Поднять Титаник! - Клайв Касслер 5 стр.


- Как вы понимаете, на лыжах исходить весь остров я был физически не в состоянии, а потому сосредоточил внимание на тех районах острова, которые спутниковый томограф выделил на пленке. - Задумавшись, он уставился в потолок. - Там было несколько небольших равнин, плато, горы. Все это под снегом. А ветрище там какой, если бы вы знали! Главным для меня было не замерзнуть. Кроме лишайников, другой растительности я не обнаружил. Если даже там и водятся какие-нибудь животные, по крайней мере, они не разгуливают по острову.

- Чуть ближе к делу, - напомнил Доннер. - Путевые заметки оставим до следующего раза.

- Мне бы очень хотелось, чтобы вы меня не прерывали. И не поучали, если можно, - обратился Коплин к Доннеру.

- Разумеется, - вмешался Сигрем и предусмотрительно поставил свой стул между кроватью и Доннером. - Это твое право, Сид. Говори, как считаешь нужным.

- Спасибо, - Коплин приподнялся. - География острова чрезвычайно интересна. Если составить подробное описание горных пород Новой Земли, - тем более, что там полно останков древней морской фауны и флоры, ведь нынешние скалы были дном древнего моря, - материала набралось бы на несколько монографий. Ну, а с точки зрения минералога, там и речи быть не может о каком-либо магматическом парагенезисе.

- Не могли бы вы более популярно?

Коплин улыбнулся.

- Парагенезис - это совместное, и при этом закономерное, нахождение в горных породах минералов, которые связаны общностью условий образования. Это с одной стороны. А магма - это источник вообще всего. Магма - это как бы раскаленная земля, доведенная температурой и огромным давлением до жидкого состояния. Ну как жидкий металл. Магма вырывается на поверхность земли, застывает - и получается базальт, скажем, или гранит.

- Потрясающе, - сухо прокомментировал последние слова профессора Доннер. - Значит, вы хотите сказать, что на Новой Земле нет никаких минералов?

- Вы очень торопитесь, мистер Доннер, - заметил Коплин.

- Как же тебе удалось обнаружить следы бизания? - попросил Сигрем.

- На тринадцатый день я исследовал северный склон горы Бедная и набрел на свалку.

- Свалку?!

- Свалку пород. Где-то копали грунт, а туда свозили и сбрасывали. Там и глыбы, и камни - полно всего. И вот там я обнаружил следы - чего бы вы думали? - бизаниевой руды!

Оба его собеседника при этих словах невольно подались вперед.

- Потом я обнаружил и шахту, откуда выбирали породу. Полдня потратил, но нашел. Вход в шахту был замаскирован.

- Минуточку, Сид, - Сигрем коснулся плеча Коплина. - Ты хочешь сказать, что вход в шахту был специально замаскирован?

- Старый испанский метод. Горловину шахты засыпают грунтом, сравнивая с землей.

- А разве отвальную породу не сбрасывали прямо возле шахты?

- Как правило, именно так всегда и поступают. Но почему-то в этом конкретном случае породу, извлеченную из шахты, отвозили ярдов за сто и сбрасывали по другую сторону - там есть такая естественная арка.

- Но вы сумели обнаружить вход в шахту? - уточнил Доннер.

- Хотя там и рельсы убраны, и следы колес заровнены, я залез на холм и принялся изучать окрестности в бинокль. С расстояния оказалось хорошо различимо то, чего я не смог увидеть, когда был возле самой шахты.

- Странно то, что в невероятной глуши, на крошечном острове в Арктике кто-то приказал уничтожить все следы извлечения грунта из какой-то шахты. - Сигрем произнес тираду как риторическую, не обращаясь к кому-нибудь конкретно. - Не вижу тут особой логики.

- Ты прав, Джен, но лишь наполовину, - заметил Коплин. - Да, логика подобных действий непонятна. Но все выполнено весьма профессионально, и выполнено колорадами. - Слово это Коплин произнес прямо-таки благоговейно. - Колорады - это те самые люди, которые копали шахту на горе Бедная. Бурильщики, взрывники, откатчики, сортировщики породы могли быть ирландцами, немцами, шведами - кем угодно, только не русскими. Эти люди впоследствии эмигрировали в Соединенные Штаты и дали начало легендарным шахтерам Колорадо Рокиз. Остается только гадать, какая нелегкая привела их на гору Бедная, вообще на Новую Землю. Но именно колорады выгребли весь бизаний и затем исчезли в неизвестном направлении.

