Белинда загадочно усмехнулась.
— Только от катания на лыжах! — ответила она. — Вы ведь сейчас не побежите, верно? Мне пока что трудно бегать, а обычным шагом я могу пройти сколько угодно.
В тот вечер в городе девочки не заметили ни одного торопившегося куда-нибудь человека. Все неторопливо гуляли по тротуарам. Члены Детективного клуба тоже расслабились и шли медленно. Впрочем, им ничего другого и не оставалось — ведь Белинда ковыляла рядом с ними на костылях.
— Пожалуй, я куплю газету, — заявила Холли, когда девочки уже собирались возвращаться в отель.
— Зачем тебе газета? — удивилась Белинда. — Ведь ты все равно не прочтешь в ней ни слова.
— Я куплю английскую газету, — сказала ей Холли. — Они тут наверняка продаются. — Она показала на магазинчик на другой стороне улицы. — Я быстро. Подождите меня здесь.
Белинда не возражала. Передвигаться на костылях оказалось тяжелей, чем она предполагала. И пока Холли ходила за газетой, ее подруги стали разглядывать сувениры, отыскивая что-нибудь недорогое, чтобы привезти домой. Это оказалось непросто. Все сувениры, что называется, кусались.
— Куда пропала Холли? — удивилась Трейси, после того как в десятый раз осмотрела витрину и не обнаружила ничего, что было бы ей по карману.
— Наверное, не может решить, какую купить газету, — предположила Белинда.
— Скорей бы она вернулась. — Трейси зябко поежилась. — Все-таки холодно тут ее ждать.
— Ты замерзла? — воскликнула Белинда. — А я даже не могу пока надеть свой супер-пупер-куртец.
Багаж Белинды так до сих пор и не прибыл. По последним данным, он находился в Цюрихе. По самым оптимистичным прогнозам, его должны были привезти в отель завтра днем — если не случится ничего из ряда вон выходящего.
— Наконец-то! — нетерпеливо воскликнула Трейси, когда ее подруга появилась в дверях магазина.
Холли сжимала в руке газету. Переждав, когда проедут машины, она бросилась через дорогу.
— Ну и дела! — протянула Трейси.
— Извините, — развела руками Холли. — Там оказалась очередь. А потом какой-то итальянский турист запутался с деньгами у кассы, и ему помогла какая-то девчонка. Я думала, что моя очередь никогда не дойдет.
— Я не об этом, — ответила Трейси.
— А о чем?
— Вон там! — воскликнула Трейси и показала на другую сторону улицы. — Опять она!
— Кто?
— Девчонка, которую я приняла за Синди.
Незнакомка вышла из магазинчика, держа под мышкой газету. На этот раз она была одета не в красное, но ошибиться Трейси не могла.
— Так вот она какая? — спросила Холли. — Ведь это та самая девушка, которая помогала итальянскому туристу разобраться с деньгами.
— Вы говорите про ту девчонку в зеленой куртке? — Белинда тоже посмотрела через улицу.
— Да, про нее, — подтвердила Трейси.
— Так что же вы мне раньше не сказали? — воскликнула Белинда. — Я ее уже видела. Она остановилась в нашем отеле, в другом шале. Кажется, в шале «Вена».
От удивления у Трейси отвисла челюсть.
— Я тоже могу кое-что про нее добавить, — произнесла Холли. — Возможно, она и говорит по-итальянски, но я видела, какую она купила газету, — «Вашингтон пост».
ГЛАВА V
Подозрительные итальянцы
— Ты уверена, что это та же самая девчонка? — спросила Холли.
— Абсолютно, — ответила Трейси. — На все сто процентов.
— Я не тебя спросила, — сказала Холли. — А Белинду.
Холли, Трейси и Белинда валялись на кровати Белинды. Рядом с ними лежала полупустая коробка шоколадных конфет. Через каждые несколько секунд чья-то рука ныряла в нее, и во рту одного из членов Детективного клуба исчезала еще одна конфета.
— Слушай! — возмутилась Белинда. — Я ведь вывихнула ногу, а не глаза. Зрение у меня осталось прежним.
— Ладно, мы тебе верим, — буркнула Холли.
Белинда успокоила свои оскорбленные чувства новой конфетой.
— И вообще, дело не в этом, — не унималась Трейси. — Мне вот что интересно — почему она купила «Вашингтон пост», если она итальянка?
