Воскрешение на Ресуррекшн роу - Энн Перри 13 стр.


Спустя минут пятнадцать девушка почувствовала, что ситуация становится неуправляемой, и он вполне может позволить себе всякие вольности, после чего она упадет в его глазах. Долли оттолкнула поклонника и тут, к своему ужасу, увидела фигуру, сидящую на одном из надгробий. Этот человек положил ногу на ногу; на голове его был цилиндр, надетый набекрень.

- Послушай, Сэмюэль! - прошипела она. - Там сидит какой-то старикашка. Он за нами подсматривает!

Сэмюэль поспешно поднялся на ноги.

- Грязный старый козел! - воскликнул он. - Убирайся! Проваливай! Любопытный Том! Погоди, сейчас я тебе задам!

Фигура не шевельнулась. Этот субъект не обращал на Сэмюэля ни малейшего внимания - даже головы не повернул.

Сэмюэль шагнул к нему.

- Я тебя проучу! - закричал он. - Сейчас надаю тебе оплеух, козел ты этакий! Ну же, убирайся отсюда! Ах ты, грязная старая жаба! - Он схватил человека за плечо, грозя ему кулаком.

К его ужасу, человек покачнулся и опрокинулся набок, и цилиндр покатился по земле. Его лицо было синим при слабом свете луны, а грудь - неестественно плоской.

- О боже всемогущий! - Сэмюэль отпрыгнул от него и, споткнувшись, растянулся на земле. Вскочив на ноги, он бросился назад к Долли и вцепился в нее.

- Что там такое? - осведомилась она. - Что ты сделал?

- Я ничего не сделал! Он мертвый, Долл, - мертвый, как все, кто тут лежит. Кто-то пришел и выкопал его!

На следующее утро эту новость сообщили Питту.

- Вы ни за что не поверите! - пропищал констебль, от волнения взяв верхнее "до".

- Все равно, давайте рассказывайте, - велел Томас, покорившись судьбе.

- Нашли еще одного. Влюбленная парочка наткнулась на него вчера ночью.

- Почему же я должен не верить? - устало сказал Питт. - Я поверю чему угодно.

- Потому что это был Хорри Снайп! - выпалил констебль. - Не сойти мне с этого места! Он сидел на надгробном камне на кладбище Воскресения, в своем старом цилиндре. Его переехала телега с навозом три недели назад, две недели как похоронили - и нате вам, сидит себе на надгробии в лунном свете, как ни в чем не бывало!

- Вы правы, - согласился инспектор. - Я в это не верю. Не хочу верить.

- Это он, сэр. Мне ли не знать Хорри Снайпа! Он был самым ловким сводником на Ресуррекшн-роу.

- Похоже на то, - сухо произнес Питт. - И тем не менее сегодня утром я отказываюсь в это поверить.

Глава 7

В понедельник Шарлотта получила записку от тетушки Веспасии, которая приглашала ее к себе и просила приехать утром и остаться на ленч. Причина не объяснялась, но Шарлотта достаточно хорошо знала Веспасию, чтобы понимать: за этим что-то стоит. Приглашение в последнюю минуту, да еще с указанием точного времени и продолжительности визита, было не случайным. Шарлотта не могла не поехать: во-первых, этого требовали хорошие манеры, а во-вторых, ей было любопытно.

Она отвела Джемайму к миссис Смит, которая жила через дорогу. Эта женщина привязалась к девочке и с удовольствием присматривала за ней в обмен на сплетни о туалетах, манерах и особенно о мелких слабостях светского общества, которыми делилась с ней Шарлотта. В результате значимость миссис Смит на ее улице непомерно возросла. К тому же она была доброй женщиной и рада была помочь такой молодой леди, как Шарлотта, которую воспитание явно не подготовило к прозе жизни.

