- Нет, зажигалка. Ты прости, старик, я понимаю, думаешь, слабак, но один обхватил ее клешнями, а другой держал прямо у щеки зажигалку - пламя, как от реактивного двигателя… Гриин сказал, что они ее обожгут, если тебя не вызову… Я бы один с ними не управился.
- Кончай оправдываться.
- В общем, позвонил. Сказал Гриину, что ты придешь через десять минут, потому что не одет, но он, наверно, и сам слышал - стоял рядом, вникал, зараза… Ты бы видел их рожи, когда официант вкатил свою тележку… Бровастый Сару выпустил, а второй - как пасть открыл, так и застыл со своей зажигалкой, пламя - нефтяной факел…
- Гриин велел унести шампанское, - поясняла Сара, - А мы с Джиком сказали, что очень даже хотим, и сразу попросили официанта его открыть.
- Еще первую бутылку не раскупорил, а тут как раз подвалили остальные, все стали расхватывать бокалы, комната наполнилась… Гриин, малый из галереи и Бровастый оказались у окна, их тележкой от нас отгородило, да и все эти люди между нами стояли… Я тогда Сару схватил… Ну, мы и смылись. Последнее, что видел, Гриин и остальные пытались прорваться. Но гостей набилось много, и все ужасно хотели шампанского… В общем, скажу тебе, тележка уборщицы - это то, что надо, чтоб рвануть к лифту.
- Сколько времени продолжался прием?
- Да пока пузырьки не вышли.
- Они все, небось, подумали, что ты псих, - сказала Сара.
- В день бегов чего не бывает! В "Хилтоне", наверно, к фокусам привыкли…
- А если бы у Гриина был пистолет? - спросила Сара.
- Не стал бы он крутить им в присутствии такой прорвы свидетелей.
- Но он мог бы…
- Мог бы, но был далеко от двери. - И вдруг подумал… - Послушайте, а как он узнал, что я в "Хилтоне"?
Наступила тяжкая пауза.
- Это я ему сказала, - не выдержала Сара. В голосе вызов. - Джик не все тебе сейчас рассказал. Сначала они говорили… Гриин сказал, что обожгут мне лицо, если Джик не скажет, где ты. Он не хотел - я и сказала, лишь бы ему не пришлось… Это, наверно, очень глупо.
Подумал, что это ужасно трогательно. Такая необыкновенная любовь, и такая бездна понимания.
Улыбнулся ей:
- Начнем с того, что они не знали, что я здесь, так?
Джик помотал головой.
- Они не знали даже, что ты в Мельбурне. Похоже, удивились, когда Сара сказала, что наверху. Единственное, по-моему, знали - уже не в больнице, но в Алис-Спрингсе.
- Знали о том, что мы у них сперли?
- Уверен, что нет.
Ухмыльнулся.
- У них крыша поедет, когда узнают.
Мы с Джиком старательно избегали говорить о том, что было бы, приди я к ним в комнату… Но по его глазам видел - он знает. Если бы взяли Сару в заложницы, мне бы пришлось отправиться из "Хилтона" с Гриином, а там - как повезет. Думать о том, что на сей раз вряд ли выпустили бы живым, почему-то не хотелось.
- Есть хочу, - сказал я.
- А когда ты этого не хотел? - откликнулась Сара.
Поели в маленьком ресторанчике неподалеку. Люди за соседними столиками разговаривали о бегах и скачках.
- Господи, - воскликнула Сара. - Я совсем забыла.
- О чем?
- Твой выигрыш. Ставка на Рингвуда.
- Но…
- Это был одиннадцатый номер.
- Невероятно!
Она открыла сумочку, извлекла толстую пачку. Во время заварухи в "Хилтоне" умудрилась помнить о ней, и когда спасалась от смертельной опасности, этот мешочек из светлой кожи привычно болтался на плече. Меня всегда поражала привязанность женщин к их сумочкам, но уж сегодня…
- Сорок к одному. Я поставила за тебя двадцать долларов, стало быть, ты выиграл восемьсот. Даже противно.
- Давай разделим, - засмеялся я.
- Ни за что. Ни цента не возьму. Честно говоря, мне хотелось тебя проучить - нечего делать такие дурацкие ставки. Думала, шансов - никаких, плакали твои двадцать долларов.
