Афера с бейсбольными открытками - Диксон Франклин У. 3 стр.


Джо молча кивнул, а Биф в восторге хлопнул его по спине.

— Вот и прекрасно! — воскликнул он. — Братья Харди приступают к следующему делу!

Зазвонил телефон, и Нора, пройдя за прилавок, взяла трубку.

— Это Сесил, — шепнула она братьям.

Пока Нора говорила по телефону с Сесилом Корбином, Фрэнк осмотрелся вокруг. Чего только не было в магазине Норы: открытки с бейсболистами, тенниски, афиши, популярные книги о спорте, сувениры!

Группы посетителей, бродивших между стендами, сменяли одна другую. «Мир бейсбола», видимо, пользовался известностью.

Перезвони мне, когда проверишь, есть ли еще у нас эти открытки, — сказала Нора Шэдвик, как раз в тот момент, когда Фрэнк опять подошел к прилавку. Джо и Биф рассматривали настоящего Мэттингли, которого Нора специально для них достала из-под стекла.

Сесил снимет со стенда остальные открытки, которые мы приобрели в Нью-Йорке, — сказала Нора братьям Харди и Бифу. — Он решил также проверить и остальные — вдруг мы продали случайно подделки!

Есть ли кто-нибудь, кто желает погубить ваш бизнес, подсунув вам фальшивые открытки? — спросил Фрэнк Нору, прокручивая возможные версии случившегося. — Может быть, кто-то из ваших конкурентов решил вам насолить?

Владелица «Мира» на секунду задумалась.

Во всяком случае, я таких не знаю, — сказала она. — У меня очень много постоянных клиентов. Со многими коллекционерами и владельцами магазинов я просто в приятельских отношениях.

Магазин Норы, по крайней мере за пределами Нью-Йорка, считается лучшим, — сказал Биф. — Это известно всем коллекционерам.

Кто бы ни подделал эту открытку, печатное оборудование у него первоклассное, — заметил Джо. — Думаю, нам следует наведаться в парочку типографий в Бейпорте, чтобы установить точно, какого типа печатный станок мог бы выпустить открытку такого качества.

Опять зазвонил телефон, и Нора отошла, чтобы взять трубку. Разговор был короткий, она почти сразу распрощалась.

Это опять Сесил, — сказала она трем друзьям— Хорошая новость: больше ни одной такой открытки не продано. Но Сесил обнаружил еще две фальшивки.

Что ж, пора нам приниматься за дело, — сказал Фрэнк. — Мы будем держать вас в курсе. — Он взял поддельную открытку с Мэттингли и добавил: — Я знаю, вы вернули за нее деньги Бифу, она ваша, но вы разрешите нам взять ее с собой?

Конечно, конечно! И — удачи! — крикнула Нора вдогонку, когда Фрэнк был уже в дверях.

Он торопливо зашагал мимо старого здания, направляясь к их фургончику. Внезапно откуда-то сверху послышался странный скрежещущий звук, привлекший его внимание. Он взглянул вверх на полуразрушенный фасад старого дома и вдруг услышал отчаянный крик Джо:

— Фрэнк, беги! Быстрее!

Фрэнк успел увидеть только, как с крыши дома, мимо которого он проходил, срывается огромный кусок известковой лепнины и падает… падает прямо на него, Фрэнка.

НА ГОРОДСКОЙ СВАЛКЕ

В мгновение ока Джо подлетел к Фрэнку и сбил его с ног, отбросив в сторону.

— Что еще за… — начал было Фрэнк, но Джо и сам уже упал на него, не дав старшему Харди договорить.

В следующий миг они услышали грохот: кусок штукатурки ударился оземь, разлетевшись на сотню осколков.

— Фрэнк! Джо! — заорал Биф.

Джо поднял голову и увидел, что Биф стоит посреди улицы, за желтыми щитами ограждения, то есть в безопасности. Биф указьшал на крышу разрушавшегося здания — там, у самого карниза, кто-то стоял.

— Человек на крыше! — воскликнул Джо, помогая Фрэнку подняться.

Фрэнк стряхнул с себя пыль и мгновенно оценил ситуацию.

— Джо, Биф, вы осмотрите дом сзади, — сказал он. — Может, обнаружите пожарную лестницу или что-то еще. Не думаю, чтобы было так уж много способов спуститься с крыши. Уверен, мы сумеем перехватить его.