Поскольку Шарлотта неблагоразумно покупала бекон на завтрак три дня подряд, вместо того чтобы, как обычно, довольствоваться овсянкой и рыбой, теперь ей пришлось доехать до Гэдстоун-парк в омнибусе, а не в кебе, а потом еще долго идти под дождем со снегом. В результате она стояла теперь на пороге с промокшими ногами и красным носом, так что с претензией на элегантность было покончено. И поделом: нечего покупать бекон на завтрак!

Горничная, открывшая дверь, настолько привыкла к эксцентричности своей госпожи, что встретила гостью с невозмутимым выражением лица. Она проводила Шарлотту в утреннюю комнату и оставила там у камина. Та подошла к огню очень близко, чуть ли не рискуя загореться. От камина исходило восхитительное тепло, и онемевшие лодыжки ожили, а от изящных ботиночек пошел пар.

Через несколько минут появилась тетушка Веспасия. Взглянув на Шарлотту, она вынула лорнет.

- О господи, моя девочка! Вы выглядите так, словно плыли по морю! Что это с вами?

- На улице ужасно холодно, - попыталась объяснить Шарлотта. Она слегка отошла от камина, так как стало слишком жарко. - И полно луж.

- Кажется, вы шлепали по каждой из них. - Веспасия взглянула на ее ботинки, от которых еще шел пар. - Нужно подыскать вам что-нибудь сухое, чтобы вы почувствовали себя уютнее. - Она резко позвонила в колокольчик.

Шарлотта хотела воспротивиться, но она очень замерзла; к тому же ей предстояло пробыть тут какое-то время, так что имело смысл одолжить что-нибудь сухое и теплое.

- Спасибо, - согласилась она.

Веспасия бросила на Шарлотту проницательный взгляд, понимая, что творится в ее душе. Когда явилась горничная, она сказала шутливым тоном:

- К несчастью, миссис Питт забрызгали, и она вымокла до нитки по пути сюда. - Веспасия даже не взглянула на горничную. - Ступайте и скажите Роуз, чтобы она достала сухую обувь и чулки, а еще то бирюзовое платье с вышивкой на рукавах. Роуз поймет, которое я имею в виду.

- О господи! - Девушка с сочувствием посмотрела на Шарлотту. - Некоторые кебмены не смотрят, куда едут, мэм. Мне очень жаль. На днях кухарка едва ступила на дорогу, как два этих сумасшедших промчались наперегонки мимо, и ее всю забрызгали грязью. Она так ругалась, когда вернулась домой! Я немедленно найду для вас что-нибудь сухое. - И она выскользнула за дверь, призывая страшную кару на головы кебменов вообще и на лихачей - в частности.

Шарлотта улыбнулась Веспасии.

- Благодарю вас, это было удивительно тактично с вашей стороны.

- Не за что, - отмахнулась леди Камминг-Гульд. - Сегодня вечером я устраиваю маленькое суаре, и мне бы хотелось, чтобы вы присутствовали. Боюсь, это несчастное дело с Огастесом так и не движется.

Шарлотта не сразу поняла, что она имеет в виду. Ее мысли обратились к Доминику. Конечно, никто по-настоящему его не подозревает…

Веспасия прочла ее мысли с такой легкостью, что Шарлотта покраснела. Ей подумалось: уж если ее так легко расшифровать теперь, то что же было раньше, когда она была влюблена в Доминика!

- Да, - поспешно согласилась Шарлотта. - Я думала, люди выкинут эту историю из головы теперь, когда его захоронили. По-видимому, он был всего лишь жертвой какого-то сумасшедшего, который разрывает могилы по всему городу. Вы знаете, нашли еще два трупа - кроме лорда Огастеса и человека в кебе!

Она заметила, что у Веспасии округлились глаза от удивления. Наконец-то удалось ошарашить ее чем-то новеньким!

- Еще два! Я ничего об этом не слышала. Когда их нашли и кто это?

- Они не из тех, кого вы знаете, - ответила Шарлотта. - Один - простой человек, который жил поблизости от Ресуррекшн-роу…

Веспасия покачала головой.

- Никогда не слышала о такой улице. По-видимому, не особенно респектабельное место. Где это?

