Фалькон выдержал паузу, надеясь, что Марисе захочется прервать молчание каким-либо дополнительным кусочком информации. Но она лишь сверлила его взглядом, пока он не отвел глаза.
- Вы заявляли о ее исчезновении в тысяча девятьсот девяносто восьмом году, когда сестре вашей еще не было семнадцати.
- Войдите, - сказала Мариса, - и ничего не трогайте.
Пол студии в тех местах, где отвалилась плитка, был грубо залатан рыжим цементом. В воздухе стоял запах свежеструганого дерева, скипидара и масляных красок. Повсюду валялись щепки и кусочки дерева, а в углу высилась куча опилок. С поперечной балки свисал толстый, способный выдержать целую мясную тушу крюк с электропилой, цепь которой была перекинута через балку.
Под этим замусоленным, в пятнах масла и опилках инструментом стояли три отполированные деревянные фигуры. Фигуры были темные, одна из них - без головы. Чтобы отыскать себе место, Фалькону пришлось обойти скульптуру кругом. Фигура без головы была женской, с высокими, безукоризненно круглыми грудями. Две статуи по бокам изображали мужчин с невыразительными лицами и пустыми глазами. В напряженно вздувшихся мускулах мужчин было что-то дикарское, яростное. Преувеличенные размеры гениталий, несмотря на вялое их состояние, таили в себе угрозу; казалось, что этих мужчин утомило недавнее насилие.
Мариса следила за реакцией Фалькона, ожидая от него очередной пошлости. Ей еще не встречался белый мужчина, который воздержался бы от критических замечаний по поводу ее скульптур, а эти ее воины с их огромными пенисами всегда вызывали восторг, одновременно толкая зрителей отпустить какую-нибудь скабрезность. Но Фалькон, как она убедилась, даже бровью не повел, лишь беглая гримаса отвращения мелькнула на его лице при взгляде на скульптуру.
- Так что же произошло с Маргаритой? - спросил он, переключая внимание со скульптур на Марису. - Двадцать пятого мая тысяча девятьсот девяносто восьмого года вы заявили о её исчезновении, а когда месяц спустя полиция явилась к вам с проверкой, вы объяснили, что она вернулась через неделю после того, как пропала.
- Да наплевать им на все это было! - воскликнула Мариса, потянувшись за не докуренной сигаретой и вновь поднеся к ней огонь. - Записали ее приметы, а потом - ни слуху ни духу. На звонки не отвечали, а когда я сама пошла к ним в полицию, они прогнали меня, сказали, что она наверняка с каким-нибудь парнем сбежала. Считают, что если мулатка и хорошенькая, значит, только и делает, что трахается напропалую! Я уверена, что они даже палец о палец не ударили.
- Но она ведь и вправду сбежала в Мадрид со своим дружком, разве не так?
- То-то им радости было, когда они это узнали!
- Ну а как это все восприняли ваши родители? - спросил Фалькон. - Ведь Маргарита тогда была еще ребенком.
- Родителей не было - умерли. Видите, полиция это, наверно, даже в бумаги не внесла! Отец умер в тысяча девятьсот девяносто пятом на севере, в Хихоне, а мама умерла в Севилье в тысяча девятьсот девяносто восьмом, и Маргарита исчезла спустя два месяца после ее смерти. Она очень переживала. Почему я так и волновалась за нее.
- Отец ваш был кубинцем?
- Сюда мы приехали в тысяча девятьсот девяносто втором. На Кубе это было непростое время. После разрушения Берлинской стены в тысяча девятьсот восемьдесят девятом русская помощь перестала поступать. А в Хихоне было большое кубинское землячество, вот мы и осели там.
- А как познакомились ваши родители?
- У отца был клуб в Хихоне. А мама была танцовщицей из Севильи, исполнительницей фламенко. Она приехала в Хихон, чтобы выступить на ежегодной Черной ярмарке, которая длится неделю. Отец и сам неплохо танцевал сальсу, а кроме того, есть еще и так называемое "кубинское фламенко". Так что знакомство для обоих оказалось полезным - они обучали друг друга, а после мама совершила ошибку, которую совершают многие женщины.