- Все равно почти все это должен Джику.
- Оставь, - сказал он. - Сложением и вычитанием займемся потом. Хочешь, порежу тебе бифштекс?
- Да, пожалуйста.
Порезал на аккуратные кусочки и, воткнув вилку в мясо, подвинул мне тарелку.
- Что еще было на бегах? - спросил я, прожевывая первый сочный кусок. - Кого видели? - На вкус бифштекс был таким же замечательным, как и на вид, и я вдруг понял, что несмотря на все болячки и повязки, мое лихорадочное состояние прошло - наверное, поправлялся.
- Гриина мы не видели, - сказал Джик. - Того парня с Бровастым - тоже.
- Зато они вас видели.
- Не может быть, - переполошилась Сара.
- Думаю, увидели на бегах, а потом проводили до "Хилтона".
- Господи, - ахнул Джик, - а ведь мы их не заметили.
- Будь Гриин в трех шагах от вас, вы бы его ни за что не увидели, а ему следить за вами ничего не стоило.
- Я ужасно виноват, Тодд.
- Да ладно тебе, глупости. Ничего не случилось.
- Ага, только я осталась без одежды.
- Ты прекрасно выглядишь, - сказал ей рассеянно.
- Мы встретили одну мою знакомую из Сиднея, - продолжала Сара. - Посмотрели с ней первые два забега, еще с ее тетушкой побеседовали. А потом Джик поговорил с очень известным фотографом, мы давно его знаем, так что нетрудно доказать, как ты и хотел, что он провел на бегах всю вторую половину дня…
- Вексфорд не появлялся?
- Нет, если ты его похоже нарисовал, - ответила Сара. - Хотя, конечно, мог там быть. Знаешь, в такой толпе очень трудно узнать по рисунку незнакомого…
- Мы поговорили с уймой людей, - сказал Джик. - Даже с шапочными знакомыми Сары - под предлогом, что ей, видите ли, захотелось представить мужа, которого она недавно подцепила.
- Даже разговаривали с тем человеком, которого ты встретил в субботу, - согласно закивала Сара. - Вернее, он сам подошел к нам и заговорил.
- Хадсон Тейлор?
- Ну да, тот, что беседовал с Вексфордом, а ты их увидел, - сказал Джик.
- Он спросил, здесь ли ты, - сказала Сара. - А еще сказал, что собирается пригласить тебя выпить. Мы обещали тебе передать.
- Его лошадь хорошо прошла?
- Мы его видели до заезда. Пожелали удачи, он ответил, что удача ему не помешает.
- Он сам ставит понемножку, - вспомнилось мне.
- А кто не ставит?
- Ну вот, еще один заказ уплыл, - продолжал вспоминать я. - Он, кажется, собирался заказать мне картину, если выиграет.
- Слушай, ты продаешься, как шлюха, - сказал Джик. - Неприлично.
- Во всяком случае, - развеселилась Сара, - за Ринтвуда ты получил больше, чем мог бы за картину…
Притворился обиженным, и Джик засмеялся.
Мы выпили кофе, вернулись в мотель, разошлись по своим комнатам. Вскоре Джик постучал ко мне в дверь.
- Входи.
- Похоже, ты меня ждал.
- Думал, что можешь придти.
Уселся в кресло и начал крутиться. Взгляд его упал на мой чемодан, лежавший на тахте.
- А что сделал со всем барахлом, которое сперли из галереи?
Я сказав.
Он перестал крутиться, замер.
- Ты зря времени не теряешь.
- Через несколько дней уеду домой.
- А пока?
- Мм… Пока собираюсь обскакать Вексфорда, Гриина, Бровастого, парня из Художественного центра и тех двух амбалов, что поджидали меня в Алис-Спрингсе.
- Не говоря уж о копиисте, Харли Ренбо.
Подумал и сказал:
- И его тоже.
- Думаешь, мы сможем?
- Не мы. Больше уже не мы. Отсюда ты увезешь Сару домой.
Он медленно покачал головой.
