Перчатка для смуглой леди - Найо Марш 16 стр.


2

У Гертруды Брейси была особая манера: она бросала острый пронзительный взгляд на собеседника и через секунду отворачивалась, резко дергая головой. В результате ее визави испытывал чувство неловкости, подозревая, что за манерами дамы скрывается не столько суетливость и непоседливость, сколько глубокое недовольство окружающими. Она то и дело улыбалась с вызывающим видом и за словом в карман не лезла. Аллейн, привыкший не доверять первым впечатлениям, предположил, что мисс Брейси из тех, кто любит сводить счеты.

Подтверждение своему мнению он обнаружил в поведении ее коллег. Актеры, собравшиеся воскресным утром в "Дельфине", расположились в кабинете администрации с уверенностью и раскованностью, свойственными людям их профессии, однако в их глазах мелькало беспокойство, а в великолепно поставленных голосах проскальзывали скорбные нотки. Настороженность была особенно заметна в Дестини Мед, поскольку та не брала на себя труд ее скрывать. Закутанная в меха, в перчатках чуть ли не до плеч, она сидела откинувшись в кресле и время от времени посматривала на Гарри Гроува, который, поймав ее взгляд, широко улыбался в ответ. Когда Аллейн принялся допрашивать мисс Брейси, Дестини Мед и Гарри Гроув снова переглянулись: она - со значением приподняв брови, он - явно забавляясь в предвкушении скандала.

Маркус Найт выглядел так, словно ему нанесли непростительное оскорбление, и в то же время он, по-видимому, опасался, что мисс Брейси может зайти слишком далеко в своих высказываниях на щекотливые темы.

Чарльз Рэндом наблюдал за ней с выражением тревоги и неодобрения, а Эмили Данн - с очевидным огорчением. Уинтера Мориса, казалось, раздирали противоречия: в смятение чувств вторгались деловые соображения. Он глянул на мисс Брейси так, словно она помешала ему производить невероятно важные вычисления. Перегрин, сидевший рядом с Эмили, уставился на собственные сцепленные пальцы, время от времени поглядывая на соседку. Он внимательно слушал вопросы Аллейна и ответы Гертруды. Джереми Джонс, устроившийся несколько поодаль остальных, сидел выпрямившись, словно аршин проглотил, и не сводил глаз со старшего инспектора.

Общей чертой у всех этих людей была смертельная бледность, очевидная у мужчин и предполагаемая у женщин.

Аллейн кратко и последовательно изложил события минувшей ночи, уточнил у всех по очереди, когда они покинули театр накануне вечером, и принялся за выяснения их дальнейших передвижений, начав с мисс Брейси. Ее ответы и вызвали те реакции, о которых было сказано выше.

- Мисс Брейси, полагаю, вы и мистер Найт вместе уходили из театра. Верно?

Оба кивнули.

- И вы вышли через зал, не через служебный вход?

- Нам Перри так посоветовал, - сказал Маркус Найт.

- В переулке у служебного входа стояли лужи, - пояснила мисс Брейси.

- И вы вместе вышли через парадную дверь?

- Нет, - хором откликнулись они, и мисс Брейси добавила: - Мистер Найт зашел в кабинет администрации.

Произнося эти слова, она обошлась без фырканья, но ее интонация определенно предполагала, что тут есть над чем посмеяться.

- Я заглянул к администрации по делу, - высокомерно заявил Найт.

- Вы пришли сюда, в этот кабинет, чтобы переговорить с мистером Морисом?

- Да, - сказал Уинтер Морис.

Найт медленно и с достоинством кивнул.

- Значит, поднимаясь наверх, вы прошли мимо Джоббинса?

- Я… ах да. Он стоял на площадке под сейфом с реликвиями.

- Я тоже видела его наверху, - подтвердила мисс Брейси.

- Как он был одет?

- Как обычно, - ответили они в один голос, явно удивившись вопросу. - В форму.

- Мисс Брейси, как вы вышли из театра?

- Через маленькую дверь главного входа. Я открыла ее и захлопнула за собой.

- Вы заперли ее?

- Нет.

- Вы уверены?

- Да. Собственно говоря, я… я открыла ее еще раз.