- Примерно в двух милях отсюда. Да, место не очень-то приятное, но это и не трущобы. Просто глухая улица, и, конечно, там есть кладбище - отсюда и название. Именно там и нашли второй труп - на кладбище.

- Тут нет ничего удивительного, - сухо произнесла Веспасия.

- Да, но он сидел на надгробии, и на голове у него был цилиндр!

- Ах, вот как! - поморщилась Веспасия. - И кто же он такой?

- Человек по имени Хорас Снайп. Томас не говорит мне, чем он занимался, так что, думаю, это что-то неприличное, я имею в виду, похуже, чем вор или фальшивомонетчик. Наверное, он был содержателем публичного дома или кем-то в этом роде.

Веспасия взглянула на нее сверху вниз.

- Вот как. - Она неодобрительно посмотрела на Шарлотту. - Но, полагаю, вы правы. Однако подозрение - странная вещь. Даже когда доказано, что оно совершенно необоснованно, привкус остается. Люди уже забудут, в чем именно подозревали Алисию или мистера Кордэ, но будут помнить, что подозревали их.

- Это так несправедливо! - сердито воскликнула Шарлотта. - И неразумно!

- Конечно, - согласилась Веспасия. - Но люди бывают несправедливы и неразумны неумышленно, даже не сознавая этого. Надеюсь, вы останетесь на суаре. Я пригласила вас сегодня по весьма веской причине. У вас есть интуиция. Никогда не забуду, как вы раньше нас всех поняли, что на самом деле случилось на Парагон-уок. Может быть, вы и сейчас сможете увидеть что-то, чего не видим мы…

- Но на Парагон-уок было убийство! - возразила Шарлотта. - А здесь не было совершено преступления, если только лорда Огастеса не убили. - Это была ужасная мысль, с которой она не могла смириться.

- Вероятнее всего, он умер от естественных причин, - сказала Веспасия спокойно, словно обсуждала самое обыденное событие. - Но нужно учитывать возможность убийства. Нам известно гораздо меньше о людях, чем мы воображаем. Может быть, Алисия действительно так проста, какой кажется - приятная девушка из хорошей семьи, очень красивая. Отец выгодно выдал ее замуж, и если она и не была от этого в восторге, то, по крайней мере, слишком послушна и лишена воображения, чтобы возражать, даже про себя. Но, моя дорогая, не исключено также, что по мере того, как ее брак становился все скучнее, она начала понимать, что так будет всегда и вполне может продлиться еще лет двадцать. Эта мысль стала невыносимой. И вот, когда появился Доминик Кордэ, и именно в это время представилась возможность избавиться от мужа, Алисия воспользовалась ею. Ведь это было так легко: движение руки, на одну-две капли больше, чем нужно, - и все. Никаких улик и никакой необходимости лгать, где или с кем она была. Алисия могла стереть все из памяти, убедить себя, что этого не было.

- Вы в это верите? - Шарлотта была напугана. Даже стоя перед жарко пылающим камином, она снова почувствовала, что замерзла и у нее мокрые ноги. На улице погода не улучшилась, и мокрый снег стучал в оконное стекло.

- Нет, - ответила Веспасия. - Но я не отрицаю такую возможность.

Шарлотта стояла неподвижно.

- Пойдите и снимите эти мокрые ботинки, - приказала Веспасия. - Ленч будет здесь. Но сначала расскажите мне о своей дочери. Как вы ее назвали?

- Джемайма, - ответила Шарлотта.

- Мне казалось, имя вашей матери Кэролайн? - Веспасия удивленно подняла брови.

- Да, - подтвердила Шарлотта. Она повернулась к двери и ослепительно улыбнулась. - А имя моей бабушки Эмилия, и оно мне тоже не нравится!

Суаре было неофициальным, и собравшиеся больше беседовали, нежели слушали музыку. Шарлотта сожалела об этом, так как исполнение было отличным, и она любила фортепиано. Правда, сама она, в отличие от Сары и Эмили, не так уж хорошо играла на рояле. Мягкое туше этого молодого человека воскресило воспоминания о детстве и о пении мамы.