— Какая тебе разница? — отмахнулась Белинда. — Эта девчонка просто похожа на ту, с которой ты была знакома сто лет назад… К тому же она итальянка и тебя не знает — так что это не она. Мало ли зачем она купила американскую газету? В этом нет ничего особенного.
— Ладно, — буркнула Трейси. — Раз ты такая умная, тогда объясни мне, зачем она купила «Вашингтон пост», если она и в самом деле итальянка, а не притворяется?
— Сколько я могу назвать причин? — усмехнулась Белинда.
— Назови хоть одну, — сказала Трейси.
— Она учит английский. Она купила газету для кого-нибудь еще. Продавец по ошибке дал ей не ту газету. Вот тебе уже три причины — достаточно? — спросила Белинда. — А теперь прошу прощения, но от этих болеутоляющих лекарств у меня слипаются глаза. Я ложусь спать.
Холли спустила ноги на пол.
— Ничего не поделаешь, Трейси, — сказала она. — Придется признать, что я опять обмишулилась, как с той японкой в аэропорту, которую я приняла за Белинду.
— Да еще звезда немецкой мыльной оперы, похожая на меня, — добавила Белинда.
— Я понимаю, — согласилась Трейси. — Но…
— Что «но»?
— У меня какое-то предчувствие, — не успокаивалась Трейси. — Ладно, может, это и вправду не Синди. Но в этой девчонке есть что-то странное. Она что-то скрывает.
— Как коробка конфет? — Белинда бросила пустую коробку в корзинку для мусора.
— Белинда! — одернула ее Холли.
Трейси тоже слезла с кровати.
— Можете смеяться, — сказала она, выходя из комнаты. — Но я знаю, что права.
— Скорей бы появилась настоящая загадка, — вздохнула Белинда. — Может, тогда у нее улучшится настроение!
На следующее утро настроение Трейси особенно не улучшилось. Она погрузилась в собственные размышления и за завтраком почти не разговаривала, потом отказалась от второй чашки кофе и помчалась готовить свою горнолыжную амуницию.
— Она все еще думает про ту девчонку, — сказала Холли Белинде, когда они сидели в постепенно пустеющем ресторане. — Она убеждена, что в ней есть что-то странное. Что будем делать?
Белинда допила из чашки свой шоколад.
— Я вот что тебе скажу, — заявила она. — Сегодня днем я понаблюдаю за ее шале — кто туда приходит и уходит. А потом переговорю с Юргеном.
— С Юргеном? — Холли вопросительно подняла брови.
— Поболтаю о том о сем, — усмехнулась Белинда. — Попытаюсь его разговорить. Просто погляжу, что он знает. Персонал отелей всегда знает про постояльцев больше, чем тем бы хотелось. Я не сомневаюсь, что мне удастся из него что-нибудь вытянуть.
— Какое самопожертвование! Ты готова на любой подвиг ради нашего общего дела, — съязвила Холли. — Ты настоящая великомученица!
— Вроде того, — скромно потупилась Белинда. — Но ведь кто-то должен делать трудную работу, правда? Ну вот. а теперь ступай скорей в свою группу, иначе, если ты опоздаешь, тебя заставят в наказание за это выполнить двадцать лишних торможений «плугом» или что-нибудь подобное.
Холли поскорей переоделась и побежала на горный склон. Там ее ждал сюрприз. К их группе присоединилась та самая девочка, которую Трейси по ошибке приняла за свою подружку Синди.
— Сегодня у нас двое новичков, — объявил Марио и показал на высокого мальчика лет тринадцати. — Это Дитер. А вот это София. Я не ошибся, София? — переспросил он.
Девочка молча кивнула. Казалось, она слегка оробела от такого внимания.
«Итак, ее зовут София, а не Синди, — подумала Холли. — Попробую узнать про нее что-нибудь еще».
Но это оказалось непросто: София держалась очень замкнуто. Холли подошла к ней и сказала: «Привет!», но в ответ получила лишь слабую улыбку, да девочка еще раз повторила свое имя: «София!»
Была ли причиной робость, или София в самом деле не понимала ни слова по-английски? Холли отметила, что всякий раз, когда Марио что-либо объяснял, он обязательно повторял свои инструкции по-итальянски для Софии и по-немецки для Дитера. Впрочем, София не слишком нуждалась в инструкциях — она с первого раза все выполняла правильно. У Холли даже появилось ощущение, что она себя сдерживает и на самом деле катается на лыжах гораздо лучше, чем все остальные ребята из их группы. Хотя ничего удивительного тут не было. Всегда трудно бывает правильно определить свой уровень, особенно если ты некоторое время не стоял на лыжах. Многие задания их инструктора были и для Холли слишком простыми, поскольку кое-какие навыки у нее все-таки сохранились. Техника, приобретенная ранее, быстро восстанавливается, стоит провести на склонах несколько часов.