- Зачем?

- Я хотела узнать время, - ответила она, определенно испытывая неловкость. - В фойе висят часы.

- Джоббинс закрыл эту дверь на задвижку и опустил решетку, после того как все ушли, - вставил Уинтер Морис.

- Во сколько это было?

- Примерно десятью минутами позже. Мы с Марко… с мистером Найтом выпили по стаканчику и вместе вышли. Джоббинс шел следом за нами, и я слышал, как он гремел решеткой и задвижками… Боже! - вдруг воскликнул Морис.

- Да?

- Сигнализация! Он включал ее, после того как запирал дверь. Почему она не сработала?

- Потому что кто-то ее заранее отключил.

- Господи!

- Давайте вернемся к Джоббинсу. Как он был одет, когда вы уходили?

- Я не видел его, когда мы спускались по лестнице, - ответил Морис тоном человека, чье терпение долго, но тщетно испытывают. - Возможно, он зашел в туалет. Я крикнул ему "до свидания", и он откликнулся сверху. Мы постояли немного под портиком, и тогда я услышал, как он запирает дверь.

- Когда вы, мистер Джей, увидели его примерно десятью минутами позже, на нем были пальто и шлепанцы?

- Да, - сказал Перегрин.

- Спасибо. Как вы добрались до дома, мисс Брейси?

У нее был мини-автомобиль, который она поставила на площадке, очищенной от развалин. Между пивной и театром.

- Были там еще машины, принадлежавшие вашим коллегам?

- Естественно, - сказала Гертруда. - Я же первая уходила.

- Вы узнали их?

- О да, думаю, узнала. Там были и другие, незнакомые мне машины, но… я видела… - она обернулась к Найту и произнесла снисходительно-дружелюбным тоном: - Твою машину, Маркус.

- Какой марки машина мистера Найта?

- Понятия не имею. Какой, Маркус?

- "Ягуар", дорогая.

- А другие машины? - настаивал Аллейн.

- Но я и в самом деле не помню. Кажется, я заметила твою машину, Чарльз, - сказала мисс Брейси, взглянув на Рэндома. - Да, точно, я видела ее, потому что она уж слишком бросается в глаза.

- Какой марки?

- Понятия не имею.

- Старый-престарый скоростной спортивный "моррис", - пояснил Рэндом. - Выкрашенный в ярко-красный цвет.

- А машина мисс Мед была там?

Дестини Мед широко раскрыла глаза, подняла руку в элегантной перчатке, стянутой браслетами, и медленно покачала головой. Жест должен был означать безмерное изумление. Но прежде чем она успела произнести хоть слово, Гертруда Брейси, издав короткий презрительный смешок, сказала:

- Ах, эта, ну конечно, была. Весь из себя шикарный автомобиль, стоявший прямо под портиком, словно его подали для особы королевских кровей.

На Дестини она не смотрела.

- Дестини нанимает машину, не правда ли, радость моя? - вмешался Гарри Гроув. Его легкий развязный тон, свидетельствовавший о близости к примадонне, вызвал немедленную реакцию у Маркуса Найта и Гертруды Брейси: оба свирепо уставились в пространство.

- А другие машины, мисс Брейси? Например, автомобиль мистера Мориса там был?

- Не помню. Я не разглядывала машины специально и вообще не обратила на них внимания.

- Мой автомобиль был там, - сказал Уинтер Морис. - Я оставил его за театром в довольно темном месте.

- Когда вы уходили, мистер Морис, оставались ли перед театром другие машины, кроме вашей и мистера Найта?

- Не знаю. Возможно, были. Ты не помнишь, Марко?

- Нет, - вяло и несколько уклончиво отозвался Найт. - По крайней мере, не помню. Ты ведь сам сказал, было темно.

- Мне показалось, что я видел твой "мини", Герти, - сказал Морис, - но, видимо, мне только показалось. Ты ведь уехала до нас.

Гертруда Брейси метнула на Аллейна сердитый взгляд.

- Я не могу поклясться в точности своих слов, - повысила она голос. - Я не обратила внимания на машины, у меня… - она резко взмахнула руками, - …голова была другим занята.