Доминик удивился, увидев ее, но либо он не заметил, что она в роскошном платье Веспасии, либо проявил такт, ничего не сказав. Ведь ему было известно, что при ее стесненных обстоятельствах Шарлотта не может себе такое позволить.

Шарлотта никогда прежде не видела Алисию, и ее любопытство все возрастало с того самого момента, как прибыл первый гость - это был Вергилий Смит. Как и говорила Веспасия, он был удивительно некрасив. Нос никак нельзя было назвать аристократическим, лицо как будто вылепили небрежной рукой. Стрижка была ужасной, но у него был превосходный портной. Смит тепло улыбнулся Шарлотте и заговорил с ней с акцентом, так что ей захотелось рассказать об этом американце Питту, подражая его акценту. Эмили отлично умела передразнивать, но у Шарлотты это не получалось.

Сэр Десмонд и леди Кэнтлей либо не помнили ее, либо предпочитали не показывать виду, что они знакомы. Шарлотта не могла их за это винить: когда на улице прямо перед вами падает на землю труп, то вы не запоминаете лица прохожих, даже если те предлагают помощь. Они вежливо приветствовали ее просто как гостью, также приглашенную на суаре. Шарлотта проследила за ними взглядом, когда чета Кэнтлей удалилась. Интересно, подозревают ли они Доминика и Алисию в убийстве?

Майор Родни и его сестры также не входили в число ее знакомых, и Шарлотта обменялась с ними ничего не значащими фразами. Это напомнило ей, как она стояла рядом с матерью и Эмили во время бесчисленных приемов, приветствуя гостей, тогда она еще не была замужем. Приходилось делать вид, будто ее очень волнует недавняя болезнь миссис Как-ее-там и матримониальные перспективы мисс Неизвестно-кто.

Шарлотта уже создала в воображении четкий образ Алисии: белая кожа, светлые, вьющиеся от природы волосы - не то что у нее, - средний рост, нежные плечи и некоторая склонность к полноте. Потом она поняла, что нарисовала портрет Сары.

Когда появилась Алисия, оказалось, что она совсем другая. Правда, у нее действительно были белая кожа и вьющиеся волосы, но она была высокая, как Шарлотта, и очень стройная. Да и взгляд у нее совсем другой. Нет, она ничуть не похожа на Сару.

- Здравствуйте, - обратилась к ней Шарлотта после минутной заминки. Она не знала, нравится ли ей Алисия, но, поскольку Доминик был влюблен в эту женщину, то она вообразила двойника Сары и была не готова к тому, что теперь увидела. К тому же Шарлотта совсем забыла, что для Алисии она - просто незнакомка. Впрочем, не исключено, что Доминик рассказал ей о Саре и об их родстве.

- Здравствуйте, миссис Питт, - ответила Алисия, и Шарлотта сразу поняла, что Доминик ничего не сказал: лицо ее собеседницы не выражало любопытства. Алисия отступила на шаг и, увидев Доминика, застыла на месте. Потом повернулась к Гвендолен Кэнтлей и сделала той комплимент по поводу ее туалета.

Шарлотта все еще предавалась размышлениям, когда ее вывел из задумчивости чей-то голос.

- Насколько я понимаю, вы союзница леди Камминг-Гульд?

Она посмотрела на того, кто с ней заговорил. Это был худощавый мужчина с изогнутыми бровями, обнаживший в улыбке довольно кривые зубы.

- Союзница? - повторила Шарлотта, пытаясь сообразить, что он имеет в виду.

Наверное, это как-то связано с биллем, которым так озабочена тетушка Веспасия и цель которого - вызволить детей из работных домов и определить в школы. Вероятно, это тот самый человек, который завез Доминика в Семь Циферблатов и показал работный дом, чем сильно его расстроил. Шарлотта с любопытством всмотрелась в него. Ей было понятно, почему Томаса так беспокоят подобные вещи: он каждый день сталкивался с результатами таких трагедий и с их жертвами. Но почему принимает такое участие в судьбе бедняков этот человек?