Холли старалась держаться поближе к застенчивой итальянке, надеясь, что сумеет с ней подружиться и побольше узнать о ней. Чем больше она узнает деталей, тем проще ей будет убедить Трейси, что София не имеет никакого отношения к американке по имени Синди.
Через несколько часов Холли стояла позади Софии в очереди на подъемник. Марио направил своих учеников на новую, чуть более сложную трассу и следил за тем, чтобы вся группа поехала вместе, и никто не отстал. Холли и София оказались в самом конце. Самое время для новой попытки разговориться с итальянкой.
— Прошлым летом я ездила в Италию, — начала Холли. — В Венецию и Неаполь! Ты живешь где-нибудь близко от них или нет?
София повернулась к ней.
— Простите? — переспросила она.
Холли сделала новую попытку.
— Мне просто стало интересно, не живешь ли ты поблизости от Неаполя или Венеции. Я побывала там прошлым летом со своей семьей.
София слегка покачала головой.
— Не понимайт, — произнесла она на ломаном английском.
— Откуда ты приехала? — упорствовала Холли, решив не сдаваться. — Где ты живешь?
— Из Италии, — ответила София. — Я из Италии.
— Да, но где именно ты там живешь?
Холли так и не выяснила этого. Их окликнул Марио. Подошла их очередь подниматься в гору.
Инструктор подошел к ним и что-то строго сказал Софии по-итальянски. Потом схватил ручку подъемника и помог девочке принять правильную позицию. Через мгновение она уже скользила вверх по склону.
— Теперь ты! — Марио махнул рукой Холли.
— Извините, — сказала ему Холли. — Это моя вина. Я отвлекла ее.
— Бывает, — ответил ей Марио и широко улыбнулся.
Холли отвернулась и стала смотреть на сигнал. В следующее мгновение зажегся зеленый свет, и она тоже поехала в гору.
Подъем оказался достаточно долгим, и у Холли было время на то, чтобы полюбоваться горным пейзажем. По ярко-голубому небу плыли клочки белых облаков. Вечернее солнце освещало горные пики и сверкало на заснеженных склонах. Это был один из тех дней, когда все в мире кажется совершенным и правильным. Но неожиданно все переменилось. Мир снова сделался суровым и жестоким, по крайней мере для Софии. Трос, державший ее, лопнул, и девочка заскользила вниз по обледенелому склону. Все-таки она ухитрилась остановиться, прямо впереди от Холли, всего в нескольких метрах. Расстояние между ними быстро сокращалось. Нужно было что-то срочно предпринять.
— София! — закричала Холли во все горло. — Держись за меня!
Итальянка повернула голову и увидела Холли почти над собой. Взяв лыжные палки в одну руку, Холли протянула другую руку девочке. София вцепилась в нее изо всех сил. Подъемник тревожно дернулся под дополнительным весом, но выдержал и быстро дотащил девочек дальше на гору. Когда они достигли вершины, Холли пришлось отпустить подъемник, и София рухнула на снег. Впрочем, несмотря на падение, она уже вскочила на ноги к тому времени, когда к ним поднялся Марио.
Инструктора едва не хватил удар. Он обрушил на Софию поток итальянской скороговорки. Наконец, убедившись, что его соотечественница цела и невредима, Марио повернулся к Холли.
— Молодец, ты все сделала правильно, — сказал он ей. — София очень тебе благодарна. — Он на мгновение обернулся к юной итальянке. — Обычно горнолыжный спорт вполне безопасен, но все-таки расслабляться не следует. Никогда не бываешь уверенным на все сто. Запомни это.
Тем временем механики уже остановили подъемник и проверяли место обрыва. Казалось, они были озадачены случившимся.
— Пожалуй, мне надо переговорить с ними, — сказал Марио Холли и Софии. — Спрошу, в чем дело.
— Простите? — не поняла София.
— Ах да, — улыбнулся Марио. — Я и забыл, что ты по-английски «моя твоя не понимай». — И он повторил ей все по-итальянски. Затем сказал Холли: — Пожалуйста, ждите меня здесь.
