- Это точно, - согласился Вексфорд, неся к столику заказанные напитки. - Прожил здесь полжизни - и на тебе, караоке. Кстати, и тебя это может коснуться. Паб на твоей улице пока еще независимый. А вот сменится у него владелец, и ты тоже начнешь любоваться из гостиной героями мультиков и слушать полуночные серенады "Спайс Гёрлз".
Притворившись, будто не слышит, Бёрден взял стакан и огляделся. Бар выглядел довольно красочно. Его стены, частично оклеенные красно-золотыми тиснеными обоями, частично обитые панелями под лен, украшали портреты волооких красавиц, резвящихся котят, унылых псов и горных пейзажей. Стулья черно-золотые с бледно-желтой обивкой. Девушка, протирающая и без того чистые столики, носила алые облегающие брюки и длинные, до самых ключиц, серьги.
В пабе кроме них и официантки находился лишь бородатый мужчина, - девушка называла его Энди, - который сидел за барной стойкой и листал свежий номер "Спортлайф".
Бёрден укоризненно покачал головой, словно сетуя "и куда катится мир".
- Можешь мне объяснить, что такая девушка, как Рэчел Холмс, могла здесь делать?
- Осмелюсь предположить, что многие мужчины у нее об этом спрашивали, - серьезно ответил Вексфорд.
- Что-что? А, нуда. Да, конечно. Но если серьезно - что искала тут симпатичная студентка из добропорядочной семьи?
- Друзей, например. Правда, она так ничего и не нашла, ее здесь не было. О, еще посетители. Очень даже кстати. Не хочется быть единственными посетителями паба.
В зал вошли двое мужчин, следом за ними мужчина и женщина.
- Лично я как раз не против, - ответил Бёрден. - Предпочитаю тихую обстановку.
Вексфорд улыбнулся, поскольку именно такого ответа и ждал.
- Я вот о чем подумал. Миссис Стрэнг подъехала к месту встречи с опозданием на несколько минут, так? Предположим, оказалась там в пять минут девятого. И допустим, Рэчел не опоздала, а пришла ровно в восемь или даже чуть раньше. Кто-то другой предложил ее подвезти, и она согласилась.
- Но зачем? Она ведь ждала миссис Стрэнг.
- Верно. Но на сей счет у меня возникла мысль.
Не договорив, он отодвинул свой стул, освобождая проход для вновь прибывших посетительниц - двух девушек и двух женщин средних лет. Вексфорд поразился тому, какие настороженные и робкие у них лица. Однако шедшая впереди красивая и стройная брюнетка в джинсах и поношенном свитере, с волосами, стянутыми сзади шифоновым шарфом, решительно двинулась к барной стойке, словно еще на улице стиснула зубы и поклялась взять ее штурмом. Будто "натянула решимость на колки", подумал Вексфорд.
Остальные подтянулись за ней и выстроились вдоль стойки. Брюнетка прокашлялась, но Ханимэн продолжал изучать "Спортлайф".
После краткой паузы женщина набрала в грудь воздуха - Вексфорд даже слышал ее вдох - и окликнула бармена чуть громче, чем в обычной ситуации.
- Будьте любезны, два стакана белого вина и два лагера с лаймом.
Хозяин шумно сложил газету и поднял глаза.
- Это вы из того дома, да?
- Простите? - переспросила она, шагнув ближе.
- Я спрашиваю, не из того ли вы дома, где женщины прячутся от своих мужчин. Вы же оттуда?
Собравшись с духом, ему ответила женщина постарше:
- Это несколько необычное определение, но что, если так?
- А то, что я не стану вас обслуживать, вот что.
Брюнетка побледнела. Вексфорд заметил, как задрожала ее рука, лежащая на стойке.
- Но так же нельзя, - сказала она. - На каком основании вы нам отказываете?
- А не нужны мне основания. Любой вам скажет, что я могу отказать любому, кто мне не понравится.
- Это верно, - негромко произнес Бёрден.
Вексфорд кивнул. "Вряд ли они станут препираться", - подумал он. Так и вышло. Женщины молча развернулись и направились к выходу.