- Насколько мне известно, - продолжал Аллейн, - автомобилей мисс Данн и мистера Джея не было перед театром?

- Верно, - ответила Эмили. - У меня вообще нет машины.

- А я свою оставил дома, - сказал Перегрин.

- Где она стояла, пока мистер Джонс не взял ее? - словно невзначай спросил Аллейн.

- Я не брал машины, - возразил Джереми. - Я был дома, работал весь вечер.

- Один?

- Абсолютно.

- Что касается машин, то осталось лишь выяснить про автомобиль мистера Гроува. Вы, случайно, не обратили внимания на машину мистера Гроува, мисс Брейси?

- О да! - громко сказала Гертруда, в привычной манере окинув инспектора быстрым неодобрительным взглядом. - Я видела ее.

- Какой она марки?

- "Пантера-55", - не задумываясь ответила Гертруда. - Открытый спортивный автомобиль.

- Вам, похоже, хорошо знакома эта машина, - непринужденным тоном заметил Аллейн.

- Знакома? О да, - с язвительной усмешкой повторила мисс Брейси. - Она мне знакома. Или, точнее, была знакома.

- Вы, кажется, невысокого мнения о "пантере" мистера Гроува?

- Машина тут ни при чем.

- Дорогая, какое богатство оттенков в твоей речи, - сказал Гарри Гроув. - Ты, случайно, не училась в Королевской академии драматического искусства?

Дестини Мед разразилась серебристым смехом, но посреди прославленного стаккато осеклась, проглотив половину. Морис сдержанно фыркнул.

- Вы не находите, что сейчас не время разыгрывать комедию? - нарочито тихо вопросил Маркус Найт.

- Конечно, - подхватил Гроув. - Совершенно с тобой согласен. Но ты скажешь нам, когда пора начинать?

- Если меня будут публично оскорблять… - взяла высокую ноту мисс Брейси.

- Послушайте, - решительно вмешался Перегрин, - не забывайте, пожалуйста, что мы присутствуем при полицейском расследовании по делу, которое может оказаться убийством.

Все посмотрели на него так, словно он сказал чудовищную грубость.

- Мистер Аллейн, - продолжал Перегрин, - решил на первом этапе следствия созвать нас вместе, всех, кто был вчера в театре и ушел незадолго или сразу после случившегося несчастья. Я правильно вас понял? - обратился он к Аллейну.

- Совершенно правильно, - подтвердил Аллейн, испытывая разочарование оттого, что Перегрин, вероятно руководствуясь самыми благими намерениями, подавил в зародыше начинавшуюся свару, которая могла оказаться весьма полезной следствию. Теперь придется искать другие подходы.

- Эта встреча, - продолжал суперинтендант, - при удачном исходе должна избавить вас от дополнительных проверок и перепроверок и сократить время вашего общения с полицией. Альтернативой ей является разговор с каждым по отдельности, пока остальные дожидаются в фойе.

Наступила короткая пауза, нарушенная Уинтером Морисом.

- Вполне разумно, - сказал Морис под одобрительное бормотание труппы. - Сейчас не время демонстрировать темперамент, ребята. Соберитесь.

Аллейн готов был треснуть его по голове.

- Совершенно справедливо, - сказал он. - Продолжим? Думаю, вы все поняли, зачем я расспрашивал о машинах. Очень важно выяснить, когда и в какой очередности вы покинули театр и мог ли кто-нибудь из вас вернуться в интересующее нас время. Да, мисс Мед?

- Я не хотела бы встревать, - сказала Дестини. Прикусив нижнюю губу, она беспомощно взирала на Аллейна. - Но… я не совсем понимаю.

- Продолжайте, пожалуйста.

- Можно? Видите ли, все говорят, что Тревор, известный своим отвратительным характером, украл реликвии, а потом убил бедного Джоббинса. Я знаю, что этот ужасный мальчишка способен на многое. Конечно, никогда нельзя сказать наверняка, но если дело обстоит таким образом, то какая разница, когда мы уходили и на каких машинах уезжали?

