В лесу было прохладно и пахло свежей землей. Не shy;вдалеке она увидела растущую в кружок грибную се shy;мейку и улыбнулась. Джайлс рассказывал ей, как в Англии они вызывали сказочные кольца и были сви shy;детелями удивительных событий. Однажды он увидел такое кольцо и весь день наблюдал за волшебством фейи эльфов, а вечером здорово поругался с мамой, кото shy;рая не могла его найти.
Почувствовав слезы на глазах, Истребительница сердито смахнула их. Она очень боялась за Джайлса. Конечно, она пыталась отбросить этот страх и сосре shy;доточиться на порученном ей задании, но Куратор все shy;гда был где-то в подсознании, как тихое гудение ста shy;рого телевизора.
В ожидании Баффи Оз, оглядывая лес, обратился к Ангелу:
– Для нее это трудновато.
– Сейчас вообще трудный период, – мрачно сказал Ангел. – Нам надо двигать дальше.
– Поспать удастся нескоро. Хочешь, я сяду за руль? Ангел покачал головой:
– Я в норме. А вот вам двоим надо отдохнуть. Под утро можем соорудить тент в задней части фургона. Я беспокоюсь только о том, как пересечь итальянскую границу.
Оз немного подумал.
– Возможно, стоит снять тебе где-то комнату. Ты присоединишься к нам позднее.
– Посмотрим. – Ангел напрягся, услышав, как за shy;шумели кусты. – Эй, Баффи, пора ехать.
Лес взорвался.
На Оза и Ангела двинулись полчища существ дли shy;ною в фут, они бросались на них с ветвей, вылезали из-под опавших листьев. Ангел безуспешно пытался схватить кого-нибудь из них. В конце концов он пой shy;мал одного за голову и потащил поближе к лучам фар. Существо извивалось у него в руках, стараясь укусить. Оно было похоже на крылатую рептилию с голубова shy;то-зеленой головой ящерицы и складками чешуйчатой кожи на шее. Рептилия высовывала длинный язык, шипела и плевалась. Слюна попала на свитер и проела дыру. Острыми когтями тварь вцепилась в его руку.
– Проклятье! – вскрикнул он, бросил существо на землю и растоптал. – Оз, давай быстро в фургон!
Но Оз уже был рядом и отдирал от Ангела маленьких монстров. Почему-то ни один из них не бросился на обо shy;ротня. Им нужен был именно вампир. Напав на него, су shy;щества беспрерывно двигались, царапая и кусая кожу.
Из кустов, издавая громкие вопли, выскочила Баффи и как сумасшедшая кинулась к фургону, стараясь при этом сбросить ящериц, обвивших шею и голову.
– Что это такое? – спросила она.
– Понятия не имею, – сказал Ангел, подошел к Истребительнице и отодрал от нее очередную тварь.
Баффи тоже ему помогала, но нападавших было слишком много. Они придавили ее своей тяжестью к земле. Ангел старался изо всех сил.
– Откуда взялись эти проклятые твари? – кричал Оз, отрывая ящериц от Баффи и Ангела. Существа по-прежнему держались от него на расстоянии.
– Это Летающие Дракоши, – раздался голос. -Привет от Маэстро.
Прогремел взрыв. Воздух наполнился розоватыми бликами, а твари стали метаться и верещать. Одна за другой они отваливались от Ангела и Баффи и падали на землю. С деревьев они посыпались мертвым дождем.
Баффи крикнула:
– Покажись!
Они увидели фигуру, направляющуюся прямо к фургону. На неизвестном был пропитанный кровью плащ с капюшоном.
Он протянул руки и пробормотал что-то на непо shy;нятном языке.
– А ну-ка назад, приятель! – прорычала Баффи, рванувшись к человеку в плаще.
– Баффи, не бойся, это латынь, – остановил ее Ан shy;гел, когда мужчина попытался увернуться от Баффи. -Это целительное заклинание.
– Да неужели? – Она схватила мужчину за шею. Ее пальцы стали липкими от крови.
Мужчина умоляюще взглянул на Баффи:
– Пожалуйста, я спас тебя ото льва. Я застрелил его. Баффи, пораженная, убрала руку:
– Так ты дружок из катакомб?
Он кивнул, и она медленно повела его к фургону. Оз и Ангел двинулись за ними. Баффи обнаружила, что они с Ангелом практически не пострадали, хотя одеж shy;да вся в крови.
– Почему они не атаковали тебя? – спросил Ан shy;гел Оза.
