Вторжение Человекосжималок. Часть первая - Р. Стайн 2 стр.


Я собрался с духом, откашлялся и постучал в заднюю дверь.

Несколько секунд ждал, прислушиваясь — не послышатся ли его шаги.

Может, он в передней части дома и не слышит, подумал я. Поискал взглядом дверной звонок.

Звонка не было.

Я поднял кулак, чтобы еще раз постучать.

Но моя рука замерла на полпути, когда из дома послышался низкий, протяжный вой.

Что это было? Собака?

Нет. Мистер Флешман собак не держит.

Вновь послышался вой; я отпрянул, едва не свалившись с крыльца.

В верхней части двери было небольшое окошко. Я прижался лицом к стеклу и заглянул внутрь.

На кухне не было ни души. В дальней стене располагался дверной проем, ведущий в коридор. Прищурившись, я вгляделся в него.

Послышалось громкое: БУХ! А потом — стон.

Мистер Флешман! Он врезался спиною в стену. Его руки взлетели в воздух. Рот раскрылся в беззвучном вопле.

Что происходит? — всполошился я. Он что, дерется с кем-то?

С бьющимся сердцем смотрел я в окно.

И снова — БУХ!

Огромная, раскачивающаяся фигура возникла в коридоре и схватила мистера Флешмана за горло.

Чудовище!

4

Я в ужасе застонал.

Разлагающаяся серая плоть стекала с его костей. Вывалившийся из глазницы глаз свисал с вытянутой морды.

Зверь оно или человек?

Оно передвигалось, как человек. Но его ужасная голова была раздроблена. Раздроблена. Раздроблена…

У меня подвело живот. Мне стало дурно. Я зажал рот руками.

Безобразная волосатая пасть раскрылась, обнажая бесчисленные ряды кривых, сломанных зубов.

Существо испустило утробный рев и снова толкнуло мистера Флешмана к стене.

Ошеломленный, мистер Флешман врезался в стену и бессильно сполз на пол.

Чудовище стояло над ним, скаля зубы; потеки плоти срывались с костей.

— Вставайте! Вставайте! — не помня себя завопил я. — Вставайте же! Пожалуйста, вставайте!

Живот опять свело. Я сильнее прижался лицом к стеклу.

Мистер Флешман поднимался на дрожащие ноги.

Он выглядел совершенно ошарашенным. Пошатываясь, он поднял руки и обхватил монстра за талию.

Чудовище запрокинуло изуродованную голову в протяжном вопле, и в тот же миг мистер Флешман повалил его на пол.

Теперь они боролись на полу — где я не мог их видеть.

Я отступил на шаг; ноги дрожали так, что я едва мог стоять.

— Что же мне делать?! — закричал я.

Я снова заглянул в окно. Их не было видно.

Воцарилась тишина.

— Что же мне делать?

Я должен сбегать за помощью.

Я повернулся. Чуть не свалившись со ступеней крыльца, я все же устоял на ногах и бросился к дому.

Дома никого. Рассказать о случившемся некому.

— Звоню в полицию! — решил я.

Я оглянулся на дом мистера Флешмана. Из окон лился свет. Но самого мистера Флешмана видно не было. Как и отвратительного одноглазого монстра.

Обильный пот выступил у меня на лбу и бежал по щекам. Я протиснулся в дыру в заборе, со всех ног бросился к дому и ворвался в заднюю дверь.

Звони в полицию. Звони в полицию.

Я бросился к телефону на кухонной стойке.

Но не успел я снять трубку, как телефон зазвонил.

— А?! — испуганно выдохнул я, сорвав трубку и прижимая ее к уху.

— Джек, — прохрипела трубка. — Джек, это монстр. Я знаю, что ты меня видел. Теперь у меня нет выбора. Я должен прийти… И УБИТЬ ТЕБЯ!!!

5

— Что?!

Трубка выскользнула из руки, ударилась о стойку и закачалась над полом.

Я нагнулся за ней. Осмотрел, дабы удостовериться, что она не сломана. Потом снова прижал к уху.

— Кто… кто это? — выдохнул я.

Молчание.

Чудовище! Оно умеет разговаривать!

И тут послышалось хихиканье. Девчачье хихиканье.

Кто-то шумно дышал в трубку.

— Кто это? Кто там? — закричал я.

— Испугался, да? — спросили в ответ.

— Ты что ли, Дерек?

Дерек рассмеялся.