На лице Сигрема было написано, что он ничего не понимает. Он повернулся к Доннеру, однако на лице коллеги увидел такое же выражение.

- Звучит все это более чем странно.

- Странно? - подхватил Коплин. - Да, странно, но так все и было.

- Вы так в этом уверены, - позволил себе сказать Доннер.

- Абсолютно. У меня даже было вещественное доказательство, только вот я потерял его, когда нарвался на пограничника. Так что вы можете верить лишь на слово. Но сомнений быть не может. Я все-таки исследователь, я придерживаюсь одних только фактов, а сочинять мне не пристало. Так что на вашем месте, господа, я бы, безусловно, принял к сведению все только что услышанное.

- Мы тебя внимательно слушаем, - подтвердил Сигрем.

- Да, вы упомянули о вещественном доказательстве? - напомнил Доннер.

- Там один валун еле держался, я свалил его, разгреб немного у входа - и проник в шахту. Чуть продвинулся, и в темноте ударился головой о кварцевую колонну. Зажигаю спичку, смотрю - пара старинных керосиновых светильников. Но удивительно то, что в обеих лампах оставался керосин. С третьей попытки я зажег фитиль… - В голубых глазах Коплина появилось такое выражение, словно он простирал взгляд за тысячи миль, к самой Новой Земле. - Осветил шахту - и увидел заступы, лопаты - все аккуратно сложено в углу, тележки для руды, обломки ржавых двутавровых рельсов, кое-какое бурильное оборудование. Такое было чувство, что сейчас вернутся шахтеры и примутся вновь за работу.

- То есть было непохоже, что шахту покинули в спешке?

- Решительно. Все было на своих местах. Там было что-то вроде комнаты, в ней я обнаружил застланную постель. Койки. В кухне посуда в шкафчике. Вы не поверите, я там обнаружил даже скелеты мулов, которые таскали вагонетки с грунтом. Животных заперли, каждому из мулов по разу выстрелили в лоб, и только после этого завалили вход в шахту. Так что ни о какой спешке и речи быть не могло.

- Вы еще собирались, кажется, подробнее рассказать об этих колорадах? - сказал Доннер.

- Я к этому как раз подхожу. - Коплин подложил подушку поудобнее. - По оборудованию можно было кое-что определить, тем более, что всюду были фирменные знаки изготовителей. Например, тележки для руды были изготовлены на заводе "Гатри энд Санз фаундри" в Пуэбло, Колорадо. Все бурильное оборудование было произведено в Денвере, "Тор Фордж энд Айронуоркс". Все мелочи также маркированы - там имена кузнецов и столяров. Большинство - из Сентрал-Сити и Айдахо Спрингз, шахтерских городков в Колорадо.

Сигрем откинулся на спинку больничного стула.

- Но русские вполне могли приобрести оборудование в Колорадо и переправить его на Новую Землю.

- Очень может быть, - согласился Коплин. - Однако там были и другие вещи, сделанные в Колорадо.

- Например?

- Труп мужчины на одной из коек.

- Труп?! - Сигрем прищурился.

- Рыжие волосы, рыжая борода, - невозмутимо сказал Коплин. - Сохранился превосходно благодаря постоянной низкой температуре. А меня весьма заинтриговала надпись на деревянной дощечке, прикрепленной к койке. Надпись сделана по-английски. "Здесь покоится вечным сном Джейк Хобарт. Родился в 1874 году. Замечательнейший из парней, кому выпал жребий замерзнуть в снежную бурю. Февраль, 10.1912".

Сигрем вскочил со стула и принялся ходить взад-вперед по палате.

- Хоть имя есть, это уже кое-что… С чего начать… - Он резко остановился и спросил у Коплина: - А какие-нибудь личные вещи рядом с телом были?