- Судя по всему, она вам не родная мать, правда?
- Правда. Что случилось с родной, нам неизвестно. Она была кубинкой испанского происхождения, белая, причастна к политике. Исчезла вскоре после рождения сестры в тысяча девятьсот восемьдесят первом году.
- Вам было тогда семь лет.
- Рядовой случай исчезновения, - сказала Мариса. - Подобное на Кубе было тогда в порядке вещей. Отец никогда не распространялся на эту тему.
- Так кто же занимался детьми?
- У отца была череда подружек. Некоторые из них занимались нами, другие - нет.
- А чем зарабатывал ваш отец на Кубе?
- Имел какую-то должность в правительстве. Что-то по линии сахара, его экспорта, - сказала Мариса. - Я так поняла, что вы пришли поговорить о сестре, и разговор наш начинает меня удивлять.
- Мне всегда хочется разобраться в семейной истории тех, с кем я беседую, - сказал Фалькон. - Из ваших слов выходит, что жизнь ваша была далека от нормальной.
- До тех пор пока в ней не возникла мачеха. Она была доброй женщиной и любящей. Она всерьез занималась нами, и впервые в жизни мы почувствовали, что нас любят. И за отцом она ухаживала, когда он умирал.
- А от чего он умирал?
- Рак легких. Слишком сигарами злоупотреблял. - Мариса взмахнула рукой с зажатым в ней сигарным окурком. - А женился на ней он лишь тогда, когда узнал диагноз.
Мариса выпустила вверх, в потолочные балки, облачко дыма. Гасить сигару ей не хотелось. Еще немного, и этот новый старший инспектор, быть может, оставит ее в покое.
- Что сталось с вами после смерти отца? - спросил Фалькон.
- Мы переехали сюда. На севере матери стало невмоготу. Все эти бесконечные дожди…
- Ну а ее родные?
- Родители у нее умерли. Оставался брат в Малаге. Но он черных не очень-то жаловал и даже на свадьбу ее не приехал.
- От чего же умерла ваша матушка?
- От сердечного приступа. - Глаза Марисы влажно блеснули воспоминанием.
- Это случилось на ваших глазах?
- Я была тогда в Лос-Анджелесе.
- Сочувствую, - сказал Фалькон. - Думаю, это явилось для вас тяжелым переживанием. Тем более она была не старой.
- Пятьдесят один год.
- А незадолго до смерти вы с ней виделись?
- Вам-то что за дело! - Она отвернулась, ища глазами пепельницу.
Чего он к ней лезет, этот коп!
- Моя мать умерла, когда мне было пять лет, - сказал Фалькон. - Но пять или пятьдесят пять - разницы нет. Такое не забывается и никогда не забудется.
Мариса медленно обернулась к нему: слышать подобное от севильца, да еще и полицейского, было ей в диковинку.
- Итак, вы вернулись из Лос-Анджелеса, чтобы впредь оставаться здесь?
- И оставалась здесь целый год, - сказала Мариса. - Я считала, что мой долг - заботиться о сестре.
- Что же было потом?
- Она опять сбежала. Но на этот раз ей было уже восемнадцать и…
- И с тех пор от нее ни слуху ни духу?
Последовала долгая пауза, во время которой мысли Марисы, казалось, витали где-то далеко, и Фалькон впервые решил, что нащупал верный путь.
- Сеньора Морено? - окликнул он ее.
- Да… больше я о ней ничего не слышала.
- Вы беспокоитесь о ней?
Она пожала плечами, и Фалькон неизвестно почему почувствовал, что от ответа ее ничего не зависит, потому что правды она не скажет.
- Мы с ней были не так уж близки, почему она и в первый раз исчезла, ничего мне не сказав.
- Вот как? - произнес Фалькон, и взгляды их скрестились. - И что же вы сделали, когда ваша сестра сбежала во второй раз?
- Окончила курс в Школе изящных искусств, сдала квартиру, которую мы с сестрой унаследовали после смерти матери.
- Это та самая квартира, где вы и сейчас живете, на улице Иньеста?
