Дело о космическом похищении - Диксон Франклин У. 3 стр.


— Мы как раз об этом и собирались поговорить с вами, — сказал Фрэнк. — Готовы сделать все, что в наших силах.

Миссис Хокинс вздохнула.

— Мне бы очень этого хотелось. Полиция, по-видимому, не только сбита с толку, но у меня такое чувство, что они надо мной посмеиваются. Наверное, решили, что Фред просто удрал, а трюк с НЛО устроил, чтобы отвлечь внимание.

— Может быть, сядем за столик у окна? — предложил Фрэнк, указывая на освободившиеся места. — Там нам будет спокойнее.

Когда они уселись, миссис Хокинс наклонилась над столом к Фрэнку и Джо.

— Я отвечу на любой вопрос, если это поможет делу, — с жаром сказала она. — Меня зовут Кларисса Хокинс. Мы с Фредом женаты уже… сколько же это будет?., двадцать два года. И за все время мы впервые разлучились. — Она на секунду закрыла глаза и приложила к ним платок.

— Об этом мы и хотели спросить в первую очередь, — сказал Джо. — Значит, раньше мистер Хокинс никогда так неожиданно не исчезал?

Миссис Хокинс покачала головой. Она снова заговорила, и речь ее звучала отрывисто, словно она пыталась совладать с дрожью в голосе.

— Никогда. Даже когда ему надо было уехать на несколько часов, он всегда звонил и сообщал, где находится и когда вернется.

— Выходит, он не говорил вам, что собирается покинуть город? — спросил Фред.

— Нет, — твердо ответила миссис Хокинс. — Он мне абсолютно ничего не сказал… Потому-то я так и тревожусь! — Она посмотрела на братьев Харди глазами, полными слез. — Вы, мальчики, были здесь, когда он, когда он пропал. Его исчезновение действительно связано с чем-то вроде НЛО, как написано в газете?

— Ну… — задумчиво сказал Джо. — Со стороны это выглядело именно так. Какой-то предмет в форме купола приземлился в центре стоянки. После чего мистер Хокинс исчез. Мы были тому свидетелями.

Миссис Хокинс недоверчиво покачала головой.

— В газете написано, что это были инопланетяне. Но ведь такого не может быть!

— Мы не знаем, что на самом деле произошло, — сказал Фрэнк. — Поэтому и хотим расследовать эту историю.

— Спасибо, — с облегчением произнесла миссис Хокинс.

— Может быть, у кого-то были причины похитить вашего мужа? — спросил Джо. Миссис Хокинс задумалась.

— Я не уверена, — наконец сказала она. — Хотелось бы сказать «нет», но в последнее время Фред стал каким-то странным. Знаете, то и дело поглядывает через плечо, будто кто-то за ним следит. А еще было несколько телефонных звонков среди ночи, но он ни разу не сказал, от кого.

— И вы не догадываетесь, кто мог звонить? — спросил Фрэнк. — И что тревожит вашего мужа?

— Нет, — ответила миссис Хокинс. — Но если я что-нибудь вспомню, я тотчас дам вам знать. А если вы наткнетесь на какие-то следы Фреда, то, пожалуйста, немедленно свяжитесь со мной.

— Обязательно, — сказал Джо как можно более убедительным тоном.

Миссис Хокинс пожала руки обоим братьям, а потом поднялась, ища глазами Луизу.

В эту минуту в зал ввалилась толпа телевизионщиков. На их снаряжении выделялись буквы местного, бейпортского телевидения.

— Ого! — шепнул брату Джо. — Неужели нам предстоит еще беседа с этими ребятами? Мне что-то не хочется, а тебе?

Фрэнк покачал головой.

— Поговорим с ними во второй половине дня, если будет о чем. А сейчас пора действовать.

Харди поднялись из-за стола и направились к двери. Но тут же остановились, потому что снаружи донесся гулкий громкий голос.

— Мы прибыли с планеты Зондоз! — объявил голос. Он звучал на низких тонах, эхом отдаваясь в помещении. — Мы похитили Фреда Хокинса, а теперь вернулись за вами, земляне!

НЕОПОЗНАННЫЕ ЛЕТАЮЩИЕ ОБЪЕКТЫ

— Ишь ты, как здорово! — издевательски покривился Джо. — Похоже, инопланетные похитители опять явились за добычей.

— Кончай забавляться, — ответил Фрэнк, двигаясь к выходу. — Пойдем поглядим. Вдруг это как-то связано с исчезновением Хокинса.