Джо и Биф бросились в обход, а Фрэнк тем временем попытался проникнуть в здание с фасада. Трухлявая дверь удерживалась на месте одной лишь ржавой цепью. Разбежавшись, Фрэнк ударом ноги высадил дверь, разорвав цепь, и оказался в просторном помещении. По некоторым внешним признакам и кое-какому хламу он понял, что когда-то здесь была скобяная лавка.

Фрэнк мигом отыскал лестницу и буквально взлетел по ней, прыгая через две ступеньки. Одолев два пролета, он вышел прямо на крышу, крытую толем. Здесь было ветрено; Фрэнк застегнул «молнию» на куртке, спрятал руки в карманы и огляделся.

На крыше никого не было. Фрэнк бросил взгляд на крыши соседних домов. Все это были старые лавчонки, достаточно плотно теснившиеся друг к другу, так что перепрыгнуть с крыши на крышу не составило бы труда, однако Фрэнк, как ни всматривался, нигде никого не увидел.

Внезапно его взгляд упал на какой-то блестящий предмет, лежавший неподалеку от него. Подойдя ближе, он увидел, что это отвертка с пластмассовой рукояткой. Он аккуратно, бумажным носовым платком поднял ее, постаравшись не стереть отпечатки пальцев.

В ту же минуту Фрэнк увидел Джо, карабкавшегося по пожарной лестнице. Когда брат взобрался на крышу, Фрэнк поделился с ним дурными вестями.

Он смылся, — сказал Фрэнк и, расстроенный, поддал ногой пустую консервную банку. — Где Биф?

Ведет наблюдение там, внизу. Ты видел, куда он ушел? — спросил Джо.

Фрэнк покачал головой и отдал брату найденную отвертку.

— Похоже, наш молодчик вот этим и отколупывал известняк.

Джо кивнул.

И я, кажется, знаю, с какой целью. Фрэнк посмотрел на брата с любопытством.

Что ты имеешь в виду?

Я видел его снизу лишь мельком, но заметил, что на нем бейсболка. И еще различил выбившиеся из-под нее рыжие волосы, — заявил Джо.

Во-он что! — сказал Фрэнк и присвистнул. — Ты считаешь, что это был тот самый рыжий парень?

Конечно, могло быть и просто совпадение, — ответил Джо, — но ведь он предупредил нас, чтобы. мы оставили дело с открыткой в покое и отказались от расследования… Мы же не слишком точно следуем его совету.

Ну, спустимся к Бифу, может, он что-нибудь углядел там, внизу, — сказал Фрэнк. — А потом надо будет установить, имеются ли отпечатки пальцев на этой отвертке.

Фрэнк спустился по пожарной лестнице первым. Джо спрыгнул вслед за ним. Биф стоял тут же, на дорожке.

Нашли его? — спросил Биф тревожно.

Не-а, — ответил Джо.

И все же я готов поклясться, что он где-то тут, поблизости, — сказал Фрэнк. — Давайте разойдемся и поищем его. А встретимся вон там, — он указал на конец дорожки, выходившей на улицу, — вон в той забегаловке, через полчаса.

За двадцать минут Фрэнк осмотрел все закоулки вокруг заброшенного здания и «Мира бейсбола». Рыжего парня нигде не было.

— Словно испарился, — сказал он Джо и Бифу, когда те с разных сторон подошли к ресторанчику. — Просто растаял з воздухе!

Биф открыл дверь заведения. Вывеска на фронтоне гласила: «Ресторан Руби». Войдя, они сразу увидели, что все стены завешаны фотографиями звезд бейсбола.

Кажется, куда бы ни пошли, всюду натыкаемся на фанатов бейсбола, — сказал Джо, разглядывая стены.

Нора как-то говорила мне, что они с Руби приятели, — сообщил Биф. — Это он помог ей найти место и открыть здесь магазин.

У него на этих стенах призовые флажки всех команд обеих лиг, — заметил Фрэнк. — А фотографии бейсболистов все с автографами.

Остальное убранство ресторанчика, как сразу заметил Фрэнк, относилось к пятидесятым годам и выглядело довольно потрепанным. Черно-белые плитки пола были поцарапаны и сильно потускнели. Красный пластик, которым были обиты перегородки между столиками, кое-где потрескался и бугрился на сиденьях.

— Что, мальчики, проголодались? — громыхнул голос из-за стойки, обитой листом нержавеющей стали.

Фрэнк обернулся. Он увидел мужчину в белой рубашке и фартуке, плотного, с седеющими волосами, лет под шестьдесят.

Приветствую вас в ресторане Руби, — возгласил обладатель громового голоса, подходя к их столику. — Меню у нас нет. Вы мне говорите, чего желаете. Я принимаю заказ.