– Чесночный запах? – предположил Оз.
– Что ты думаешь? – спросила Баффи, посмотрев в лицо окровавленному человеку.
– Летающие Дракоши не нападают на волков, – от shy;ветил он со слабой улыбкой. – Мне хотелось бы еще вам помочь. Маэстро использует против вас свою магию. Мне удалось, прибегая к его заклинаниям, последовать за вами, но теперь он, несомненно, вычислил, где я.
– Другими словами, ты уже принадлежишь исто shy;рии, – недобро заметила Баффи.
– Это ты верно подметила. – Он опять улыбнулся. – Да, боюсь, что я уже история. Я не смогу забраться в вашу машину. Опустите меня на землю.
Баффи помогла ему присесть около фургона, и он тут же засунул руку в карман. Из складок плаща он вы shy;тащил фотографию.
– Меня зовут Альберт, – сказал он. – Пожалуйста, сообщите ей, что я держался мужественно.
Баффи взяла снимок, с которого на нее смотрела женщина с медовыми распущенными волосами. Она молча протянула фотографию Ангелу.
– Он обманул нас, – сказал мужчина. – Обещал власть над новым миром. – Незнакомец сжал окровав shy;ленными пальцами руку Баффи. – Мы не знали про все Зло. – Он закашлялся. Огонь жизни потухал в его глазах. – Нет, это неправда, – вновь начал он, задыха shy;ясь. Его пальцы слабели. – Мы все знали. Все. Но это было не важно. А потом… я влюбился в нее. Да и кто бы устоял?
Новый приступ кашля сотрясал его тело. Кровь на shy;чала пузыриться возле рта.
– Он во Флоренции, – едва дыша, произнес муж shy;чина. – Вам нужно попасть туда.
Баффи прикусила губу, глядя на его агонию. Ангел покачал головой, и она легко прочитала его мысли. Они никому не должны доверять, в каждом подозревая вра shy;га, такого, как Ян Вильяме.
– Нет. Это не так, – медленно произнесла она, взглядом приказывая Ангелу и Озу молчать. – Он в Вене. И всегда там был. Мы только-что получили уве-
| домление от… других друзей.
Мужчина выглядел обескураженным.
– Не во Флоренции? – Нет.
– А… – Он закрыл глаза. – Это хорошо.
Он пробормотал что-то и проделал какие-то движе shy;ния руками. Баффи почувствовала легкое покалыва shy;ние и спросила:
– Что ты делаешь?
– Это жалкая попытка, – прошептал он. – Но мо shy;жет быть, мне удастся ослепить Маэстро, когда ты бу shy;дешь рядом. – Он поднял руку и пробормотал что-то еще. Потом его подбородок упал на грудь.
– Микаэла, – прошептал он, втянул воздух и умер. Оз взглянул на нее:
– Вена?
Баффи передернула плечами. Вокруг них догорали поверженные Летающие Дракоши.
Джайлс проснулся.
Он лежал на палубе «Летучего голландца» среди ужасающего разложения и гнили. Лохмотья паутины контрастно выделялись на фоне черного бархатного неба. Сам корпус корабля, подточенный червями го shy;тов был вот-вот развалиться.
Ошарашенный Джайлс посмотрел на часы. Сейчас должен быть день. Но над ним была пропасть ночи.
«А что, если, – смутно пронеслось у него в голове, – что, если на борту «Летучего голландца» всегда ночь?»
Он скользнул взглядом вверх и увидел лица при shy;зраков, склонившихся над ним. У некоторых не было глаз, однако это не мешало им его рассматривать. Вдруг призраки задвигались, попятились, давая кому-то до shy;рогу. К Джайлсу приближалась фигура, казалось со shy;тканная из воздуха. Она была облачена во все черное, а ее лицо… лицо… Волосы поднялись у Джайлса на за shy;тылке, мороз пробрал его до костей. Куратор никак не мог найти причину сверхъестественного страха, пото shy;му что перед ним стояла пустота. Но ее вид вызвал в нем больший ужас, чем при встрече с монстром или демоном. Несомненно, именно страх был сильнейшим оружием призрака.
Но Джайлс знал, что делать.
Главное – элемент неожиданности.
Он откашлялся, встал, широко расставив ноги, и произнес веселым, непринужденным голосом:
– Капитан, прошу прощения за то, что я оказался на борту вашего корабля. Меня мучает жажда, и я знаю немало морских шуточек, поэтому прошу разрешения немного побыть здесь.