- Да. - Она кивнула. - И отправилась в Африку. В Мали, Нигер, Нигерию, Камерун и Конго, пока там не стало слишком уж опасно. Потом был Мозамбик.
- Ну а туареги? Вы ведь некоторое время и среди них жили.
Молчание, пока Мариса переваривала свидетельство, что некоторые вещи инспектор узнал не от нее.
- Если вам и без того все известно, господин старший инспектор, то зачем было тревожить меня?
- Пусть так, но всегда хочется все расставить по полочкам.
- Я согласилась поговорить с вами о моей сестре.
- С которой вы не так уж близки.
- Но в процессе разговора круг ваших интересов, похоже, расширился и вы стали злоупотреблять моим рабочим временем.
- А потом был еще и Нью-Йорк, не так ли?
Она невнятно буркнула что-то утвердительное и пыхнула сигарой, вновь раскуривая ее.
- Это вам Эстебан сообщил, да?
- Почему вы догадались?
- Я соврала ему насчет Нью-Йорка, - сказала она. - Я посмотрела картину о художнике с Ником Нольте и примерила на себя роль его ученицы и подмастерья. Ни в каком Нью-Йорке я не была.
- Вы врали ему и в других случаях?
- Наверно. Я выдумала образ и подстраивалась под него.
- Образ?
- Такой, какими большинство моих мужчин представляют женщин.
- Старшему инспектору Зоррите вы сознались, что Кальдерон - ваш любовник.
- Он и был тогда им… как и сейчас, хотя тюрьма, конечно, сохранению отношений не способствует, - сказала она. - Мне жаль, что он убил свою жену. Он был всегда таким сдержанным, знаете ли, при всей своей севильской страстности умел держать себя в узде. Ведь он юрист и юрист до мозга костей…
- Так вы полагаете, что убийца он?
- Что полагаю я - не важно. Важно то, что полагает старший инспектор Зоррита, - сказала она. Внезапно в мозгу у нее словно что-то щелкнуло: - Да, конечно, теперь до меня дошло! Ведь Эстебан убил вашу бывшую жену! Интересно получается.
- Интересно?
- Непонятно только, что привело вас сюда, ко мне, - сказала она, пыхтя сигарой и меряя его взглядом, словно впервые.
- А во второй раз ваша сестра тоже сбежала с парнем?
- Где Маргарита, там всегда замешаны мужчины.
- Она хорошенькая, да?
- Но и не только это.
- Сексуальна?
- Не совсем то слово, - сказала Мариса и, пройдя к небольшому бюро и выдвинув ящик, похлопала ладонью по лежащей там сверху пачке фотографий, словно собираясь поделиться с ним, вернее, притвориться, что делится и проявляет откровенность. - Взгляните-ка. Эти снимки я сделала за три недели до ее восемнадцатилетия.
Фалькон проглядывал снимки, и в сердце его поселялась грусть. При всей своей дерзкой обнаженности фигура девушки и ее позы не казались сексуальными. Даже лежа с раскинутыми ногами, она производила впечатление невинности, влекущей увидевших ее мужчин эту невинность осквернить. Для этого Мариса и сделала эти снимки, которые никто другой сделать и не мог. Даже в самых вызывающих порнографических позах Маргарита на снимках сохраняла какую-то детскую чистоту, и именно эта чистота пробуждала в мужчинах зверя, звериная природа их поднимала голову и, встряхнувшись и оправив мохнатую шкуру, начинала свой дикарский танец.
- Для севильца вы не слишком-то велеречивы, господин старший инспектор.
- Что тут скажешь? - отвечал он, откладывая в сторону снимки, просмотренные им лишь наполовину. Он разгадал намерение женщины, и оно ему не понравилось. - Соответствующее впечатление они производят.
- Я первому вам их показываю.
- Хотелось бы увидеть фотографию Маргариты в одежде, - сказал он, - с тем, чтобы можно было начать ее поиск.
- Она не пропала, - возразила Мариса. - И искать ее вовсе не надо.
- Однако я уверен, что вам хотелось бы что-то о ней знать. Ведь правда же?
Мариса вновь передернула плечами, словно бы смущенно, и передала ему поясную фотографию Маргариты.