— Я иду за тобой, Джек! — прошептал он. — Я уже перехожу дорогу…

— Положь трубку! — рявкнул я. — Нашел время для шуток! Пожалуйста, Дерек…

— Мы тебя напугали? — я узнал голос Мадди.

— Я… У меня тут и без вас страсти творятся! — сказал я. — Мадди, будь добра…

— Марша тоже здесь, — прервала она. — И Генри. Ты на громкой связи, Джек. Мы слышали, как ты ахнул, когда Дерек сказал…

— Можете ко мне зайти? — крикнул я. — Мне страшно. Я здесь совсем один, Мадди. Ты не могла бы ко мне заглянуть?

Она прыснула:

— С чего ради?

— Я видел чудовище, — ответил я. — Я видел его. В доме мистера Флешмана. Они сражались, и… и оно, кажется, растерзало мистера Флешмана!

Послышался дружный хохот.

— Хорошая попытка, — сказал Генри.

— Мы не дураки, — добавил Дерек. — Если хочешь нас провести, придумай что-нибудь получше.

— Ты это брось, — пробормотала Марша.

— Нет, пожалуйста! — запротестовал я. — Это не розыгрыш. Я видел, как они боролись. Это… это было ужасно!

— Ой, боюсь-боюсь! — заголосил Генри.

— Тогда повесь трубку! — рявкнул я. — Не хотите помогать — кладите трубку. Мне в полицию нужно звонить!

— Звони в отряд по борьбе с монстрами! — пошутил Дерек.

Я грохнул трубку на рычаг. Неужели им невдомек, что тут дело нешуточное?

Иногда мои друзья ведут себя, как бараны.

Дрожащими руками я снова поднял трубку. Услышал длинный гудок. Потом набрал 911.

Первый гудок.

Но что я скажу полиции? — внезапно подумал я. Если я сообщу им, что видел в соседнем доме монстра, они мне ни за что не поверят!

Скажу им, что видел драку, решил я. Про монстра — ни слова.

Второй гудок.

И тут позвонили в дверь. Я бросил трубку и повернулся.

Кто там, за дверью?

Это, наверное, мои друзья, решил я. Может, они передумали. Может, пришли убедиться, что со мной все в порядке и помочь.

В дверь снова позвонили.

— Иду! — крикнул я и бросился через длинный коридор в гостиную.

Я схватился за ручку двери и уже начал ее поворачивать.

Но внезапная мысль заставила меня остановиться.

Не открывай дверь, подумал я, пока не узнаешь, кто там.

Я отпустил дверную ручку.

— Кто там? — спросил я слабым голосом.

Ответа не последовало.

— Кто там? — повторил я, прижавшись ухом к двери.

Оттолкнувшись от двери, я поспешил к окну гостиной. Выглянув в темноту, я увидел стоявшую перед дверью высокую фигуру.

Мистер Флешман!

6

Я оцепенел, прижимаясь лицом к оконному стеклу. Я смотрел, как мистер Флешман нагнулся и в третий раз нажал на кнопку звонка.

С ним все в порядке, понял я. Должно быть, он, в конце концов, сумел одолеть чудовище.

Но зачем он здесь? Что ему нужно?

Очередная пронзительная трель дверного звонка напугала меня, прервав мои мысли. Я вернулся к входу. Накинул цепочку — и приоткрыл дверь.

— Кто там? — крикнул я.

— Это мистер Флешман. Твой сосед, — ответил он. Голос у него был хриплый и шелестящий.

— Э… Род-дителей дома нет, — выдавил я.

— Вот и хорошо, — благодушно ответил он. — Я хотел поговорить с тобой.

— О чем? — выпалил я, проверяя пальцем цепочку. Потом выглянул в щелочку.

Серебристые волосы мистера Флешмана сияли в лунном свете. Спокойное лицо его, казалось, ничего не выражало. Он не походил на человека, только что выигравшего жестокую схватку с неведомой тварью.

— Я принес твой мяч, — сказал он едва ли не шепотом. Он поднял мяч одной рукой и поднес к двери.

— Спасибо, — ответил я.

Мне хотелось сказать ему, чтобы он положил мяч на порог и ушел. Но я знал, что не смогу.

Он держал мяч перед моим лицом. Деваться было некуда. Я снял цепочку и открыл дверь.

— Спасибо, — повторил я и взял у него мяч.

Мне хотелось захлопнуть дверь. Мне хотелось, чтобы он ушел.

Он стоял передо мною, высокий и прямой. Его волосы серебрились в свете луны, окутывая голову сияющим нимбом. Он смотрел на меня, сузив свои странные глаза.