Фрэнк прошел мимо столиков, за которыми застыли ошеломленные клиенты, и открыл дверь «Счастливого бургера». На стоянке собралась уже большая толпа, и люди все еще выходили из магазинов торгового центра. Посередине площади, на том же месте, где накануне вечером исчез Фред Хокинс, стоял большой трейлер, снабженный громкоговорителями. На борту трейлера была надпись: «ВБРД: благодаря нам Бейпорт приобщится к року!»

— О, нет, — простонал Джо. — Только не ВБРД! Я знаю этих ребят. Работал на них.

— Они соображают, что делают? — произнес Фрэнк. — Решили нас всех разыграть?

— Мы явились с миром, земляне! — провозгласил голос изнутри трейлера. — Все, что нам нужно, — это несколько подопытных экземпляров, чтобы разобрать их на части и посмотреть, как они устроены!

— По-моему, типичный для ВБРД розыгрыш, — сказал Джо, пересекая площадку. Подойдя к трейлеру, он постучал в дверь. Секунду спустя она отворилась, и оттуда выглянул хмурый техник с наушниками на голове, одетый в рубашку с короткими рукавами и с эмблемой Вест-Бейпортской радиодискотеки на груди.

— Ну, в чем дело? — вяло поинтересовался он.

— Ребята, вы соображаете, что делаете? — требовательно спросил Джо, стараясь подавить улыбку. — Тут и без вас неприятностей хватает.

За спиной техника появился светловолосый диск-жокей. Он взглянул на Джо и сказал:

— А, это ты, Харди. Как поживаешь? — Повернувшись к технику, он объяснил: — Джо иногда выполнял для нас кое-какую работу.

— Прекрасно поживал, Майк, пока вы сюда не явились.

Майк рассмеялся.

— Спокойно, Джо. Мы делаем прямой репортаж из торгового центра. Сейчас это в городе самое горячее место, вот мы и решили немного пошутить, народ разогреть.

— Шутите лучше в другом месте, — сказал Джо. — Исчезновение Фреда Хокинса — дело серьезное. Он и в самом деле пропал.

— Его стащили маленькие зеленые человечки, прилетевшие из космоса, а? — рассмеялся Майк. — Иначе и быть не могло. Я, между прочим, и сам марсианин по материнской линии.

— Куда как смешно, — парировал Джо. — Но только сделай милость, оставь эти шутки при себе.

— Ладно, ладно, — сказал Майк.

Техник закрыл дверь перед самым носом Джо.

Фрэнк подошел вплотную к брату.

— Ты ему, кажется, выдал как следует.

— Ему это пойдет на пользу, — сказал Джо. — Майк просто скотина. Когда я делал у них диск-шоу, стоило мне отвернуться — он тут же путал бобины.

Фрэнк оглядел площадку.

— Видишь, сколько собралось народу?

Джо посмотрел вокруг. Когда они приехали час тому назад, площадка была уже почти заполнена, хотя еще не было и десяти часов. А сейчас она была просто забита машинами. Люди стояли между автомобилями, слонялись по боковым дорожкам. Владельцы магазинов вынесли наружу лотки с товарами, чтобы извлечь максимальную выгоду из ситуации. Кое-кто из зевак делал фотоснимки, другие просто таращились в небеса. И, похоже, все то и дело упоминали НЛО.

— Вот это да! — воскликнул Джо. — По-моему, это место стало новой достопримечательностью для туристов. И я вижу, бригадников тоже прибавилось. — Он показал на второй фургон, припаркованный рядом с первым. — Они, должно быть, услышали передачу ВБРД про НЛО.

— Про эту штуку все станции передают, парень, — сказал проходивший мимо мужчина. — И телевидение тоже. В городе только об этом и говорят.

Фрэнк покачал головой.

— А я-то думал, засунут эту историю на последнюю страницу газеты, — сказал он. И тут же щелкнул пальцами. — Вот в чем дело! — Он повернулся к Джо: — Ты заметил, насколько лучше идут дела в «Счастливом бургере» по сравнению со вчерашним вечером?

— Еще бы, — сказал Джо. — Я же не слепой. Народу там полным-полно.

— И все эти люди явились сюда потому, что Услышали о похищении Фреда Хокинса летающей тарелкой.

— Ты прав! И Чет жаловался, как плохо идут Дела. Думаешь, его хозяин все это и устроил, чтобы привлечь внимание к своей закусочной?

Фрэнк нахмурился.