- Даже одежды на нем не осталось. Странно также и то, что на всех консервах этикетки - французские. Полсотни оберток жевательного табака "Майл Хай". А еще одним доказательством того, что там были колорады, оказался пожелтевший и выгоревший номер "Роки Маунтин Ньюз" от 17 ноября 1911 года. Именно газету я и потерял.

Сигрем нервно вытащил пачку сигарет, выбил одну. Доннер поспешно предложил ему зажигалку, на что Сигрем, затягиваясь, ответил благодарным кивком.

- То есть речь идет о том, что бизаний может быть совсем и не у русских, так? - раздумчиво произнес Сигрем.

- Да, и вот еще что, - спокойно продолжил Коплин. - На третьей полосе газеты был аккуратно вырезан правый верхний угол. Может быть, это и не поможет, однако порыться в подшивках вам не помешает, я думаю.

- Очень может быть, - глядя мимо Коплина, сказал Сигрем. - Большое тебе спасибо, теперь наш черед действовать.

Доннер кивнул.

- Я закажу авиабилет на Денвер. Если повезет, найду там что-нибудь для нас полезное.

- Сначала насчет газеты, потом попытайся разузнать, что можешь, про Джейка. Я же со своей стороны посмотрю, нет ли чего в военных архивах. Также я свяжусь со специалистом по истории горнодобывающей индустрии и просмотрю фамилии производителей, чьи изделия Сид нашел в шахте. Хотя едва ли мы тут что сумеем разыскать.

Сигрем поднялся и посмотрел на Коплина:

- Мы тебе необыкновенно признательны, ты нам очень помог, - тихо сказал он.

- Думаю, тем шахтерам удалось получить минимум полтонны первоклассного бизания, - сказал, потирая щетинистый подбородок, Коплин. - И ведь вся вывезенная оттуда руда где-нибудь спрятана и лежит себе, дожидается хозяина. Может быть, она и утеряна, столько лет прошло. Но если вы найдете бизаний или, лучше сказать, когда вы найдете его, вы можете отблагодарить меня, прислав маленький образец для моей коллекции.

- Заметано.

- Да, и пока вы не ушли, еще к вам одна просьба, найдите мне адрес человека, который спас мне жизнь, чтобы я мог послать ему хорошего вина. Его имя Дирк Питт.

- Ты, должно быть, имеешь в виду врача на судне, который тебя прооперировал?

- Я имею в виду того мужчину, который застрелил русского пограничника и его собаку и вынес меня с острова.

Сигрем и Доннер ошеломленно посмотрели друг на друга.

Первым пришел в себя Доннер.

- Убил русского пограничника?! - В этом восклицании скорее была констатация, чем вопрос. - Мой Бог, ну и дела!

- Но это невозможно! - наконец прохрипел Сигрем. - Когда тебя подобрало судно НУМА, ты был один в лодке?

- Кто это вам сказал?

- Ну… никто. Мы были уверены…

- Я же не супермен, - сказал Коплин саркастически. - Пограничник напал на мой след, преследовал меня, дважды ранил. Неужели вы думаете, что в таком состоянии я смог бы убежать от собаки, сесть в лодку и проплыть полсотни миль по открытому морю?

- А откуда взялся этот Дирк Питт?

- Понятия не имею. Пограничник вел меня буквально под дулом, когда из пурги вдруг появился Питт. Соткался из ниоткуда, как некий Полярный Бог. И спокойно, как будто делал это каждый день перед завтраком, застрелил сначала собаку, а потом пограничника. И ни слова при этом не произнес.

- Ну вот, русские теперь будут трепать в газетах, что это дело рук Америки.

- Не думаю, - сказал Коплин. - Свидетелей не было. Солдат и его собака уже занесены снегом, их могут никогда не найти. А если даже и найдут, то что? Кто может что-нибудь доказать? Вы оба раздуваете панику из ничего.

- Для того парня это был рискованный поступок, - вынужден был признать Сигрем.

- И слава Богу, что он пошел на это, - сказал Коплин. - Иначе бы я лежал не здесь, в стерильной больничной постели, а в стерильной русской тюрьме, выбалтывая секретные сведения о Мета Секшн и бизаний.

- В этом смысле вы правы, - согласился Доннер.