- Вы часто рылись в карманах у Эстебана, - сказал Фалькон, беря у нее из рук фото. - Зачем вы это делали? То есть я понимаю, что вы художник, об этом свидетельствуют ваши работы, а значит, вы любопытны и жадны до деталей, но думаю, что детали эти не из тех, что можно обнаружить в мужских карманах.
- Моя мама тоже имела эту привычку - обыскивала отца, когда он заявлялся домой в семь утра. Ей надо было удостовериться в том, что она и без этого знала.
- Это ничего не объясняет, - сказал Фалькон. - Я понял бы, зачем Инес понадобилось бы его обыскивать, но вы? Что вы искали там, в его карманах? Вы же знали, что он женат и не очень счастлив в браке. Что же еще хотели вы узнать?
- Моя мать происходила из очень консервативной севильской семьи. Что это была за семья, видно по ее брату. А в сорок пять лет у нее завязались отношения с чернокожим, отплатившим ей тем, что трахал всех, на кого только падал глаз. И ее врожденный буржуазный инстинкт…
- Ее, но не ваш же! Она же вам не родная.
- Мы обожали ее.
- И это ваше единственное объяснение?
- Вы удивляете меня, старший инспектор!
- Ключи? - спросил он, прерывая этот ее неуместный всплеск подчеркнутого, с поднятыми бровями удивления.
- Что?
- Вы рыскали в поисках ключей.
- Это как раз то, что меня особенно удивляет, - сказала Мариса и, положив замусоленный сигарный окурок, выплюнула табачные крошки. - Зоррита объявил мне с некоторым даже торжеством, что сумел выстроить совершенно неопровержимое обвинение Эстебана в убийстве его жены, которая, кстати, была и вашей бывшей женой, и тут приходите вы и пытаетесь исподволь совершить подкоп, опровергнуть все им наработанное, а зачем вы это делаете, понять я не могу!
- Вы заимели ключ для того, чтобы самой проникнуть в квартиру, или же хотели сделать дубликат для передачи его кому-то другому?
- Знаете, инспектор, однажды я обнаружила у него презервативы, хотя со мной он ими никогда не пользовался, - сказала Мариса. - А после такой находки всякая женщина будет настороже и захочет проверить, не уменьшилось ли их количество.
- Я переговорил с начальником тюрьмы, и мы приостановили ваши с ним свидания.
- Почему?
- Я посчитал, что так будет лучше.
- Считайте как вам будет угодно.
Фалькон кивнул. Тут взгляд его упал на какой-то предмет под столом. Наклонившись, он подкатил предмет к себе. Это оказалась деревянная голова - окрашенная и отполированная. Он приблизил ее к свету. На него глядело чистое и бесхитростное лицо Маргариты. Глаза ее были закрыты. Фалькон провел пальцем по неровному краю, там, где в шею вгрызалась пила.
- Что оказалось не так? - спросил он.
- Художественное видение изменилось, - отвечала Мариса.
Фалькон направился к двери, поняв, что первая стадия работы завершена. Голову он передал Марисе.
- Слишком хороша? - осведомился он. - Или не в этом дело?
Мариса слушала его шаги на пожарной лестнице и глядела на вырезанное из дерева лицо сестры. Она гладила веки, нос, рот. Державшая голову рука подрагивала под тяжестью дерева. Она положила голову, взяла лежащий на рабочем столе мобильник и позвонила.
Визит копа доставил ей беспокойство и раздосадовал, но, как ни удивительно, сам этот человек антипатии к себе не вызвал и даже понравился. А мало кто из мужчин Марисе нравился, особенно из белых мужчин, а уж из полицейских - тем более.
Леонид Ревник неподвижно сидел за столом. Подручных своих он прогнал - позвать кого-нибудь, чтобы починили кондиционер. Ревник пил водку Лукьянова из оставшейся в холодильнике бутылки. Виктор Беленький так и не позвонил. Леонид твердил себе, что необходимо расслабиться, но бицепсы его и мускулы на груди под рубашкой оставались каменно-сжатыми. На столе зазвонил городской телефон. Леонид с подозрением покосился на аппарат: кто это в наши дни пользуется стационарным телефоном? Подняв трубку, он машинально отозвался на звонок по-русски. Ему ответил женский голос - тоже по-русски. Женщина спросила Василия Лукьянова.