Аллейн ответил, тщательно подбирая слова, что пока выводы делать рано и следует хорошенько во всем разобраться, но он надеется, его поймут правильно и воспользуются возможностью доказать, что их не было в театре между одиннадцатью часами, когда Перегрин и Эмили ушли из театра, и пятью минутами первого, когда Хокинс выскочил на улицу, громко крича об убийстве.

- А пока, - продолжал Аллейн, - мы уяснили лишь тот факт, что, когда мисс Брейси вышла из театра, все остальные были еще там.

- Только не я, - подал голос Джереми. - Я же сказал вам, я был дома.

- Да, вы так сказали, - согласился Аллейн. - Было бы неплохо, если бы кто-нибудь подтвердил ваше заявление. Вам никто не звонил с одиннадцати до двенадцати вечера?

- Если и звонили, то я не помню.

- Понятно, - сказал Аллейн.

Он вновь принялся уточнять очередность, в какой актеры покидали театр, пока не было твердо установлено, что вслед за Гертрудой и Маркусом вышел Чарльз Рэндом и отправился в бар, находившийся неподалеку от дома, где Рэндом снимал квартиру на время работы в "Дельфине". Он, как обычно, поужинал там. За Чарльзом последовала Дестини Мед с друзьями, все они вышли через служебный вход и около часа провели в "Братишке дельфина", откуда поехали домой к Дестини. Там к ним присоединились еще полдюжины гостей, с которыми Дестини была почти незнакома, а также Гарри Гроув, вышедший из театра вместе с ними, но по просьбе Дестини ездивший к себе в Кэнонбери за гитарой. Оказывается, Гарри Гроув был известен как сочинитель песен, в которых он, - Дестини явно цитировала кого-то, - в таких выражениях прославляет всякого рода олимпийцев, что им лучше бы больше не спускаться с Парнаса на землю.

- Какая потеря для ночных клубов, - сказал Маркус Найт, ни к кому конкретно не обращаясь. - И зачем рваться на сцену при таких возможностях заработать.

- Уверяю тебя, дорогой Марко, - подхватил Гроув, - что только цензура стоит между мною и огромным состоянием.

- После окончания спектакля, - продолжал Аллейн, - кто-нибудь из вас видел или говорил с Тревором?

- Я, естественно, - отозвался Чарльз Рэндом. Его порывистость и застенчивость не слишком сочетались с мужественным обликом, но назвать такую манеру женственной было бы преувеличением. - Я делил с ним гримерную. Не хочу показаться последней скотиной, но только падение с высоты двадцати футов может заставить его замолчать.

- Он малевал на зеркале?

- Нет, - удивился Рэндом. - Что малевал? Лозунги?

- Не совсем. Слово "жах". Красной помадой. - Он то и дело вопит: "Жах!" Наберет полную грудь воздуха и орет. Наверное, из комиксов понабрался.

- Он говорил когда-нибудь о реликвиях?

- Говорил, - неохотно отвечал Рэндом. - Он любит болтать языком про то, как любой дурак может проникнуть в сейф и… Ну да это к делу не относится.

- И все-таки расскажите поподробнее.

- Он просто выпендривался, но часто повторял, что любой, у кого есть мозги, может разгадать шифр.

- И делал вид, что он-то уж его разгадал?

- Ну, в общем, да.

- А он, случайно, не выдал вам эту великую тайну?

Рэндом, кровь с молоком, слегка побледнел.

- Нет, - сказал он. - Но если бы даже и выдал, я бы все равно не обратил внимания. Я ни за что не поверю, что Тревор знал шифр.

- Но ты, милый Чарльз, должен был знать, не так ли? - произнесла Дестини с милостивой снисходительностью звезды к исполнителю эпизодических ролей. - Ты постоянно носишься с этими дурацкими головоломками из журналов для умников. Так что шифр как раз по твоей части.

Замечание Дестини вызвало всеобщее замешательство, наступила тишина.

- Помнится, - обратился Аллейн к Уинтеру Морису, - я рекомендовал вам заменить ключевое слово и сделать его менее очевидным. Вы последовали моему совету?

Уинтер Морис поднял брови, покачал головой и взмахнул руками.