- Идите на Хай-стрит, там пока не знают, что вы за пташки, - проорал им вдогонку бармен.
Брюнетка обернулась и звонко крикнула:
- Ублюдок!
- Потрясающе! - сказал Ханимэн, когда дверь за ними закрылась. - Вы слышали, джентльмены? И это говорит женщина.
Вексфорд подошел к бару и, заказывая еще по кружке "Аднамса", достал свое полицейское удостоверение.
Ханимэн поспешно добавил:
- Но я же прав, да? Я могу любому отказать без оснований.
- Вы вправе так поступить, но основания у вас были, и мне интересно узнать, какие.
Хозяин наполнил две кружки пива.
- За счет заведения.
- Благодарю, не стоит. - Вексфорд вытащил пятифунтовую банкноту и аккуратно положил на стойку. - Мы собирались расспросить вас о пропавшей девушке, Рэчел Холмс, но сначала поведайте нам об этих женщинах.
- Они из дома по Кингсбрукскому проезду.
Ханимэн преобразился, стал воплощением любезности. Даже речь переменилась, акцент кокни сменился благородным протяжным произношением.
- Это так называемые жертвы насилия, вы понимаете, о чем я. Такими они себя считают. На самом же деле мужья слегка наподдали им за сварливый нрав.
- Понятно. Но вам-то они чем не угодили?
- Сейчас скажу. Пару недель назад сюда зашли две из того дома, а следом - какой-то бедолага, схватил одну из них за руку и стал звать домой, она ведь бросила на него детей, какова, да? Она, конечно же, его не послушалась. И вряд ли когда-то слушалась. Короче, она вырвалась и оттолкнула его, тот, понятно, ее ударил, после чего подскочила подруга и стала дубасить его по спине кулаками, тут уж и я был вынужден вмешаться. Само собой, я их погнал из паба, предупредив, чтобы не приходили больше. Хотя жалею, что пришлось и того парня выставить, он показался мне славным малым. И знаете что? Хотя знаете, конечно. В старые добрые времена жена давала слово у алтаря беспрекословно подчиняться мужу. Теперь все изменилось и очень зря, такое мое мнение, если хотите знать.
- Я сомневаюсь, что хотел бы это знать, мистер Ханимэн, - вежливо ответил Вексфорд. - Я склоняюсь к мысли, что вряд ли ваше мнение понадобится мне и по другим поводам. - При этих словах Ханимэн заморгал и слегка отпрянул. - Но мое мнение может понадобиться вам. В следующий раз, когда в вашем заведении какой-нибудь славный малый начнет избивать женщину, потрудитесь вызвать нас. А теперь не соизволите ли вспомнить, появлялась ли у вас эта девушка?
Ханимэн густо покраснел и, вероятно, был рад сменить тему и во что-то уткнуть взгляд. Он изучил фотографию, которую показал Вексфорд, и пробормотал:
- Не знаю ее, не помню.
Бёрден, который подошел к стойке, спросил:
- Значит, вы никогда не видели ее с друзьями по субботам? Девушка видная, не так ли? Такое лицо трудно забыть.
- Ну, может, и видел ее. - Он снова надулся и закартавил. - Кажется, месяца два или три назад. Приходила сюда с другими ребятишками… не в смысле, что с детьми, нет, - быстро поправился он, вспомнив закон, запрещающий продавать спиртное несовершеннолетним. - В ее компании все были старше восемнадцати. помню, они еду заказали.
- Но в прошлую субботу вы ее не видели?
- Исключено, - ответил Ханимэн и для пущей убедительности покачал головой.
- Не помню, говорил ли я, что здесь работает Сильвия, - сказал Вексфорд, когда они проходили мимо "Убежища". - Консультирует на телефоне доверия. Ты когда-нибудь бил женщину?
- Конечно же, нет, - обиделся Бёрден. - Что за вопросы?
- Сам не знаю. Я тоже никогда. Но знаешь, что мне как-то раз заявил Барри? "Все мужчины хотя бы раз в жизни бьют жен". Меня тогда это потрясло.