— Ну, не знаю. Это, по-моему, было бы слишком. К тому же в таком случае он посвятил бы жену в свои планы.

Джо не успел ничего сказать, как сзади них послышался возглас.

— Да это же Фрэнк и Джо! Они обернулись и увидели Келли и Айолу вместе с целой группой друзей. Келли помахала рукой.

— Идите сюда!

Харди двинулись к ним. Айола без умолку трещала, рассказывая что-то четырем девицам, знакомым Джо по школе. Судя по выражению их лиц, они буквально глотали каждое ее слово.

Подойдя ближе, Джо понял, о чем идет речь.

— И когда это… эта летающая тарелка взлетела, — говорила Айола, — мистера Хокинса там уже не было. Исчез!

— Потрясно! — ахнула одна из девиц. — И ты больше никогда его не видела? Айола помотала головой.

— Как будто его там вовсе и не было!

— Только его бумажник лежал на земле, — вставила Келли. — Фрэнк его нашел, — добавила она, хватая того за рукав.

— Фантастика! — воскликнула еще одна из девиц. — Жалко, что меня там не было!

— Расскажите им, что вы заметили, когда подошли к центру площадки, — попросила Айола Фрэнка и Джо, — Какие-то странные вибрации в воздухе? А земля была еще горячая на том месте, где стояла летающая тарелка?

Фрэнк подумал, что Айолу немного заносит, но решил об этом не говорить.

— Нет, — холодно сказал он. — Никаких вибраций. Никакой горячей земли. Мы фактически ничего особенного не обнаружили. — Он пожал плечами. — Кроме бумажника.

— Ну-у, как скучно, — протянула одна из девиц. — Вы же наверняка должны были обнаружить что-то интересное.

— Нет, — быстро отреагировал Джо. Он схватил Фрэнка за рукав и оттащил его от Келли. — Мы с братом идем в закусочную поговорить с Четом. Пошли, Фрэнк?

— Идем, — с энтузиазмом кивнул тот. — Мы занялись расследованием этого случая.

— Вы расследуете исчезновение Фреда Хокинса? — воскликнула еще одна девица. — Вот это потрясающе!

— Еще как! — сказал Джо. — Ну ладно, еще увидимся!

Помахав им на прощание рукой, братья направились к «Счастливому бургеру», торопливо прокладывая себе дорогу через толпу.

— Да-а, чуть не застряли, — сказал Джо. — Все просто с ума посходили от этой истории.

Войдя в закусочную, они увидели, что Чет Мор-тон дает в зале интервью журналистке местной телекомпании. Он как раз рассказывал ей о том, как ему работается в «Счастливом бургере» и как мистер Хокинс доверил ему самую важную за всю его жизнь работу. «От этой журналистки никуда не скроешься», — подумал Фрэнк. Он взглянул на Джо и кивнул в сторону двери. Оба повернулись на каблуках и двинулись к автомобильной стоянке.

— Куда теперь? — спросил Джо.

— Если нам надо выяснить, действительно ли Фред Хокинс был похищен инопланетянами, то самое время узнать кое-что об НЛО, — сказал Фрэнк, указывая на книжный магазин в другом конце торгового центра. — У них наверняка что-нибудь есть на ЭТУ тему. Давай посмотрим.

Войдя в магазин, Фрэнк направился к центральному прилавку и осведомился, где можно найти книги по уфологии note 2. Продавец подвел их к полке, но большая часть книг о летающих тарелках оказалась проданной. Видимо, утренняя толпа пошла по тому же пути, что и Харди. Но Фрэнк все-таки нашел слегка захватанный экземпляр книги под названием: «Они пришли извне». Автором был некто Холдинг Уитли. Фрэнк взял книгу, отнес ее к прилавку и расплатился.

Он поискал Джо и обнаружил его в секции комиксов.

— Нашел что-нибудь? — спросил Фрэнк. Джо показал обложку книги, которую просматривал, — «Мутанты из космоса». Фрэнк рассмеялся.

— А ведь выглядит как документальная, — сказал он. — Ладно, расплачивайся и пойдем, посидим в машине. Хоть там никто мешать не будет.

Спустя примерно полчаса Джо отложил своих «мутантов» и посмотрел на обложку книги, которую читал Фрэнк.

— Это что, тот самый умник, которого цитировали сегодня в газете? — спросил он Фрэнка.

— Тот самый, — сказал Фрэнк, — Холдинг Уитли. Очень странное имя, но вполне ему подходит, раз уж он пишет о таких чудесах. Утверждает, что был на борту летающей тарелки. Только он называет ее «кораблем жизни».