- Только по духу, - с улыбкой ответила она. Теперь Шарлотта знала, кто это такой. Пожалуй, Карлайл был единственным человеком в гостиной, с кем она чувствовала себя непринужденно. - Сторонница - так будет вернее. В отличие от союзницы, от меня мало проку.

- Полагаю, вы себя недооцениваете, миссис Питт, - возразил он.

Шарлотту уязвило, что к ней относятся покровительственно. Дело, за которое сейчас бились, было слишком серьезным для банальностей и бессмысленной лести.

- Вы не оказали мне услугу своей неискренностью, - произнесла она довольно резко. - Я не союзница. У меня нет средств.

Он улыбнулся еще шире.

- Принимаю ваш упрек, миссис Питт, и приношу извинения. Возможно, я поступил опрометчиво, выдавая желаемое за действительное.

Было бы невежливо с ее стороны не принять извинения.

- Если бы вы могли превратить желаемое в действительное, я была бы в восторге, - сказала она более мягко. - Это дело стоит общих усилий.

Не успел он ответить, как в гостиную вошли лорд и леди Сент-Джермин, и Шарлотту познакомили с ними. Ее первое впечатление часто бывало ошибочным: люди, которые после ей нравились, вначале не производили никакого впечатления. Но в присутствии лорда Сент-Джермина ей сразу стало как-то неуютно, и вряд ли это ощущение когда-нибудь изменится. Что-то в линии его рта показалось ей отталкивающим. Он отнюдь не был уродлив - скорее наоборот, - но этот рот вызвал какие-то неприятные ассоциации. Шарлотта ответила лорду Сент-Джермину дежурной любезностью и тут же почувствовала на себе взгляд Карлайла. У него было полное право в свою очередь упрекнуть ее в неискренности.

Чуть позже к ним присоединилась Алисия, рядом с которой стоял Доминик. Посмотрев на них, Шарлотта подумала, что они прекрасно смотрятся вместе - просто идеальная пара. Несколько лет назад эта мысль причинила бы ей боль, но сейчас было все равно. Правда, она почувствовала легкую тревогу: уж слишком хрупким было это совершенство, чтобы выдержать серьезный натиск.

Разговор вернулся к биллю. Сент-Джермин обратился к Доминику:

- Я слышал от Сомерсета, что вы - друг молодого Флитвуда? Если бы он встал на нашу сторону, у нас были бы превосходные шансы. Он пользуется значительным влиянием.

- Я не очень хорошо его знаю. - Доминик так нервничал, что уже готов был от всего отречься. Шарлотта увидела, как он вертит в пальцах бокал. Ей вдруг вспомнилось, что он часто так делал на Кейтер-стрит.

- Достаточно хорошо, - возразил Сент-Джермин с улыбкой. - Вы хороший наездник, к тому же великолепно разбираетесь в лошадях. Это как раз то, что нужно.

- Наверное, у вас самого прекрасная конюшня, сэр. - Доминику не нравилось, что его подталкивают.

- Скачки. - Сент-Джермин взмахнул рукой. - Флитвуд предпочитает хорошую пару, запряженную в двуколку, причем любит править сам. Но ведь тут вам нет равных. Я слышал, что один раз вы даже победили его. - Улыбка изогнула его длинный рот. - Только пусть это не войдет у вас в привычку! Ему не понравится постоянно проигрывать.

- Я состязался для того, чтобы выиграть, и не собирался угождать лорду Флитвуду, - довольно резким тоном ответил Доминик. Он перевел взгляд на Шарлотту, как будто зная, о чем она думает.

- Это роскошь, которую мы не можем себе позволить, - возразил Сент-Джермин. Он был недоволен, но выражение его лица сразу же изменилось, когда он заметил устремленный на него взгляд Шарлотты. - Если нам нужна помощь Флитвуда, было бы неразумно слишком часто его побеждать, - закончил свою мысль Сент-Джермин.

Назад Дальше