- О, господи, - ужаснулся Бёрден. - Надеюсь, хоть среди наших полицейских нет домашних тиранов. А то славное начало могло бы получиться у программы "На страже боли". Кстати, как мы будем раздавать мобильники? Домашнее насилие распространено повсюду, но у нас таких случаев раз два и обчелся, верно? Это не значит, что в здешних семьях отношения лучше, или что наши мужчины более спокойные. Просто женщины не обращались к нам, не желали нашего вмешательства.
- Иными словами, как нам искать таких женщин? Ты это хотел спросить? Может, нам помогут здесь.
Вексфорд подошел к "Убежищу" и оглядел окна.
Окна первого этажа почти полностью скрывал высокий палисад. А из верхнего окна на него смотрела темноволосая женщина, та самая брюнетка, которая накричала на Энди Ханимэна.
- Должен быть какой-то способ. Не рекламу же давать в "Курьере" о раздаче бесплатных мобильников всем желающим. Как говорит Саутби - тогда все женское население захочет себе такие.
Бёрден явно потерял интерес к этой теме.
- Кстати о женском населении. Какая мысль тебе пришла в голову?
- Мысль?
- Ты говорил, что тебе пришла мысль о том, как Рэчел ждала миссис Стрэнг. Я предположил, что ты нашел ответ на некий вопрос.
- Да, верно. Нет, до ответа дело не дошло. Просто я подумал, а знакомы ли Рэчел и миссис Стрэнг? То есть могла ли девушка ее с кем-то спутать?
Бёрден, казалось, озадачился. Затем сумрачно взглянул на Вексфорда и сообщил, что ему пора домой, потому что к нему должны прийти мама с отчимом, а он и так непозволительно опаздывает. Вексфорд тоже отправился домой. Но и за ужином, и сидя у телевизора, по которому шел фильм о единой европейской валюте, он не мог отвлечься от замечаний Бёрдена. Понятно, что успех операции "Защита" и дочернего проекта "На страже боли" зависит только от того, как он и его команда разберется в ситуации с домашним насилием.
Ему представилась абсурдная картина: полтысячи сотовых телефонов и пейджеров свалились к нему в кабинет, может, даже на его стол, а он понятия не имеет, каким женщинам все это раздавать, как не оскорбить их, предлагая способ защиты от близкого человека, с которым они делят кров. Положим, эти вопросы решатся. Но как реагировать на звонки, полученные с таких телефонов? Приехать к позвонившей женщине и арестовать злоумышленника? Как просто. Только в реальности все окажется куда сложнее. Сама женщина может не захотеть, чтобы мужа увели из дома, он ведь кормилец, к тому же обещал больше не распускать рук, ему стыдно, зря она позвонила в полицию, просто испугалась, растерялась, ей было больно. Но ломать семью она не желает. Надо обсудить это с Сильвией. А тут еще исчезнувшая девушка, Рэчел Холмс.
Дора, казалось, увлеклась этой нудной передачей, и он не стал выключать телевизор. На улице стемнеет не раньше восьми вечера, и он вышел в сад. Погуляв там, он дошел до розария Доры и присел в одно из двух садовых кресел, представлявших собой сплошные петли и завитушки из светло-серого металла. Кресла им подарила на Рождество Шейла. Изысканные, но не слишком удобные. По темно-синему небу в сторону Помфрета плыл красно-желтый воздушный шар. Вексфорду показалось, что воздухоплаватели машут ему. Или кому-то другому. Он помахал в ответ и чуть не упал со своего изящного и опасного кресла.
Завтра уже вторник, а значит, где-то после полудня должна вернуться Рэчел Холмс. Обе девушки ходили в одну школу, обеим нет двадцати, обе привлекательны, хотя и очень по-разному, у обеих матери в разводе, обе ждали автобуса, только одна возвращалась домой с вечеринки, а другая, наоборот, ехала к друзьям. И пропали обе в субботу с промежутком в одну неделю. Несмотря на все это, Бёрден считал, что глупо строить предположения. Но Вексфорд строил их каждый раз, как вспоминал о Рэчел. Поэтому и не беспокоился о ней, как следовало бы. Не по этой ли причине он не предпринял все возможное по ее розыску?