Безликий призрак долго молча смотрел на Джайлса. Затем откинул голову и расхохотался от души; его движения и речь были замедленными, будто он суще shy;ствовал в другом измерении.
– Добро пожаловать, смертный. Поскольку ты уже на борту. И поскольку у тебя желудок морского раз shy;бойника, а юмор осла. Я много веков плавал по этим жалким водоемам, но ни один человек не просил раз shy;решения остаться на борту моего корабля по своей
; воле.
– Ну что же, сэр, может быть, я и осел, но любопыт shy;ный осел, – отпарировал Джайлс, едва удерживая дрожь в голосе. – Я столько слышал про вас и вашу прославленную команду. И мне будет необычайно при shy;ятно провести несколько часов среди вас.
Но не больше. Ему нужно было смыться с этого ко shy;рабля как можно быстрее да еще Винни Наварро с со shy;бой прихватить. Однако для этого необходимо подго shy;товить почву.
– Прославленную! – Фигура снова рассмеялась. На сей раз Куратору показалось, что он слышал звук от shy;даленной канонады. – Несколько часов иди вечность?
– Окажите любезность, сэр, – сказал Джайлс, об shy;лизнув пересохшие губы, и поднял подбородок. – Если мое пение доставит вам удовольствие, отпустите меня, когда время выйдет, а если я вас разочарую, то готов пополнить вашу команду.
– Решено. – Фигура медленно ударила кулаком по перилам.
На верхней палубе все пришло в движение. Джайлс поднял голову и сильно пожалел об этом: увиденное запомнилось ему на всю оставшуюся жизнь.
С реи свисали три безжизненных тела, привязанных среди десятков скелетов и черепов. В одном из них он Узнал Далласа Мейхью, лучшего игрока «Саннидейл Хай»; второе тело принадлежало его лучшему другу Спенсеру Кэтхему, а третье – молодой женщине с бе shy;локурыми волосами, одетой в широкие бриджи и зе shy;леную майку.
На секунду Джайлс потерял самообладание: ему показалось, что это Баффи. И он мысленно проклял себя за то, что ввязался в это приключение, вместо того чтобы помогать Истребительнице. Не подумав о по shy;следствиях, под действием импульса он схватился за якорь «Голландца». А по правде говоря, по глупости.
Джайлс сглотнул и отвел взгляд. Корабль покачи shy;вался в темноте; не видно было ни прибрежных ог shy;ней, ни света в домах. Он не знал, как далеко они за shy;плыли в море. Может статься, скоро его повесят рядом
с остальными.
Его плечо резко обожгло холодом, как будто кто-то приложил лед, и он, обернувшись, увидел стоящего позади Капитана. Джайлс понимал, что если он взгля shy;нет ему в лицо, то перестанет себя контролировать. Он развернулся на пятках и согнулся пополам в старомод shy;ном поклоне.
– Капитан, Эверет Моррис к вашим услугам, – ска shy;зал Джайлс. Не было никакого смысла называть этим существам свое настоящее имя.
Джайлс почувствовал, что фигура пристально на него смотрит. Колени у него задрожали.
– Добро пожаловать на борт, Руперт Джайлс.
– А, – выдохнул Джайлс. – Я должен был дога shy;даться…
– Вот именно.
Фигура сделала знак Джайлсу следовать за собой. Нельзя сказать, чтобы она плыла по палубе, но стран shy;ная скользящая походка отличалась от походки дру shy;гих членов команды. Фигура напоминала проекцию чего-то когда-то существовавшего.
Капитан привел Джайлса на корму и остановился, ожидая, пока один из матросов-мертвецов откроет тяжелую деревянную дверь. Прежде чем спуститься по лестнице, он повернулся к Джайлсу и сказал:
– Правило на борту этого корабля предусматрива shy;ет, что я иду впереди. – Разумеется, Капитан.
Джайлс следил, как он спускался. Ему совсем не хотелось следовать за ним. Единственным его желани shy;ем было прыгнуть за борт и плыть прочь, пусть даже I в открытый океан.
Собрав все свое мужество, он двинулся вниз. Люк наверху с шумом захлопнулся, погрузив его в кромешную тьму.
Он нащупал ногой ступеньку. Какой-то зверек скользнул хвостом по его руке, по shy;слышался писк. Крыса. Он перевел дух и медленно спустился еще на одну ступеньку. В нос ударил запах гнили, и желудок болезненно сжался. Джайлс стиснул челюсти, сделал глубокий вдох и шагнул дальше.