— Я знаю, Джек, что вы с друзьями за мной следили, — сказал он. Он говорил медленно и так тихо, что я с трудом мог его слышать. Пронзительный взгляд его серебристых глаз сковывал меня холодом.

— Ну… — начал я. Но мой голос сорвался.

— Мне бы хотелось, чтобы ты прекратил этот шпионаж, — процедил он сквозь сжатые зубы.

— А? — выдохнул я. Крыть было нечем. — Но я видел… кое-что… в вашем доме! — вырвалось у меня.

— Меня не волнует, что ты там видел, — отрезал мистер Флешман. — Моя работа под большим секретом. Я не могу допустить, чтобы ты за мною шпионил.

— Под большим секретом? — переспросил я.

Он не ответил. Он молча смотрел на меня сверху вниз, и взгляд его был ледяным.

Я содрогнулся.

Мы долго стояли и смотрели друг на друга.

— Ты понял, Джек? — наконец спросил он. — Больше не будешь шпионить?

Я кивнул.

— Хорошо, — молвил он. — Тогда никаких… неприятностей… у нас с тобой не возникнет.

Он наклонился, приблизив свое лицо к моему.

— Тебе же не нужны неприятности? — прошептал он.

Он мне угрожает, понял я.

И вновь содрогнулся.

— Нет. Неприятностей не будет, — выдавил я.

Он кивнул; его ледяные глаза буквально примораживали меня к месту. Затем он повернулся и широкими шагами направился через лужайку к своему дому. Он ни разу не оглянулся.

Я захлопнул дверь и запер ее. После чего дотащился до лестницы и плюхнулся на нижнюю ступеньку. Подождал, когда успокоится сердце. Потом вытер взмокшие, холодные руки о штанины джинсов.

Теперь я точно не могу прекратить слежку, сказал я себе.

Теперь у меня нет выбора. Я должен раскрыть тайну мистера Флешмана.

Он занимается чем-то странным. Он явно пытается что-то скрыть.

Если б только родители были дома!

Но они, разумеется, все равно бы мне не поверили.

Если я им все расскажу, они возьмут сторону мистера Флешмана. Они пойдут к нему и станут извиняться. Они пообещают мистеру Флешману не подпускать меня к его двору на пушечный выстрел. А потом еще и накажут меня — за то, что докучал соседу.

Взрослые друг за дружку горой. Ужасно бесит, знаете ли.

Мистер Флешман прячет у себя какое-то чудовище. Жуткое, злобное чудовище. И я — единственный, кто об этом знает. От этой мысли у меня волосы встали дыбом. Я единственный…

Но мама и папа ни за что мне не поверят.

Пока… пока я не разживусь доказательствами.

Я вскочил.

Да. Доказательства.

Если бы я смог показать маме и папе хоть какое-то подтверждение моим словам, хоть какое-то доказательство, они могли бы мне поверить.

Внезапно я почувствовал себя гораздо лучше. Я принял решение. Серьезное решение.

Я знал, что мне нужно делать.

Я дождусь, когда мистер Флешман куда-нибудь отлучится, решил я. А потом проберусь в его дом и выясню, чем он там занимается.

7

На следующий день я стоял посреди заднего двора с биноклем и смотрел на небо. Денек выдался погожий и солнечный, на небе — ни облачка.

Прекрасный день, чтобы шпионить за мистером Флешманом… и чтобы увидеть комету.

Я не мог понять, почему до сих пор ее не увидел. В новостях утверждали, что она достаточно большая и яркая, чтобы ее можно было разглядеть даже при свете дня.

Ученые изучали загадочное небесное тело круглые сутки. Тем не менее, они по-прежнему не имели понятия, что же это такое.

Солнечные блики играли в линзах бинокля. Я опустил его и потер тыльную сторону шеи. Я так долго стоял, глядя на небо, что она заболела!

Каждые несколько минут я украдкой бросал взгляд на дом мистера Флешмана. Ничего не происходило. Его машина стояла у дома, наполовину в гараже, наполовину на подъездной дорожке. Но я не видел ни его самого… ни каких-либо странных существ.

Мерцающая серебряная полоска прочертила вдруг небо. Я схватился за бинокль. Прижав его к глазам, посмотрел вверх.

Всего-навсего след самолета.

— Дай посмотреть! — потребовал кто-то.

— Ой! — вскрикнул я, когда Белл дернула за бинокль. Хорошо так дернула — я чуть не свалился. — Он вообще-то у меня на шее висит!