Может, стоило показать Розмари Холмс по телевидению? И начать поиски в окрестностях Стовертона и Кингсмаркэма? Или вопрос следует поставить так: стал бы он все это делать, если бы Лиззи Кромвель не нашлась через три дня после пропажи?
Шар уплыл, от легкого ветерка затрепетали молодые листья груши, и посыпался дождь лепестков. До чего же неудобно это красивое кресло, настоящий пыточный инструмент. Полдня посидишь в нем под яркой лампой - и на все вопросы ответишь. "Господи Иисусе", - подумал Вексфорд. Затем поднялся и направился к дому. Завтра он первым делом встретится с матерью Каролины Стрэнг.
Глава 4
Во вторник днем начались поиски Рэчел. Поисковую группу составили десять полицейских, некоторые из них были сотрудниками регионального управления по борьбе с преступностью, вызванными в подкрепление, и шестнадцать добровольцев, а именно соседи и друзья семьи Холмс. К ним хотела подключиться и Розмари, но Вексфорд ее отговорил. Вопреки всему он не терял надежды, что Рэчел вернется домой к вечеру, и то, что он узнал сегодня утром во Фрамхёрсте, лишь укрепило его веру. Ольга Стрэнг действительно не имела представления, как выглядит Рэчел, даже по фотографии. Ее дочь подружилась с ней уже в университете, хотя девочки жили в пяти милях друг от друга и учились в одной школе.
- А как бы вы узнали ее? - спросил Вексфорд. - Вас попросили подвезти девушку, но как бы вы поняли, какую именно?
- Вы имеете в виду, она - с желтой лентой, а я - с большой красной розой? Нет, ничего подобного. Признаюсь, я даже не думала, как ее узнать, просто собиралась подъехать туда, а она должна была стоять там, но не стояла.
Миссис Стрэнг, странноватая женщина, которая, казалось, дольше двух минут ни на чем не могла сосредоточиться, производила впечатление человека, раздраженного всем подряд, а то и самой жизнью. В доме, где она жила с мужем и тремя детьми, царил страшный беспорядок. Бумаги лежат вперемежку с одеждой, стулья завалены старыми газетами и журналами, грязная посуда брошена рядом с вазой с засохшими цветами, а между буханкой хлеба и открытым пакетом средства от накипи мигал красной лампочкой включенный утюг.
Поверх блузки и топа хозяйка надела прозрачный пеньюар. Очевидно, она приготовилась гладить, потому что в левой руке держала мятую красную вещицу, похожую на юбку или летние брюки. Не выпуская ее, она присела на край стола, смяла вещь еще сильнее и пригладила правой рукой редкие рыжеватые волосы.
- Я вас не задержу, - произнес Вексфорд. - Вы, я вижу, заняты. - Он не мог отвести взгляда от утюга, к которому она, нервно раскачиваясь взад и вперед, едва не прикасалась муслиновыми оборками халата. - Скажите, Рэчел знала хотя бы марку вашей машины? Или цвет?
- О, нет, не скажу. Не знаю.
- Каролина описала вас подруге?
- Лучше спросите у нее. Я не помню. - Тут она просияла и улыбнулась. - Я знаю, что у нее темные волосы. Я высматривала темноволосую девушку. И еще, по словам Каролины, она очень красивая.
- Миссис Стрэнг, вы сейчас опалите свой… свой халат.
- Правда? О боже. Спасибо, что предупредили. Каролины сейчас нет, она в колледже, но вы можете ей позвонить. Или давайте я. Только вот доглажу юбку, вы уж простите, я опаздываю.
Он узнал достаточно. Рэчел не имела представления, кто ее будет подвозить, кроме того, что за рулем должна быть дама средних лет. Значит, она могла сесть в машину к другой женщине, проезжавшей около восьми. Вероятно, Рэчел спросила, например, "Вы миссис Стрэнг?", та подтвердила это и воспользовалась ситуацией в своих целях.