- Опиши его, - попросил Сигрем. - Лицо, сложение, одежда… Словом, все, что можешь припомнить.

Коплин подчинился. В некоторых отношениях описание получилось чрезмерно расплывчатым, но другие подробности Коплин вспомнил без труда.

- Вы разговаривали с ним о чем-нибудь, покуда плыли к ожидавшему кораблю?

- Нет. Я потерял сознание, как только он втащил меня в шлюп. А пришел я в себя уже здесь, в Вашингтонском госпитале.

- Мы выясним, что удастся, про этого парня, - обратился Доннер к Сигрему. - И сделаем это незамедлительно.

Сигрем согласно кивнул.

- Я сразу же обращусь к адмиралу Сэндекеру. Поскольку этот Питт может иметь отношение к ведомству адмирала. Может быть, его знает кто-нибудь из сотрудников НУМА.

- Даже представить себе не могу, как много он знает, - признался Доннер, глядя себе под ноги.

Сигрем не ответил. Его мысли блуждали вокруг призрачной фигуры на заснеженном острове в Арктике. Дирк Питт. Он повторил имя про себя. Так или иначе оно показалось удивительно знакомым.

Глава 10

Телефон зазвонил в 12.10 ночи. Сэндекер открыл один глаз и посмотрел на аппарат так, словно хотел испепелить его взглядом. На восьмой звонок адмирал поднял трубку.

- Я слушаю! - рявкнул он.

- Адмирал, это Джен Сигрем. Я поднял вас с постели?

- Не беспокойтесь, - адмирал отчаянно зевнул. - Я никогда не ложусь спать, покуда не напишу пять глав автобиографии, не обворую минимум пару винных магазинов и не похищу жену какого-нибудь министра. Что у вас, Сигрем?

- Кое-что обнаружилось.

- Забудьте об этом. Больше никогда ни один из подведомственных мне кораблей и моих людей не будет, выручать ваших агентов на вражеской территории. - Он употребил слово "вражеский", как будто страна была в состоянии войны.

- Я совсем по другому поводу.

- А именно?

- Я хотел, чтобы вы меня вывели на нужного мне человека.

- И ради этого вы звоните среди ночи?!

- Я думаю, вы можете знать его.

- Его имя.

- Питт. Дирк Питт. П-И-Т-Т.

- А что, собственно, дает вам основание полагать, будто я знаю этого человека?

- У меня нет никаких оснований, но я уверен, что он связан с НУМА.

- У меня служат более двух тысяч человек, я не помню всех по именам.

- А проверить вы могли бы? У меня такое чувство, что я с ним разговаривал.

- Знаете, Сигрем, - Сэндекер сдержанно зарычал. - У вас что, шило в заднице. Вам не пришло в голову позвонить моему заму по кадрам в обычное рабочее время?

- Прошу простить, - сказал Сигрем. - Пришлось допоздна работать и…

- Ладно. Если разузнаю что-нибудь про твоего парня, свяжу его с тобой.

- Буду очень признателен, - все таким же ровным голосом сказал Сигрем. - Между прочим, тот человек, которого подобрал ваш "Фёрст Аттемпт" в Баренцевом море, быстро поправляется. Помните, у него еще были два огнестрельных ранения?

- Коплин, кажется?

- Да. Его скоро уже выпишут домой.

- Опасная была игра. Ведь случись что, русские сейчас бы на всех перекрестках нас бы обкладывали.

- Кто ж спорит? - беспомощно отозвался Сигрем.

- Вы можете пожелать мне спокойной ночи и позволить снова лечь спать, - проворчал Сэндекер. - Но сначала скажите, как этот Питт причастен к вашей всей затее?

- Русские пограничники чуть было не захватили Коплина, а тут появился этот парень, застрелил пограничника, помог Коплину в шторм добраться до вашего судна - а это пятьдесят миль. А в промежутках он еще Коплину и раны обработал, и каким-то непонятным образом сгрузил его, без сознания пребывавшего, на борт корабля…

- Что вы намерены делать, когда найдете его?

- Извините, но у нас с Питтом личные проблемы.

- Понятно, - сказал Сэндекер. - В таком случае, спокойной ночи, господин Сигрем.

- Спасибо вам, адмирал. Спокойной ночи.