- Не думаю, что это будет менее опасно, чем остаться с тобой. Найти нас ничего не стоит. Мы есть в телефонной книге. Почему бы Вексфорду не захватить с собой что-нибудь получше зажигалки, когда навестит нас?
- Можешь повторить ему то, что я тебе сейчас сказал.
Он покачал головой.
- Если останемся с тобой, риска будет меньше, а потом… - Знакомые огоньки загорелись в его глазах - Это будет замечательная игра. Кошки-мышки. Кошки, не знающие, что они мышки, будут охотиться за мышками, знающими, что они-то и есть кошки.
Подумал, что больше будет похоже на корриду, где я стану размахивать плащом, вызывая удар на себя. Или окажусь фокусником, привлекающим внимание к одной руке, пока другая проделывает очередной трюк. Предпочел бы, пожалуй, быть фокусником - меньше шансов, что забодают.
13
Почти всю ночь провел за изучением списка зарубежных покупателей. Стало ясно, что украли, пожалуй, слишком мало. Унесенный список сам по себе был, конечно, неплох, но от него было бы куда больше проку, если бы имели еще инвентарную опись картин. Впрочем, все инвентарные номера были как-то зашифрованы. Если посмотреть на них достаточно внимательно, наверное, можно разобраться, найти ключ к разгадке.
Все они, и в первую очередь те, что находились в первом, большом разделе списка, начинались с буквы М. В маленьком списке, обнаруженном мной, буква М встречалась редко, а вот другие - гораздо чаще. Номер Дональда начинался с буквы М. Номер Дейзи - с С. Предположим, рассуждал я, что буква М означает просто-напросто Мельбурн, а С - Сидней - города, где они покупали картины. Тогда что же такое А, В и Б? Аделаида, Вага-Вага и Брисбен?
Буквы и цифры первого раздела, стоящие после М, казалось, не имели никакой системы. А вот во втором, маленьком списке, цифры, хотя и относились к разным странам, шли по возрастающей более или менее последовательно. Самой большой - 54 - была пронумерована покупка некоего мистера Апдайка, проживающего в Окленде, Новая Зеландия. Дата, стоящая слева, всего недельной давности, и фамилия Апдайка не вычеркнута.
Картины из маленького списка проданы в течение трех последних лет. А в большом - те, что реализованы пять и более лет назад. Была ли уже тогда галерея? Был ли Вексфорд и в то время закоренелым мошенником, сознательно прикрывавшимся солидной вывеской? А может, некогда честный торговец произведениями искусства, соблазнившийся преступными возможностями? Судя по респектабельности галереи и по тому немногому, что знал о самом Вексфорде, предположил последнее. Только вот готовность применить насилие с этим никак не вязалась…
Отложил список, погасил свет. Лежа в темноте, вспоминал телефонный разговор, который состоялся у меня после ухода Джика.
Дозвониться из "Хилтона", наверно, легче, чем из мотеля, но слышимость была отличная.
- Вы получили мою телеграмму? - спросил я.
- Жду вашего звонка уже полчаса.
- Простите.
- Ну, что там?
- Отправил вам письмо. Хочу сказать, что в нем.
- Но…
- Сначала выслушайте. Потом обсудим.
Я говорил довольно долго, слыша в ответ бурчание.
- Вы уверены, что все так?
- Вполне, хотя кое-что - просто догадки.
- Повторите.
- Хорошо. - Повторил, и это заняло примерно столько же времени, как и в первый раз.
- Записал на пленку.
- Прекрасно.
- Хм… Что дальше собираетесь делать?
- Скоро отправлюсь домой. А пока, наверное, буду продолжать заниматься не своим делом.
- Не одобряю.
- Не рассчитывал на ваше одобрение, но ведь если бы остался в Англии, мы не узнали бы так много. Да, вот еще что… Могу воспользоваться телексом, если потребуется срочно с вами связаться?
- Телексом? Минуточку.
Ждал.
- Да, пожалуйста. - Номер был продиктован. - Адресуйте все, что посылаете, лично мне, пишите слово "срочно".
- Ладно, - сказал я. - И еще. Не мог бы с вашей помощью получить ответы на три вопроса? - Выслушал и сказал, что все сделает.
- Спасибо большое. Спокойной ночи.
Наутро Сара и Джик выглядели невыспавшимися, вялыми. Счастливая ночь, решил я.
