — Ты уже слопал достаточно, Мойстен, обжора ты этакий!
Я хихикнула. Они нисколько не изменились. Хоть что-то было нормальным в этом сумасшедшем мире.
Чувствуя себя немного виновато, я сознавала, что мне приятно было побыть отдельно от всех со своими друзьями. Мне всегда было неуютно идти или спать, когда вокруг полно народу. Пока мы шли вперед, запели птицы. Как будто желали нам доброго утра. Они даже не удосужились дождаться восхода солнца.
Вот это уже лучше, подумала я. Это то, чего мне всегда хотелось. Выйти в буш. На природу. Прочь от цивилизации, без…
— Эй! — Том прервал мои блаженные мечты и остановился как вкопанный. — Эй! — снова позвал он. — Вы слышали, как только что хлопнула дверца автомобиля?
— Нет, — смутилась я. — Только птичек. Я слушала птичек.
— Кажется, я слышала, — сказала Санни. — Звук шел оттуда.
Она показала на буш, возвышавшийся на склоне слева от нас.
— Откуда там может взяться машина? — поинтересовалась Ришель, потирая ногу.
Ника озарило.
— Да это же пожарная дорога, — возбужденно проговорил он. — Она, видимо, проходит здесь поблизости, наверху. Может быть, это лесничий возвращается. Или кто-нибудь еще. Если бы мы могли до них добраться, мы бы сумели гораздо быстрее оказать нашим помощь.
Я покачала головой:
— Тот лесничий сказал, что от пожарной дороги до этой тропы нет никакого пути.
— Он, вероятно, подразумевал нормальную тропу, — возразил Том, покосившись на буш. — Вы же знаете, они не любят, когда мы ходим через кустарник. Но здесь чрезвычайный случай.
— Ничего подобного, — отрезала я. — Мистер Джего и остальные вполне в состоянии подождать…
— Два часа? — спросил Ник. — А ты бы смогла ждать два часа в таком состоянии?
Я задумалась. И мне пришлось признать, что он прав.
— И зачем идти целый час, если это не обязательно? — вступила Ришель. — Ах, Лиз, не будь такой занудой.
— А как твоя лодыжка, Санни?
— В порядке, — кратко ответила моя подруга.
— Поторапливайтесь! — закричал Том, видя, что мое сопротивление слабеет. — Машина может уехать, и мы упустим свой шанс!
Я кивнула. И последовала за ними, когда они свернули с тропы и полезли вверх по склону.
Глава XII
УЗНИКИ
Мы пробирались вперед, один за другим. Склон был очень крутой. Мне приходилось трудно, потому что я не могла пользоваться обеими руками. И я беспокоилась о Санни. Одно дело идти с больной лодыжкой по довольно ровной тропе и совсем другое — карабкаться вверх.
К счастью, буш не был таким густым, как казался с тропы. Тем не менее минут через десять такого подъема мы запыхались.
— И все-таки это не лучшая идея, — проворчала я.
— Побереги дыхание, Лиз, — хмуро бросил Ник, оглянувшись через плечо. — Раз уж начали, давайте закончим. Тогда и станет ясно, что мысль была дельная.
— Возможно, — пробормотала я, совсем не уверенная в этом.
Мы двигались молча, опустив головы и тяжело дыша.
— Есть! — взволнованно крикнул Том. Все посмотрели вперед и увидели, что он показывает на белый отблеск впереди за кустами.
— Это какой-то фургон, — сказал Ник, ускоряя шаг. — Может быть, туристы?
— Давайте-ка осторожнее, — предупредила я, вдруг занервничав. — Ш имею в виду, что мы ничего не знаем об этих людях, не так ли?
Ник фыркнул, но больше ничего не сказал, пока мы не достигли вершины холма и не выбрались из буша на пожарную дорогу.
Там, прямо перед нами, на другой обочине дороги стоял белый фургон. На водительском месте никого не было, а все задние окна в нем были закрашены.
— Может быть, они спят сзади? — шепнула Санни.
— Но мы слышали, как хлопнула дверца, — напомнил ей Элмо.
Она задумчиво кивнула.
— Ладно, давайте не будем здесь стоять, — выпалила Ришель. — Что за дело, если они и спят? Нам нужна помощь, не так ли? Могут и проснуться!
Она подошла к задней двери фургона и постучала.
— Эй! — позвала она. — Есть здесь кто-нибудь?
Изнутри послышался легкий стук. И снова все стихло.
Ришель отступила на пару шагов.
— Нам нужна помощь, — громко сказала она. — Вы можете нам помочь?
Ответом была тишина.
Мы посмотрели друг на друга.
— Они не хотят выходить, — пробормотал Том. — Наверное, боятся. Думают, что мы грабители. Или убийцы.
Элмо в это время осматривал фургон спереди.
— Осторожными их не назовешь, — заметил он. — Водительская дверца даже не заперта. А ключи торчат в замке зажигания… Ого, тут есть мобильный телефон!
Ришель повернулась и посмотрела на нас широко раскрытыми от страха глазами.