Звучит соблазнительно, — сказал Фрэнк.

Он назвался, затем представил Джо и Бифа. Все трое заказали по гамбургеру, жаркому и по бутылке содовой.

— У вас тут настоящая коллекция бейсбольных сувениров, — заметил Джо. — Вы и открытки с бейсболистами собираете?

Да у меня их целый миллион! — воскликнул Руби. — Кой-какие стоят пару сот баксов, если не дороже, ну, а большинству открыток — два цента цена. Ты-то сам коллекционер?

Да так, несколько штук приобрел, — ответил Джо. — А вчера вот в Нью-Йорке нарвался на поддельного Мэттингли. Вам когда-нибудь попадались фальшивые открытки?

Последнее время нет, — сказал Руби. — Но все же доводится иной раз слышать, что ходят где-то негодные открытки. Позорное это дело, особенно когда молодые ребятишки терпят убыток. — Руби записал заказ. — Есть тут один знаток, собаку на этом съел, фальшивку вмиг распознает. Его зовут Эллиот Сэнфорд Бэйрд. Он владелец «Бейпортских синих», живет в старом особняке Ларкина, на окраине города. Говорят, к востоку от Миссисипи ни у кого нет такой огромной коллекции бейсбольных сувениров, как у него. Парень, который мне про это рассказывал, божился, что в доме у него прямо шагу негде ступить от сувениров этих.

Мы повстречали Бэйрда в Нью-Йорке, — сказал Фрэнк. — Мне показалось, что его имя известно там всем дилерам, всем торговцам.

Его уважают, это правда, — подтвердил Руби. — Но тут пошел слух, будто у него финансовые затруднения. Говорят даже, что он собирается продать часть своей коллекции, и очень скоро, в конце этой недели, на большой ярмарке в арсенале. — И, повернувшись к двери на кухню, Руби крикнул: — Эй, Жюстина!

Фрэнк обернулся и увидел официантку, подходившую к ним.

— Чего вам? — спросила она.

— Подай-ка этим молодым людям три соды, ясно? А я тем временем ихние гамбургеры в гриль поставлю, — сказал Руби и, поспешив распрощаться с гостями, скрылся на кухне.

Жюстина принесла три бутылки содовой, а немного спустя и все остальное.

— Гамбургер просто блеск! — крикнул Фрэнк в сторону кухни, специально для Руби, едва откусив пару раз горячий гамбургер, и добавил: — Похоже, мы будем у вас частыми гостями.

В эту минуту трое друзей услышали какой-то грохот на кухне. Руби едва не выронил свой большой черпак.

И тотчас же раздался громкий визг Жюстины.

— Там кто-то чужой! — закричала она, выбегая из-за стойки. — На кухне какой-то мужчина!

Но неизвестный мужчина — а это был не кто иной, как тот самый рыжий парень! — сбивая и опрокидывая на своем пути все, что попадалось под ноги, уже выскочил из кухни. Пулей пролетев мимо столика, за которым сидели друзья, он выбежал на улицу. Фрэнк глазом моргнуть не успел, как Джо уже ринулся вслед за парнем.

Кто это?! — свирепо завопил Руби.

Потом расскажем! — крикнул Фрэнк взбешенному владельцу ресторана и, поспешно бросив деньги на стол, вместе с Бифом метнулся к двери.

А Джо, выбежав на дорожку, кинул быстрый взгляд направо-налево и даже застонал от бессильного гнева: рыжий молодчик опять исчез! «Не мог же он уйти далеко!» — воскликнул про себя Джо. Он прислушался, однако грохот работавшего неподалеку мусоросборщика заглушал все прочие звуки. Джо подумал, что парень скорей всего побежал в сторону порта, где легче было укрыться. Но не успел он повернуть за угол, как сзади ему на голову обрушился страшный удар, от которого в глазах замелькали искры. Джо пошатнулся. Медленно, с трудом повернувшись, он увидел рыжего парня с толстой палкой в руках.

Что, схлопотал свое?! — гаркнул рыжий и, не дав Джо опомниться, стал бечевкой туго прикручивать его руки к телу. — Знал я, что вы, сопляки, будете меня тут разыскивать, — говорил он покрепче затягивая узлы, — вот и решил переждать на кухне в ресторане. Да на беду официантка меня углядела, пришлось пробираться в открытую.

Сейчас мой брат здесь появится, — сказал Джо, немного придя в себя. И, ловко извернувшись, нанес негодяю удар ногой в подбородок.