Холли смотрела вслед инструктору, когда тот подошел к основной группе, собравшейся в нескольких метрах от них. Некоторые из ребят были напуганы сильней, чем София. Итальянка пришла в себя на удивление быстро.
— Ты в норме? Точно? — спросила ее Холли.
— Да, я есть в норме! — с улыбкой ответила София. — Спасибо за помощь.
— Не за что. — Холли пожала плечами.
Как бы то ни было, но случившееся помогло Холли установить хоть какие-то отношения с Софией. Жаль только, что день уже заканчивался, и у их группы осталось время лишь для последнего спуска.
— На сегодня все! — сказал Марио. — Встречаемся завтра утром в то же время. И в том же месте. Только инструктор у вас будет другой. Томас! Очень хороший. Он вам понравится. — Он окинул взглядом группу. — А теперь я хочу поговорить с Холли и Софией.
Лыжники разошлись, на склоне остались лишь Холли, София и Марио. Инструктор обратился сначала к Холли:
— Еще раз спасибо за помощь Софии.
— Да ладно, чего там, — ответила Холли.
— А теперь вот что, — сказал Марио. — Сегодня я наблюдал за вами с Софией. Для этой группы вы слишком сильные. Я считаю, что вы можете перейти на следующий уровень сложности.
— Точно, — согласилась Холли. Марио лишь подтвердил ее собственные мысли.
— Итак, — продолжал инструктор, — завтра я поведу группу по пересеченной местности. Там совсем другие задачи. Советую вам попробовать.
— Класс! — заявила Холли. — С удовольствием.
— Превосходно! — сказал Марио и быстро объяснил ей, где и как она может записаться в новую группу. Потом отпустил ее и заговорил с Софией по-итальянски. Один или два раза он кивнул в сторону Холли.
Холли медленно брела в направлении отеля, надеясь, что София ее догонит, но когда оглянулась, то увидела, что итальянка уходит в другую сторону.
— София? Что за имя?
Новости, которые сообщила Холли, явно не произвели на Трейси никакого впечатления. Они обе вернулись в шале почти одновременно, с интервалом в несколько секунд, и теперь освобождались от горнолыжных доспехов. Белинда распаковывала свой многострадальный чемодан, который наконец-то прибыл в отель.
— Ты о чем? Как это — что за имя? — удивилась Холли. — Вероятно, итальянское.
— И ты поверила? — не сдавалась Трейси. — А про «Вашингтон пост» забыла? И про то, как она постоянно делала вид, что не знает меня? Как бегала от меня каждый раз, когда я ее окликала?
Холли решила, что Трейси сделалась после проведенного на склонах дня еще более упрямой, чем всегда.
— Слушай, Трейси, у нее итальянское имя. Она говорит по-итальянски. Называет себя итальянкой. Волосы у нее другого цвета. Какие еще тебе нужны доказательства?
— Не знаю! Просто я уверена, что тут что-то на так. — С этими словами Трейси скрылась в ванной.
Белинда закрыла пустой чемодан и задвинула его под кровать.
— Это ваша частная загадка, или вы допускаете в нее и других интересующихся? — медовым голосом осведомилась она.
— Если ты на моей стороне, тогда можешь говорить, — раздался из ванной голос Трейси. — А если ты за Холли — тогда советую тебе воздержаться!
Белинда села на край кровати и положила пострадавшую ногу на банкетку.
— Я ни на чьей стороне, — важно заявила она. — Только на стороне истины.
— Так это и есть моя сторона! — закричала Трейси.
Холли нервно схватила щетку для волос и принялась расчесывать волосы.
— Ладно, — сказала она Белинде. — Если ты что-нибудь узнала, давайте послушаем.
Белинда легла на кровать и уставилась в потолок.
— Итак, пока вы там развлекались весь день в белых снегах, — заявила она, — я сумела кое-что разнюхать.
— И одновременно поболтала с Юргеном? — с язвительной улыбочкой добавила Холли.
— Я делаю свое дело в любых условиях, какими бы неприятными они мне ни казались, — ухмыльнулась Белинда.
Из ванны появилась Трейси. Она услышала в голосе Белинды лукавство, а это всегда означало, что та раскопала что-нибудь важное.
Теперь Белинда почувствовала на себе всеобщее внимание и сделала на несколько мгновений паузу, упиваясь нарастающим нетерпением подруг.