Рыцарство
Существует десять орденов рыцарства, даваемых за выдающиеся заслуги в любом виде деятельности. Самый древний и известный высочайший орден Подвязки. Ордена записаны ниже в нисходящем порядке отличия с аббревиатурой, которую следует писать вслед за фамилией награжденного:
Высочайший орден Пoдвязки(Garter) K.G. Награда для членов королевской семьи, пэров, государственных деятелей
Стариннейший и высочайший орден Чepтoпoлoxa(Thistle) К.Т.
Награждают исключительно выдающихся личностей шотландского происхождения
Самый знаменитый орден Святого Патрика^. Patrick) К.Р.
Награду дают исключительно выдающимся личностям ирландского происхождения
Самый почетный орден BaHn(Bath) Рыцарь Большого креста (Knight Grand Cross) G.C.B. Кавалер ордена 3-й степени (Knight Commander) К.С.В. Кавалер (Companion) СВ.
Жены первых двух получают титул "леди", но жены третьего не имеют никакого титула, только порядок представления.
Высочайший орден Звезда HHflnn(Star of India) Кавалер ордена (Knight Grand Commander) G.C.S.I. Кавалер ордена 3-й степени (Knight Commander) K.C.S.I. Кавалер (Companion) C.S.I. (He присваивают с 1947 г.)
Известнейший орден Святого Михаила (St. Michael) и Святого Георгия (St. George)
Рыцарь Большого креста (Knight Grand Cross) G.C.M.G.
Кавалер или кавалерственная дама ордена 3-й степени (Knight или Dame Commander) K.C.M.G., D.C.M.G.
Кавалер (Companion) C.M.G.
Самый знаменитый орден Индийской империи Кавалер ордена (Knight Grand Commander) K.G.C.I.E. Кавалер ордена 3-й степени (Knight Commander) K.C.I.E. Кавалер (Companion) K.I.C. (He присваивают с 1947 г.)
Королевский орден Виктории (Victorian Order)
Дают за личные заслуги перед монархом; существует пять классов, первые два имеют титулы кавалер или кавалерственная дама:
Кавалер или кавалерственная дама ордена Большой Крест (Grand Cross) G.C.V.O.
Кавалер или кавалерственная дама ордена 3-й степени (Commander) K.C.V.O., D.C.V.O.
Кавалер (Commander) C.V.O.
Член (Member) 4-го класса M.V.O.
Член (Member) 5-го класса M.V.O.
Наивысший орден Британской империи (The Most Excellent Order of British Empire)
Существует пять классов, как для мужчин, так и для женщин:
Кавалер или кавалерственная дама Большого креста (Grand Cross) G.B.E.
Кавалер или кавалерственная дама ордена 3-й степени (Knight или Dame Commander) К.В.Е., D.B.E.
Кавалер (Commander) С.В.Е.
Должностное лицо (Officer) О.В.Е.
Член (Member) М.В.Е.
Рыцарь-бакалавр не получает никаких инициалов
В корреспонденции к рыцарям обращаются точно так же, как к баронетам, но с буквами соответствующего ордена рыцарства после их фамилий вместо Bt. Жены рыцарей принимают титул "леди", за ним следует фамилия мужа. К кавалерственным дамам обращаются так: Дейм Мэри Браун, затем следуют инициалы соответствующего ордена.
В обращении к рыцарю, имеющему больше одной степени в одном или больше орденов рыцарства, указывают только старшее присвоение в каждом ордене, например G.C.V.O. (Кавалер Большого креста), но не: G.C.V.O. (Кавалер Большого креста), K.C.V.O. (Кавалер ордена 3-й степени), M.V.O. (Член 4-го класса).
Кроме этих, существуют также ордена:
Крест Виктории (Victoria Cross) - самая выдающаяся награда, полученная за выдающуюся храбрость перед лицом врага во всех видах вооруженных сил; орден могли выдавать женщинам, но до сих пор этого не было. V.C.
Орден "За заслуги" (Order of Merit) - ограничен 24 членами. G.M.
Орден Кавалеров почета (Order of the Companions of Honour) - для мужчин и для женщин. С.Н.
Королевский орден Виктории и Альберта (The Royal Order of Victoria and Albert) - только для женщин. V.A.
(He награждают после смерти королевы Виктории)
Имперский орден Короны Индии (The Imperial Order of the Crown of India) - только для женщин. C.I.
(He награждают после 1947 г.)
Королевский Красный крест (Royal Red Cross) - только для женщин. R.R.C.