Сэндекер повесил трубку и еще несколько мгновений сидел с недоуменным выражением на лице. Убит русский пограничник, спасен американский шпион. Дирк Питт… ты, ловкий сукин сын.

Глава 11

В восемь утра по местному времени самолет авиакомпании "Юнайтед" совершил посадку в аэропорту Степлтон, в Денвере. Мел Доннер быстро прошел через контроль и уселся в арендованный у "Эвиса" "плимут". Ему надлежало ехать по Уэст-Колфакс-авеню минут пятнадцать. Как только машина влилась в поток, направляющийся на Запад, Доннер начал сверяться с разложенной на соседнем сиденье картой.

Прежде он никогда не бывал в Денвере, и его удивил тот факт, что даже над этим городом висел смог. Ладно, если бы он прикатил в Нью-Йорк, Лос-Анджелес или еще какой-нибудь крупный город, но Денвер! Этот городок представлялся ему тихим, маленьким, рекламно-чистым, спрятанным за грядой невысоких, но все-таки гор с таким поэтическим названием - Пурпуровые Исполины. Вдобавок, ко всем прочим разочарованиям, даже гор, даже этих Пурпуровых Исполинов, тут почему-то не оказалось. Денвер, как он выяснил, располагался на равнинном плато, а до ближайшей горы было миль двадцать пять, не меньше.

Он разыскал библиотеку, припарковал автомобиль. Девушка за библиотечным столом рассматривала Доннера через стекла каплеобразных очков и сдержанно улыбалась. Улыбка была приветливой, а вот зубы девушка демонстрировала кривые и плохо вычищенные.

- Чем могу помочь?

- Мне нужен номер вашей местной газеты за 17 ноября 1911 года.

- Девятьсот одиннадцатого?! - она выпятила нижнюю губу. - Могу вам предложить только фотокопию.

Оригиналы газет хранятся в Городском историческом обществе.

- Мне нужна даже не вся газета, а только третья полоса.

- Подождите. Мне понадобится минут пятнадцать. Я пойду и сделаю вам ксерокопию.

- Буду признателен. А нет ли у вас случайно бизнес-справочника по Колорадо?

- Есть, конечно. - Девушка привычным жестом запустила руку в стол и достала справочник.

Пока девушка отправилась выполнять заказ, он листал справочник. Там, впрочем, не оказалось никакого упоминания о "Гатри энд Санз Фаундри" из Пуэбло. Открыв раздел на букву "Т", Доннер не нашел ничего и "Тор Фордж энд Айронуоркс" из Денвера. Хотя, Доннер и не рассчитывал, что такие фирмы продержатся на плаву эти восемьдесят лет.

И пятнадцать минут прошли, и двадцать - девушка не возвращалась. Чтобы скоротать время, он листал справочник, и вдруг перед глазами промелькнуло что-то знакомое. Не считая "Кодака" и таких компаний, как "Мартин Мариетта" или "Гейтс Раббер", Доннер практически ни о каких других не слышал. И вот в разделе на букву "Д" он натолкнулся на строку: "Дженсен и Тор. Металлическое оборудование. Денвер". Он быстро вырвал страницу, а справочник возвратил на стол библиотекаря.

- Ну вот, сэр. Все готово. С вас пятнадцать центов, пожалуйста.

Доннер протянул деньги и сразу же принялся изучать верхний правый угол ксерокопированной полосы. Там помещалась заметка об аварии на шахте.

- Нашли что искали? - поинтересовалась девушка-библиотекарь.

- Да, кое-что… - ответил он и направился к выходу. "Металлическое оборудование. Дженсен и Тор". Фирма располагалась между Северным Берлингтонским депо и речкой Саут Платт, в огромном ангаре из гофрированного железа. Такой ангар обезобразил бы любой ландшафт, но только не тот, где находилось железнодорожное депо. Внутри ангара циклопические краны перегружали какие-то ржавые трубы из одной кучи в другую. Металлический пресс издавал такой грохот, что Доннер прикрыл уши, чтобы не лопнули барабанные перепонки.

За специальными звукоизоляционными щитами из железобетона помещался офис с широкими аркообразными окнами.

Назад Дальше