Мы рассчитались с мотелем, засунули мой чемодан в багажник машины и уселись на заднее сиденье - обсудить планы.
- Нельзя забрать вещи из "Хилтона"? - заскулила Сара.
- Нет! - ответили мы с Джиком.
- Сейчас им позвоню, - сказал Джик, - попрошу упаковать все шмотки и оставить пока у себя. Скажу, что высылаю им чек для оплаты счета.
Он поднялся, вылез из машины и отправился делать то, что сказал.
- Купи все, что тебе нужно, потрать из моего выигрыша, - сказал я Саре.
Покачала головой.
- У меня есть деньги. Тут совсем другое. Дело в том… Хочу, чтобы все это кончилось.
- Скоро все кончится.
Она тяжело вздохнула.
- А как ты себе представляешь идеальную жизнь? - спросил я.
- Ну… Если прямо сейчас, то, наверно, хотела бы опять оказаться с Джиком в нашем плавучем домике. Хотела бы радоваться жизни, как прежде, до твоего приезда.
- А если вообще?
Она посмотрела задумчиво.
- Ты, Тодд, думаешь, я не понимаю, что Джик - сложная натура? Достаточно посмотреть на его картины… Оторопь берет. Но с тех пор, как мы встретились, он не пишет. Ну и что? Разве мир станет хуже, если ему достанется капелька счастья? Когда есть что-то, что заставляло его писать именно такие картины, это "что-то" к нему вернется. Думаю, наши первые месяцы вдвоем - огромное счастье… Ненавижу не ту физическую опасность, которую ты внес, а ощущение - украли последние дни золотого времени. Ты напомнил ему о картинах. Уедешь, он сразу к ним вернется… Гораздо раньше, чем вернулся бы, не будь тебя.
- Отправь его поплавать. В море он всегда счастлив.
- Ты за него не беспокоишься?
Прямо посмотрел в ее потемневшие глаза.
- Беспокоюсь за вас обоих. Очень.
- Тогда пусть Бог поможет тем, кого ты ненавидишь.
И пусть Бог поможет мне - не даст полюбить жену старого друга, подумал я.
Джик вернулся с довольным видом.
- Все схвачено. Они сказали, Тодд, что есть для тебя письмо, передали его несколько минут назад. Попросили дать твой адрес для пересылки корреспонденции.
- Что ты ответил?
- Сказал, сам им позвонишь.
- Ладно… Теперь давайте двигаться.
- Куда?
- В Новую Зеландию, куда же еще?
- Далековато, - сухо сказал Джик.
И он помчал в аэропорт, битком набитый людьми, возвращавшимися с бегов.
- Если Вексфорд с Гриином нас ищут, - сказала Сара, - они непременно устроят слежку в аэропорту.
Не будь этого, подумал я, пришлось бы навести их на след.
- Люди кругом, - успокоил он жену.
Покупая билеты, узнали, что можем лететь либо прямо в Окленд, дневным рейсом, либо через полчаса, с посадкой в Сиднее.
- Через Сидней, - уверенно сказала Сара. Возможность побывать у порога родного дома явно придала ей силы.
Я покачал головой:
- Прямой рейс в Окленд. Пошли посмотрим, открыт ли еще ресторан. Позавтракаем.
Пробрались в ресторан в последнюю минуту. Официантка, увидев нас, строго посмотрела на часы. Раскошелились на яичницу с ветчиной.
- А зачем мы летим в Новую Зеландию? - спросила Сара.
- Поговорить с одним человеком об одной картине. Надо посоветовать ему подстраховаться.
- Не понимаю, зачем ехать в такую даль, если вы и так наковыряли в галерее столько, что уже можно разнести все к чертям.
- Хм… Мы не хотим разнести все к чертям. Хотим передать полиции всю эту хреновину в действии.
- Ну, ты хитер.
- Только не в живописи, - добавил Джик.
Поев, поболтались немножко по аэропортовским киоскам, накупили Джику с Сарой зубных щеток и прочей чепухи да еще сумку. Ни Вексфорда, ни Гриина не было. Других из этой кодлы - тоже. Может, конечно, они нас и видели, но мы их - нет.