Та ли это женщина, что предложила подвезти и Лиззи Кромвель? А Лиззи, хоть и отрицает это, согласилась? Полагаться в этом деле на одну интуицию - преступно. Надо срочно искать Рэчел, а завтра, если она не вернется, показать Розмари Холмс по телевидению. Но Рэчел должна вернуться. Она войдет в дом на Овал-роуд. Она не будет испуганной или промокшей до нитки. Просто подождет, пока мать выкричится, и спросит, из-за чего сыр-бор. Или так - сразу поедет в университет, где ей самой придется долго объясняться. Вексфорд переключил внимание на стопку свежих писем и взял в руки верхнее.
Когда в письме к вам обращаются по имени и подписываются "всегда ваш", вы вправе подумать, что его автор - ваш добрый приятель. Это распечатанное электронное послание начиналось "Дорогой Рег", а заканчивалось "Всегда ваш, Брайан". Только Брайана Сент-Джорджа, редактора "Кингсмаркэмского курьера", Вексфорд к своим друзьям не относил. Первый же взгляд на письмо насторожил инспектора, потому что Сент-Джордж еще ни разу не помог, даже не посодействовал полиции. Очков он не надел, поэтому текст расплывался перед глазами, но и так было ясно, что ничего хорошего письмо Сент-Джорджа не предвещает. После секундного колебания он все же взял очки и стал читать.
Дорогой Рег,
До меня дошли сведения, что в конце этой недели, а именно 17 апреля, из-под ареста выходит печально известный педофил Генри Томас Смит, отсидевший в тюрьме девять лет. Мне достоверно известно, что этот бесславный уроженец Кингсмаркэма собирается вернуться в свой дом, расположенный в квартале Мюриэль Кэмпден, где в настоящий момент проживает его дочь со своим сожителем.
В Мюриэль Кэмпден много семей с маленькими детьми, для которых Смит может представлять реальную угрозу. Поэтому я считаю своим долгом известить об этом всех заинтересованных лиц, опубликовав в воскресном номере "Курьера" передовую статью. Уверен, вы согласитесь, что дети не могут быть в безопасности, когда такой человек на свободе.
Хотелось бы узнать ваше мнение. Если полиция Мид-Суссекса согласится снабдить меня информацией о Смите, а также прокомментировать, какие меры принимаются в отношении освобожденных педофилов, я буду рад напечатать ваше заявление.
С наилучшими пожеланиями,
Всегда ваш,
Брайан.
Вексфорд со вздохом отложил письмо. Удивило не только обращение по имени и столь нежная концовка, осталось загадкой, почему Сент-Джордж вообще обратился к нему. Во время их последней беседы на тему захвата заложников на объездной дороге Вексфорд обошелся с редактором "Курьера" весьма (хотя и оправданно) грубо, и в ответ получил изрядную порцию оскорблений. Разгадка, без сомнения, заключается в том, что редактору от него что-то нужно. Но что? Поддержка?
Сначала он решил не отвечать. При всем желании, он не смог бы удержать Сент-Джорджа со всем его "Курьером" от выполнения важной миссии. Если правосудие не запретит, они ринутся в бой несмотря ни на что. Попытавшись представить Смита, он вспомнил только старый газетный снимок толстяка с обрюзгшим лицом и отвисшим подбородком. Это, разумеется, ни о чем не говорит. На этих увеличенных кадрах любой может превратиться в страшилище. А Смит как человек напрочь стерся из памяти. Скорее всего, его задержали не в Кингсмаркэме, так что Вексфорд не участвовал в аресте.
Он подумал, можно ли отыскать досье Смита в компьютерной базе, заполнить полезной информацией голубой экран с облаками и птичками, и тут в кабинет зашел Барри Вайн.
- Как продвигаются поиски Рэчел Холмс? - спросил Вексфорд.
- Ничего нового, сэр. Но я к вам по другому делу. Знаете, что недавно ограбили лавку секонд-хэнда?