— Может быть, у них своя беда? — прошептала она. — Я имею в виду, может быть, отшельник…
— Здесь нет никакого отшельника, Ришель, — презрительно оборвала ее я. — А если и есть, то он не собирается никому вредить.
— А кого же Джейни видела у ручья? — возразила Ришель.
Ник сунул руки в карманы.
— Что за глупость, — проворчал он. — Мы взобрались сюда, потратили столько времени, а теперь…
— Это была твоя идея, Ник! — взорвалась я. — Мы сейчас могли бы уже быть на полпути к "Дальнему Обзору"!
Похоже, мои слова добавили ему решимости. Он подошел к фургону и энергично постучал в заднюю дверь.
— Извините, — твердо сказал он. — Мне бы не хотелось тревожить вас, но тут вопрос жизни и смерти!
Затем он повернул дверную ручку и потянул на себя.
— Ник! — в ужасе взвизгнула Ришель, отпрянув.
Дверь распахнулась.
Секунду-другую Ник всматривался внутрь. Затем повернулся к нам.
— Что там? — вскрикнула Санни.
Все кинулись к фургону и заглянули в него.
Там было пусто, не считая нескольких деревянных ящиков и стоявших перед ними в два ряда черных цветочных горшков с какими-то длиннолистными растениями.
— Вот досада, Ришель, — ухмыльнулся Том. — Ты разговаривала с овощами. Здесь никого нет.
Я внимательно разглядывала ящики.
— Нет, здесь кто-то есть, и не один. Смотрите!
Я залезла в фургон и вытащила один ящик так, чтоб другие смогли увидеть то, что видела я.
Одна стенка ящика была затянута мелкой проволочной сеткой. А у противоположной стенки съежилось, поблескивая глазками и дрожа от страха, маленькое пушистое животное.
— Это маленький поссум, — выдохнула Санни.
— Полагаю, это летягаnote 3, — возразил Элмо, восхищенно глядя на зверька. Он перегнулся через горшки и осмотрел несколько других ящиков.
— В этих тоже летяги, — добавил он.
— Но что они здесь делают? — воскликнула я. — В этом фургоне? Бедняжки, они так перепуганы!
— А что скажете насчет растений? — Том вытянул палец и потрогал один из длинных, тонких листьев, растущих из ближайшего горшка. — Вроде и смотреть не на что, не так ли?
— Постойте-ка, — медленно проговорила я. — Вспомните, что этот доктор Морриси говорил для нас…
— Говорил нам, — поправил меня Том. — И что же он говорил?
— Ну, помните, он говорил о каких-то изумительных орхидеях, которые он открыл на горе Лонгуэй? Он ведь даже показывал фотографии! Длинные листья с тонкой красной полосой посередине и маленькие черно-желтые цветы. Помните, он говорил, что орхидеи растут только в одном определенном месте?
Ник пожал плечами:
— Я, должно быть, в это время заснул.
— А я помню, — сказала Санни. — Он говорил, что это место держится в секрете, чтобы охотники за растениями не украли новый вид. Им повезло, говорил он, потому что… ой!
Я кивнула и метнулась к заурядного вида растениям в черных горшках.
Все наклонились и уставились на них. На их длинные зеленые листья с красной полоской посередине.
— Им повезло? — Ришель сморщила носик. — Почему?
— Потому что это новый вид, — объяснил Ник. — И он существует только здесь.
— А если их вывезти отсюда, они уже не смогут расти? — спросила Ришель, склонив голову набок. — Они что, вымрут?
Ник открыл было рот, чтобы ответить, но Элмо нетерпеливо перебил его.
— Если владельцы этого фургона воровали в национальном парке, значит, они украли этих маленьких летяг так же, как и орхидеи.
— Похоже на то, — кивнул Ник.
— Ну так давайте кончим толковать об этих унылых растениях и освободим животных! — воскликнул Элмо. — Посмотрите на этих бедняжек! Вы ведь не хотите, чтобы они провели остаток жизни в каком-нибудь мерзком частном зоопарке? Или отправились контрабандой за океан и так далее? Знаете, сколько животных погибает на этом пути?
Он наклонился и стал нащупывать задвижку первой клетки.
— Минутку, Элмо, — остановила его я. — Лучше сначала вынести ящики из фургона и отнести в буш, а уж потом открывать. Иначе летяжки могут пострадать. Или не найти дорогу домой, или еще что-нибудь.
Элмо кивнул и начал передавать нам два ящика.
Я потянулась за ними. Но вдруг Ник схватил меня за плечо.
— Тихо! — прошипел он. — Слушай!
Я вытащила голову из фургона. И услышала низкие голоса и треск ветвей.
— Кто-то идет! — в страхе прошептала Ришель. — Ах, давайте быстро-быстро спрячемся. Если они найдут нас здесь и увидят, что мы трогали их груз…
— Я не уйду, пока не выпущу животных! — буркнул Элмо, яростно сражаясь с ящиками.
Звуки между тем приближались.