– Мистер Джайлс, это долгий путь, – сказал Капи shy;тан. – Почти как дорога в Преисподнюю.
– Просто восхитительно, – съязвил Джайлс. Он продолжал спускаться, хотя все мышцы болели, а во рту было сухо, как в пустыне. Через несколько минут он перестал ориентироваться, так как корабль сильно качало, а лестница казалась бесконечной. Мо shy;жет быть, они уже покинули корабль. Он пребывал в полной темноте и неизвестности.
Джайлс опустил ногу, чтобы нащупать очередную ступеньку, но обнаружил, что лестница кончилась. Он осторожно подтянул вторую ногу и встал на гладкую Поверхность.
Приглядевшись, он увидел коридор, в конце – тусклый свет. Там была приоткрыта дверь. Он напряженно припоминал моряцкие песни, которые учил, буду shy;чи бойскаутом. Но все слова улетучились. Он поста shy;рался ухватиться за ниточку мелодии, но в ушах у него стоял шум ветра, раскачивающего три тела, повешен shy;ных на рее.
Он прошел по коридору и толкнул дверь. Внутри дрожало слабое пламя свечи, освещавшее когда-то рос shy;кошную каюту, теперь покрытую пылью и паутиной. Над большой резной кроватью висел полуистлевший бархатный балдахин. Окно было приоткрыто, оттуда веял легкий морской бриз.
Стол, видимо, недавно освободили от карт и схем, и теперь они были свалены в кучу в одном углу; на двух высоких пивных кружках играло пламя свечи. Перед одной из них лицом к двери сидел Капитан.
Джайлс, внутренне содрогаясь, приветствовал его. Капитан жестом предложил Джайлсу присесть.
Джайлс сел и придвинул к себе кружку. Внутри плес shy;калась какая-то жидкость, по запаху напомнившая грог. – Ваше здоровье, – провозгласил Джайлс, глотнул и едва не поперхнулся – напиток был крепкий, как
джин.
Капитан осушил свою кружку и с удовлетворенным
вздохом опустил ее на стол.
Джайлс сделал еще несколько глотков, но почувство shy;вал, что от спиртного его жажда только усиливается.
– Не мог бы я… – начал он и вздрогнул, когда на столе появился невысокий массивный стакан. Он по shy;нюхал и попробовал. Это была обычная вода. – Спа shy;сибо, – сказал он и с жадностью выпил. Не успел Джайлс поставить стакан, как тот снова оказался пол shy;ным. Он выпил и его. Стакан наполнился опять. – Что ж, очень удобно, – заметил он.
Капитан хихикнул:
– Небольшая компенсация за то, что ты проклят навечно.
– Вы вешаете всех, кто ступает к вам на борт? – рискнул спросить Джайлс.
Капитан пожал плечами:
– Вовсе нет. Сейчас, кроме вас, на судне еще двое смертных.
– Понятно, – сказал Джайлс, чувствуя, что сердце отчаянно подпрыгнуло. Интересно, кто еще, кроме Винни. Нужно найти их обоих.
– Не нужно тревожиться о них. Они рано или по shy;здно умрут, даже если я не приму в этом участия.
– Почему?
– Соль – неподходящая среда для цветов. И корабль мертвых – неподходящее место для смертных. – Капи shy;тан наклонился вперед. – Ты обещал мне спеть.
– Да, я помню. – К величайшему удивлению и об shy;легчению Джайлса, в памяти всплыла старинная бри shy;танская матросская песня о попутном ветре, гарпунах и прочих морских атрибутах.
– Отлично, – произнес призрак и, приготовившись слушать, откинулся на спинку стула. – Я знал, что ты не разочаруешь меня.
Джайлс усмехнулся и запел.
Но на самом деле ему хотелось завизжать.
– Он не представил никаких доказательств, – го shy;ворила Баффи Озу и Ангелу, стоя над телом Альберта в лесу. Они оставили за собой немало тел, но именно это ей хотелось похоронить. – Давайте быстренько выкопаем яму, – предложила она.
– Но у нас нет лопат, – сказал Оз. – Может быть, Найдется что-нибудь подходящее в фургоне.
Вдруг тело Альберта пошевелилось. Баффи взглянула на Ангела. Неужели он не умер?
– Альберт? – мягко сказала она.
Потом тело поднялось в воздух, как будто невиди shy;мая рука вздернула его. Повисев секунду, оно пополз shy;ло вверх и наконец пропало в облаках.