Рыжий, взвыв от боли, вторично обрушил свою палку на голову Джо. Тот упал. Рыжий подхватил конец веревки и крепко-накрепко связал ему ноги.

Сквозь гул в голове от двух жестоких ударов Джо слышал только гидравлическое шипение мусоросборщика. Громко звякали и грохотали контейнеры, в узком ущелье свалки все звуки многократно усиливались.

— А славное местечко для эдакого мусора! —

весело воскликнул рыжий.

Он подхватил изо всех сил сопротивлявшегося Джо, поднял его повыше и бросил в ближайший почти порожний контейнер. Джо спиной грохнулся на дно металлического контейнера. В ноздри ударила нестерпимая вонь от гниющих отбросов. Громыхнула крышка контейнера, отрезав звуки внешнего мира; он оказался в полной темноте.

Джо извивался всем телом, стараясь освободиться от пут. Он знал, что времени у него в обрез. Мусороперерабатывающий агрегат приближался с каждой минутой. Если ему не удастся — и притом очень быстро! — выбраться из контейнера, машина сплющит его в лепешку!

ПЕЧАТАТЬ ФАЛЬШИВКИ — ДЕЛО НЕХИТРОЕ!

Фрэнк Харди и Биф добежали до угла в тот самый момент, когда мусоросборщик продвинулся немного назад и зацепил злополучный контейнер.

— Я же видел, как Джо завернул сюда, за угол, — проговорил Фрэнк, уставясь на мусоросборщик. — Но куда он мог подеваться?

Улочка была тупиковая.

Отсюда другого выхода нет, — сказал Биф, тоже поглядывая на мусоросборщик. — Он должен быть где-то здесь.

Может, шофер его видел? — предположил Фрэнк и кинулся к грохочущему агрегату.

Биф бежал следом. Мгновенно они поравнялись с машиной, и тут из контейнера, уже захваченного лапами подъемника, Фрэнк услышал глухой металлический стук — как будто изнутри чем-то колотили по стенке.

Слышишь?! — оглянулся на Бифа Фрэнк.

Ага! — откликнулся Биф.

Сто-оп! — не своим голосом заорал Фрэнк.

Сверху, из кабинки, водитель тревожно оглянулся на Фрэнка. Руки его лежали на рычагах управления, он уже готов был нажать рукоятку дросселя, чтобы поднять контейнер и опрокинуть в нутро агрегата.

Фрэнк мгновенно вскарабкался на огромный стальной контейнер.

— Остановитесь, подождите! — кричал он водителю.

Дернув на себя одну створку тяжелой крышки, Фрэнк заглянул в контейнер и похолодел от ужаса. Внизу, на груде отбросов, корчился Джо.

— Фрэнк! — вытаращив глаза, но с облегчением воскликнул Джо. — Ты подоспел вовремя. Еще немного, и я превратился бы в отличное удобрение.

Фрэнк не мешкая спрыгнул вниз, прямо на зловонные отбросы. Щелкнув карманным ножиком, он перерезал бечевку, опутавшую руки и ноги брата.

Ты в порядке? — спросил он.

В полном порядке, — отозвался Джо, растирая затекшие запястья. — Если не считать, что заведен до чертиков. Этот рыжий парень начинает действовать мне на нервы.

Фрэнк понял, что брат уже пришел в норму.

— А кроме того, — заметил он, помогая Джо встать и поглядев на его измазанные джинсы, — тебе с него новые джинсы причитаются.

Подтянувшись на руках, братья выбрались из контейнера и успокоили водителя. Последний несколько раз принимался извиняться и, наконец, уехал.

Фрэнк, Джо и Биф вернулись к своей машине. По дороге Джо рассказал им, как все произошло.

Уж не знаю, в какое мошенничество вляпался этот парень, но дельце, должно быть, капитальное.

Вот почему я и говорил Бифу, что нам прежде всего следует разобраться, где и как такие открытки печатают, — заявил Фрэнк. — И, думаю, мы должны побеседовать с Эллиотом Сэнфордом Бэйрдом. Он-то в бейсбольных открытках знает толк. Давайте прямо сейчас махнем в «Копи-Сити». Может, там подскажут, на каком станке могли отпечатать фальшивку Бифа.

Они уж точно что-нибудь про это да знают, — согласился Биф. — Говорят, в Бейпорте это лучшая типография, оснащенная самой современной техникой.

Машину вел Фрэнк, а Джо тем временем посыпал порошком отвертку, надеясь обнаружить на ней отпечатки пальцев.

Назад Дальше