Как выделить свой бренд из толпы - Сэм Хорн 22 стр.


102

Yahoo – э-ге-гей, ура (англ.). – Прим. перев.

103

Yet Another Hierarchically Organized List – Еще один иерархически организованный каталог (англ.). – Прим. перев.

104

Англоязычные взрослые в общении с маленькими детьми часто добавляют звук "и" ко многим словам ("blankie", "dolly", "nappy"), как русскоязычные – уменьшительно-ласкательные суффиксы. – Прим. перев.

105

Scooba – произносится так же, как "scuba" (акваланг – англ.). – Прим. перев.

106

Cheer – веселить, ободрять (англ.). – Прим. перев.

107

Environmental – относящийся к окружающей среде (англ.). – Прим. перев.

108

Java Jacket – дословно: куртка для кофе (англ.). – Прим. перев.

109

It takes a licking and keeps on ticking – Сколько ни бей, продолжают тикать (англ.). – Прим. перев.

110

Double your pleasure, double your fun with Doublemint, Doublemint, Doublemint gum. – Удвой удовольствие, удвой веселье с жевательной резинкой Doublemint, Doublemint, Doublemint gum (англ.). – Прим. перев.

111

Double – удвоить (англ.). – Прим. перев.

112

Find the one you want. Fix the one you’ve got – Найди того, кого хочешь. Исправь то, что есть (англ.). – Прим. перев.

113

О. Дж. Симпсон – звезда американского футбола, актер телевидения и спортивный комментатор. Был обвинен в убийстве жены и оправдан после многомесячного судебного процесса. – Прим. перев.

114

If it doesn’t fit, you must acquit – Раз перчатка не подходит, его нужно оправдать (англ.). – Прим. перев.

115

Acquit – оправдать (англ.). – Прим. перев.

116

Fit – подходить (англ.). – Прим. перев.

117

Формирование (англ.) – forming; шторм (англ.) – storming; урегулирование (англ.) – norming; деятельность (англ.) – performing. – Прим. перев.

118

You get more in Baltimore – Хотите получить больше – приезжайте в Балтимор (англ.). – Прим. перев.

119

We’re the action behind the transaction – Мы – это процесс, стоящий за каждой транзакцией (англ.). – Прим. перев.

120

Определитель номера (англ.) – caller ID. – Прим. перев.

121

Определитель IQ (англ.) – caller IQ. – Прим. перев.

122

Вместо слова "squared" (в квадрате – англ.) в формулу E = mc подставлено слово "squirrel" (белка – англ.). – Прим. перев.

Назад