— Ну так снимай! — Она снова дернула. — Моя очередь.

— Брысь отсюда, — отрезал я. — Никакой очереди.

— Я маме скажу! — закричала она.

И не надоест ей жаловаться маме?

— Купи себе свой, — ответил я. — Я не уйду со двора, пока не увижу комету.

— Нужен мне твой бинокль, — фыркнула она. — Я уже видела комету. Честное слово. Я видела ее два раза. Нет. Четыре!

— Проваливай, — буркнул я.

К моему удивлению, она таки поплелась прочь. Но в дверях кухни остановилась.

— Лучше возьми телескоп, — посоветовала она.

— Где я тебе возьму телескоп! — рыкнул я.

Она меня не слушала. Она захлопнула за собой сетчатую дверь и исчезла в доме.

Не успел я возобновить поиски кометы, как из-за угла дома вылетели Генри и Дерек. Оба были в белых майках и мешковатых шортах до колен.

— Они идут за тобой, Тарелочник! — провозгласил Дерек.

— Не понял?

Он показал на небо и ухмыльнулся:

— Они идут за тобой.

— Ага, вовсе это не комета, — подхватил Генри. — Это НЛО. Они ищут тебя, Тарелочник. Они хотят доставить тебя обратно на твою родную планету!

Оба решили, что это просто умора. Они гоготали и хлопали друг дружку по ладоням.

— Ха-ха, — буркнул я, закатывая глаза. — Смешно. Животики надорвешь.

Я взглянул на небо. Две птицы кружили в вышине над лимонными деревьями в конце двора.

— Чего пришли? — спросил я.

— Да мы тут повисим, пока Генрин предок не вернется, — ответил Дерек. — Он раздобыл кучу билетов на матч «Доджерсов», и нас берет. Айда с нами?

Я поддал ногою комок земли.

— Не выйдет, — сказал я. — Родичи меня тащат в гости к теткам.

— Это куда, Тарелочник? — спросил Дерек. — На Марс или на Юпитер?

— В Бёрбанк, — ответил я. — И не называй меня Тарелочником. Оставь меня в покое, ладно?

Генри пнул тот же комок земли:

— На следующей неделе в школу, — сказал он. — Не пробовал записаться в команду по плаванию?

Бинокль словно налился тяжестью. Я снял с шеи ремешок и опустил его на траву.

— Не знаю, — ответил я. — Думаешь, стоит?

— Ага. Ты нужен команде, — сказал Генри и с усмешкой добавил: — На твоем фоне мы будем шикарно смотреться!

Оба засмеялись.

— Вот то-то и оно, — жалобно сказал я. — Вы, парни, в этом куда как лучше, а я только команду подводить буду.

— Мы тебя подтянем, — предложил Дерек.

— Ага. Багром зацепим — и подтянем! — пошутил Генри.

— Джек? — крикнула из дома мама. — Пора ехать!

Генри и Дерек побежали прочь.

— Жаль, что так вышло с «Доджерсами»! — крикнул Генри через плечо, и оба исчезли за углом дома.

— «Доджерсы»? Причем здесь «Доджерсы»? — спросила подошедшая мама.

— Не важно, — проворчал я.

Денек предстоял не из легких. Ни кометы. Ни «Доджерсов». Вместо этого — поездка в Бербанк к двум престарелым тетушкам, которые обожают щипать меня за щеки и говорить, какой я вырос большой.

Мама потерла пальцем пятно у меня на футболке.

— Это в таком виде ты собрался в гости? Так не пойдет. Иди наверх и переодень хотя бы футболку.

Я было запротестовал. Но тут мое внимание приковала высокая фигура, движущаяся вдоль забора.

Мистер Флешман!

Мама тоже его увидела. Она подняла руку и помахала ему.

— Пойдем, поздороваемся, — шепнула она мне.

— Нет. Мам… — Я попытался ее удержать.

Но она уже спешила ему навстречу. А я замешкался.

Он угрожал мне. Он пытался меня запугать.

Может быть, маме стоит самой убедиться, какой он мерзавец, подумал я и поспешил ее нагнать.

Мистер Флешман был одет в черную футболку и черные шорты для бега. На голове его красовалась черная бейсболка.

Когда я подошел к маме, они уже разговорились.

— Джек много о вас рассказывал, — сообщила мама.

О, черт! Кровь бросилась мне в лицо. Ну кто ее за язык тянул?

Назад Дальше