- Позвоню-ка в "Хилтон", - сказал я.
Джик кивнул.
Дозванивался при нем и при Саре, они были рядом, все видели и слышали.
- Звоню по поводу адреса для пересылки моей корреспонденции. Дело в том, что пока не могу вам его дать. Буду в Новой Зеландии. Улетаю в Окленд через пару часов…
Спросили, что делать с принесенным письмом.
- Не могли бы вы его вскрыть и прочесть?
- Конечно… - Письмо было от Хадсона Тейлора. Сожалел, что не увиделся со мной на бегах, говорил, что если мне захочется, пока я в Австралии, посмотреть виноградники, он с удовольствием покажет свои.
- Спасибо.
- Всегда рады вам помочь.
- Если кто-нибудь будет меня спрашивать, пожалуйста, сообщите, куда я уехал.
Да, они сообщат. Конечно. Всегда рады.
За тот час, что мы пробыли в аэропорту, Джик дозвонился в фирму, занимающуюся прокатом автомашин. Уладил с ними денежные вопросы и договорился: оставит "тачку" в аэропорту на стоянке. А я сдал свой чемодан в багаж. Понаклеили на него прорву ярлыков новозеландской авиакомпании. С паспортами проблем не было - мой всегда при мне, а Джику и Саре паспорта не нужны, потому как передвигаться из Новой Зеландии в Австралию и обратно им можно свободно. Все равно что из Англии в Ирландию.
Никаких признаков Вексфорда и Гриина не было. Мы сидели в зале ожидания, и каждый думал о своем. Только когда объявили наш рейс, заметил слежку. У меня мурашки по коже забегали. Ах, слепец! Слепец и тупица. Не Вексфорд, не Гриин, не малый из галереи, не Ренбо, не амбал… Скромное повседневное платье, аккуратная прическа, неброские сумочки и туфли. Спокойное сосредоточенное лицо. Заметил ее только потому, что она разглядывала Сару. Стояла в зале ожидания и смотрела на сидящих. Эта женщина встретила меня в галерее Ярра-ривер, дала каталог, потом проводила до дверей. Будто почувствовав что-то, резко перевела взгляд на меня. Я уже безразлично смотрел в сторону.
Мы поднялись, вместе со всеми направились к выходу. В дверном стекле видел ее отражение: стояла и смотрела, как мы уходим. Шел к самолету, не оглядываясь…
…Миссис Норман Апдайк покачала головой и сказала, что ее муж раньше шести не придет. Она была худой, остролицей и по-новозеландски жестко выговаривала гласные. Если хотим поговорить с ее мужем, придется придти еще раз.
Оглядела нас: Джик с его растрепанной бородкой; Сара в несколько помятом спортивном платье; и я, в рубашке поверх подвязанной руки и пиджака, свисающего с плеча. Да, троица незабываемая. Смотрела с недовольным видом, как мы удаляемся по дорожке от дома.
- Во, добрая душа, - пробормотал Джик.
Мы сели в машину, взятую напрокат в аэропорту, и немного отъехали.
- Ну, куда теперь? - спросил мой друг.
- По магазинам. - Сара была непреклонна - Мне нужна одежда.
Все магазины, как выяснилось, были на Квин Стрит. До закрытия - полчаса.
Ожидая Сару, мы с Джиком сидели в машине, глазели на окружающих.
- Вот и птички вылетают из своих конторских клеток, - сказал он радостно.
- Ну и что?
- А я сижу и считаю тех, что без лифчика.
- Женатый мужчина…
- Старые привычки живучи.
К Сариному возвращению насчитали восемь, одна была под вопросом. А Сара в новой светло-оливковой юбке и розовой блузке была похожа на фисташковое мороженое.
- Так-то лучше, - сказала она, бросая два тугих свертка на заднее сиденье. - Ну, поехали.
Лечебный эффект от покупки новой одежды длился все то время, что мы провели в Новой Зеландии. Это очень меня забавляло. Казалось, она чувствует себя в меньшей опасности, если выглядит свежей, опрятной. И настроение у нее от этого поднималось. Хлопчатобумажная броня, думал я. Пуленепробиваемая и быстросохнущая. Безопасность - новая брошка.