- Кто это? - поинтересовался он, уловив чужеземный акцент.
- Меня зовут Мариса Морено. Я попробовала позвонить Василию по мобильнику, но он не отвечает. А этот номер он дал мне в качестве второго.
Это та кубинка. Сестра Риты.
- Василия здесь нет. Может быть, я могу помочь? Я его босс, - сказал Ревник. - Если хотите что-нибудь передать, то я передам.
- Он велел мне позвонить, если что-то пойдет не так.
- А что случилось?
- В мою мастерскую явился коп из отдела убийств, некий старший инспектор Фалькон, и начал расспрашивать меня о моей сестре Маргарите.
И вновь это имя, этот Фалькон.
- И что ему от нее надо?
- Он сказал, что хочет ее разыскать.
- И что сказали вы?
- Сказала, что искать ее нет необходимости.
- Хорошо, - сказал Ревник. - Еще кому-нибудь об этом сообщали?
- Я оставила сообщение на мобильнике Никиты.
- Соколова? - произнес он, едва сдерживая негодование от необходимости произносить еще одно ненавистное имя предателя.
- Да.
- Вы все сделали как надо, - сказал Ревник. - Все будет под контролем. Не волнуйтесь.
5
Улица Бустос-Тавера, Севилья, 15 сентября 2006 года, 15.50
Во всем мире только для двух людей Фалькон бросил бы все и помчался по первому их зову. Одной из них была Консуэло Хименес, а вторым - Якоб Диури. С тех самых пор как он четыре года назад отыскал Якоба, тот стал ему вместо младшего брата, которого у Фалькона никогда не было. Собственное непростое прошлое позволяло Якобу с полным пониманием относиться к запутанной семейной драме Фалькона, приведшей его в 2001 году к "полному психическому коллапсу". Тогда, по мере того как они раскрывали друг другу душу в беседах, Якоб все больше становился для Фалькона воплощением и синонимом здравомыслия. Теперь же, в траурные дни, последовавшие за севильским взрывом, Якоб превратился для него не просто в друга и брата. Он стал его доверенным лицом и агентом. Испанским спецслужбам НРЦ, так отчаянно нуждавшимся в своих людях в приграничных территориях арабских стран, стало известно об особой близости Фалькона с Якобом. Так как другие спецслужбы не смогли завербовать Якоба, НРЦ использовал Фалькона для вербовки Диури.
Вот почему, получив сообщение от Якоба Диури еще во дворе Марисы Морено, Фалькон, едва выйдя от нее, немедленно бросился на поиски телефона-автомата. Они не говорили друг с другом после краткого совместного пребывания в Эссувейре в прошлом месяце, а все их "общение" сводилось только к деловой информации, которой они обменивались по зашифрованному разведкой сайту. НРЦ настаивал на прекращении всех его контактов с Якобом с тех пор, как после взрыва в Севилье тот был успешно внедрен в так называемую Марокканскую исламскую боевую группу, она же МИБГ. Именно эта радикально настроенная группа хранила сотни килограммов высокоактивного гексагена в подвале мечети в жилом районе Севильи. Якоб помог обнаружить и утилизировать этот гексаген, и НРЦ беспокоила возможность раскрытия агента. В течение нескольких дней существовала реальная угроза его физического устранения в Париже. Но тревоги оказались напрасными: Якоб благополучно возвратился в Рабат, что не помешало НРЦ по-прежнему проявлять осторожность и разрешить общение с ним Фалькону лишь в августе во время двухнедельного отпуска Фалькона, оговоренному еще в апреле, за два месяца до внедрения Якоба в группировку.
Найти автомат оказалось непросто. Но в Эссувейре они договорились, что для частных звонков не будут пользоваться ни домашними телефонами, ни мобильниками.
- Я в Мадриде, - сказал Якоб голосом дрожащим от волнения.
- Ты, кажется, нервничаешь.
- Нам надо встретиться.