- Я все время собирался это сделать. А потом мы узнали, что реликвии скоро увезут… Ну знаете, как это бывает. - Он на секунду закрыл лицо руками. - Как это бывает, - повторил он, и всем стало не по себе.

- В то утро, когда устанавливали сейф, - продолжал Аллейн, - в театре, кроме вас и мальчика, присутствовали все те, кто находится сейчас здесь, за исключением мисс Брейси, мистера Рэндома и мистера Гроува. Так, мисс Брейси?

- О да, - язвительно отозвалась Гертруда. Реакция, на которую старший инспектор и рассчитывал. - Должны были делать снимки. Меня не позвали.

- Дорогая, всего две фотографии, - сказал Морис. - Дестини и Марко с перчаткой. Ты же знаешь!

- Конечно, конечно.

- А мальчишка подвернулся под руку, вот они его и взяли.

- Я вдруг вспомнил, что Тревор наплел газетчикам, - вставил Гарри Гроув. - Мол, когда я гляжу на перчатку, мне прямо-таки хочется заплакать.

- Как же так? - вдруг воззвал к присутствующим Маркус Найт. - Разве мальчик не находится в критическом состоянии и не может в любую минуту умереть? Или я ошибаюсь мистер… э-э… суперинтендант… э-э… Аллейн?

- Его жизнь по-прежнему в опасности, - подтвердил Аллейн.

- Спасибо. У кого-нибудь сохранилось еще желание острить по поводу мальчика? - осведомился Найт. - Или фонтан веселья наконец иссяк?

- Если ты имеешь в виду меня, - подхватил Гроув, нисколько не обидевшись, - то я заткнул свой фонтан. Больше никаких шуток.

Маркус Найт молча сложил руки на груди.

- Мисс Мед, мисс Данн, мистер Найт, мистер Джей и мистер Джонс… и мальчик, конечно, - все присутствовали при обсуждении кода замка, - сказал Аллейн. - Как я понимаю, речь о замке зашла не впервые. Сейф к тому времени уже несколько дней как был установлен, и его надежность наверняка была предметом дискуссий. Вы слыхали от мистера Мориса, что у замка пятизначный код, основанный на ключевом и очень простом слове. Мистер Морис также говорил, пока я не перебил его, что ключевое слово, предложенное мистером Кондукисом, само напрашивается для замка этого сейфа. Кто-нибудь из вас размышлял о том, какое это слово? Или делился своими соображениями?

Наступило продолжительное молчание.

- Естественно, мы обсуждали код, - скорбным тоном произнесла Дестини Мед. - Мужчины вообще разбираются в таких вещах. Буквы и цифры, и цифр меньше, чем букв, и все такое. Но ни у кого из нас и в мыслях не было что-нибудь сделать, я уверена. Правда, все думали…

- О чем все думали… - начал Маркус Найт, но Дестини холодно взглянула на него и сказала:

- Пожалуйста, не перебивай, Марко. У тебя такая ужасная привычка - перебивать. Пожалуйста.

- Боже! - произнес Найт. Он был неподвижен и грозен, как неразорвавшаяся бомба.

- Все думали, - продолжала Дестини, глядя на Аллейна широко раскрытыми глазами, - что этим простым словом должна быть "перчатка". Но насколько я знаю, шифра так никто и не вычислил.

Гарри Гроув громко расхохотался.

- Дорогая, ты неподражаема! - Он поднес к губам ее руку в перчатке и поцеловал, затем сдвинул перчатку пониже и поцеловал внутреннюю сторону запястья, а затем заявил присутствующим, что не променяет Дестини на всех клоунов на свете.

Гертруда Брейси, сидевшая нога на ногу, резким движением поменяла ноги местами. Маркус Найт поднялся, повернулся к стене и с пугающим безразличием принялся разглядывать рисунок в рамке, изображавший "Дельфин" во времена Адольфуса Руби. На его шее под побагровевшей щекой учащенно бился пульс.

- Отлично, - сказал Аллейн. - Вы все думали, что "перчатка" подходящее слово. Так оно и было на самом деле. Кто-нибудь разгадал код и вычислил цифровую комбинацию?

- Тише, мыши, кот на крыше! - весело крикнул Гарри Гроув.

Назад Дальше