— Этот Уитли, похоже, пересидел перед своим компьютером, — пожал плечами Джо.

— А еще он пишет, — сказал Фрэнк, быстро перелистывая страницы, — что есть целые группы людей, которых похищали инопланетные существа.

— Нечто вроде анонимных шутников НЛО? — съязвил Джо.

— Вроде, — улыбнулся Фрэнк. — Но кто знает? Может, он и правду говорит.

— Поверю, когда меня самого пригласят внутрь летающей тарелки, — отозвался Джо. — А что инопланетяне с ним делали? Как он это описывает?

— Они его тщательно обследовали, — сказал Фрэнк. — А еще он повторяет то же, что нам сказал бригадник: что правительство замалчивает случаи наблюдения НЛО.

— Полагаешь, что Уитли тоже член «Бригады»? — поинтересовался Джо.

— Непохоже, — ответил Фрэнк. — Но он говорит, что у правительства есть какая-то сверхсекретная организация под названием «Рабочий комитет по НЛО», которая расследует случаи наблюдения неопознанных летающих объектов. И многие люди верят, что этот комитет скрывает самые загадочные происшествия.

— Зачем это правительству? — спросил Джо.

— Я еще не все прочитал, — ответил Фрэнк. — Может, стоит спросить бригадников? — Он кивнул в сторону группы людей, слонявшихся возле двух фургонов. — Нам все равно надо бы их прощупать.

— Хорошая мысль, — одобрил Джо, забирая у Фрэнка книгу. — Я возьму ее с собой — вдруг нам потом понадобится проверить какие-то факты. — Он открыл дверцу и вылез из машины.

Фрэнк последовал его примеру. Вдруг он услышал какой-то свистящий звук и увидел, что по воздуху над площадкой мчится, виляя из стороны в сторону, какой-то небольшой дискообразный предмет.

И летел он прямо на Джо!

НАПАДЕНИЕ БРИГАДНИКА

— Берегись! — крикнул Фрэнк. — Прямо у тебя спиной!

Джо круто развернулся и успел заметить, как что-то с визгом летит на него, грозя ударить в лицо. Он среагировал мгновенно — поднял книгу, которую держал в руке.

Диск ударился об обложку книги и, почти не замедлив хода, отлетел в сторону. Загадочный предмет описал широкий круг над головами публики, а потом снова устремился на юношу. На этот раз Джо быстро распахнул дверцу своего фургона и нырнул внутрь.

Диск ударился о металлическую дверь и упал на землю. Наклонившись, Джо сунул книгу под мышку и поднял диск. Это была точная копия летающей тарелки, ее ширина — около двенадцати дюймов note 3. Джо постучал пальцами по куполообразной верхушке и убедился, что она изготовлена из твердого пластика.

— Молодец! — сказал брату Фрэнк, обойдя вокруг капота. — Если бы эта игрушка попала тебе в голову, она могла бы пробить в ней хо-о-рошую дырку!

— Да уж, — согласился Джо. — И все эти энлэошники сейчас бы ощупывали и обследовали меня. — Его передернуло от негодования.

— Но что это за штука? — спросил Фрэнк. — Есть у нее двигатель или это что-то вроде супер-фрисби note 4?

Джо перевернул тарелку вверх дном. Под куполообразной крышкой был прикреплен цилиндр, размером с небольшую бутылку.

— Ага, есть двигатель, — сказал Джо, протягивая тарелку Фрэнку. — Такие же цилиндры я видел на моделях ракет, которые продаются в магазинах «Сделай сам».

Вдруг из толпы выскочил Карл Термон.

— Эй! — крикнул бригадник, увидев тарелку в руках Джо. — Что это вы делаете с моим НЛО?

— Так и знал, что это твоих рук дело, — отрезал Джо.

Карл Термон холодно взглянул на Джо.

— Какое еще дело? — спросил он.

— Ты чуть не отшиб моему брату голову своей игрушечкой! — возмутился Фрэнк.

— Ну, это вышло случайно, — заявил Термон, но Фрэнк видел ухмылку на его лице: он явно избрал в качестве мишени именно Джо.

— Это всего лишь игрушка, — продолжал Карл Термон. — Для демонстрации трюков. Она может выделывать потрясные перевороты и мертвые петли, но ранить она никого не может, разве что какого-нибудь слабака, — добавил он, мерзко ухмыльнувшись.

Назад Дальше