Почетные инициалы не пишут на визитных карточках, но их можно ставить на конверте. Инициалы, указывающие ученые степени или официальный статус, используют только в профессиональной или официальной корреспонденции. Исключения: Q.C. (Queen’s Council - королевский советник) и М.Р. (Member of Parliament - член парламента), которые используют во всякой корреспонденции. Ордена предшествуют степеням. Порядок орденов следующий: V.C., G.C., К С., G.C.V.O., G.B.E., C H., К.С.В., K.C.S.I., K.C.M.G., K.C.I.E., K.C.V.O., К.В.Е., СВ., C.S.I., C.M.G., C.I.E., C.V.O., С.В.Е., D.S.O., M.V.O. (4-го класса), О.В.Е., I S O., M.V.O. (5-го класса), М.В.Е., R.R.C. (1-го класса). D.S.O., М.С., D.F.C., A.F.C., R.R.C. (2-го класса). A.M., D.C.M., C.G.M., G.M., D.S.M., М.М., D.F.M., A.F.M., В.Е.М., V.D., T.D., E.D.
РЕЛИГИОЗНЫЕ КОНФЕССИИ
Англиканская церковь
В нисходящем порядке ранги следующие: архиепископ, епископ, викарный епископ, декан, провост (настоятель кафедрального собора), архидьякон, каноник, пребендарий, ректор, викарий, второй священник прихода или младший приходский священник. К ним обращаются следующим образом:
Архиепископ
Адрес на конверте: Его милости Высокопреосвященству имярек
Письмо начинается: Ваше Высокопреосвященство (менее официально: Уважаемый архиепископ или Уважаемый архиепископ имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша милость
Приветствие: Остаюсь, Ваше Высокопреосвященство, самым преданным и покорным слугой Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: Ваша милость
Когда они уходят в отставку, к архиепископам обращаются по их фамилии, например архиепископ имярек. Конверты адресуют: Его Высокопреподобию Джону имярек.
Епископу и викарному епископу
Адрес на конверте: Его Преосвященству епископу имярек
Письмо начинается: Ваше Преосвященство (менее официально: Уважаемый епископ или Уважаемый епископ имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваше Преосвященство
Приветствие: Остаюсь, Ваше Преосвященство, Вашим покорнейшим слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Декан
Адрес на конверте: Высокопреподобию, декану имярек
Письмо начинается: Ваше Высокопреподобие сэр (менее официально: Уважаемый декан)
Приветствие: Имею честь быть, Ваше Высокопреподобие сэр, Вашим покорнейшим слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Провост
Адрес на конверте: Его Высокопреподобию провосту имярек
Письмо начинается: Ваше Высокопреподобие сэр (менее официально: Уважаемый господин провост или Уважаемый провост)
Приветствие: Имею честь быть, Ваше Высокопреподобие сэр, Вашим покорнейшим слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Архидьякон
Адрес на конверте: Его Преподобию архидьякону имярек
Письмо начинается: Ваше Преподобие сэр (менее официально: Уважаемый архидьякон)
Приветствие: Остаюсь, Ваше Преподобие сэр, Вашим покорным слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Каноник
Адрес на конверте: Его Преподобию канонику Брауну Письмо начинается: Ваше Преподобие сэр (менее официально: Уважаемый каноник или Уважаемый каноник Браун) Приветствие: Имею честь быть, Ваше Преподобие сэр, Вашим покорным слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Пребендарий. См каноник
Ректор, викарий, второй священник прихода или младший приходский священник
Адрес на конверте: Его Преподобию Джону имярек
В случае, если священнослужитель обладает титулом, церковный ранг предшествует ему, например: Его Преподобию Достопочтенному СДж. Брауну
Письмо начинается: Ваше Преподобие сэр (менее официально: Уважаемый мистер Смит)
Приветствие: Ваш покорный слуга, Ваше Преподобие сэр (менее официально: Искренне ваш)
Римско-католическая церковь
Порядок предшествования в Римско-католической церкви следующий: папа, кардинал, архиепископ, епископ, каноник, монсеньор, аббат, настоятель, его преосвященство и священник. Внутри римского католического сообщества форма обращения следующая:
Папа
Адрес на конверте: Его Святейшеству Папе Павлу VI
Письмо начинается: Ваше Святейшество или Святейший Отец
Ссылка в тексте письма: Ваше Святейшество
Приветствие: Имею честь пребывать самым преданным и покорным чадом Вашего Святейшества или Покорнейшее чадо Вашего Святейшества
Кардинал
Адрес на конверте: Его Высокопреосвященству кардиналу имярек, архиепископу…
(если он также архиепископ)
Письмо начинается: Ваше Высокопреосвященство кардинал или Ваше Высокопреосвященство (менее официально: Уважаемый кардинал или Уважаемый кардинал имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваше Высокопреосвященство
Приветствие: Имею честь оставаться, Ваше Высокопреосвященство кардинал (или Ваше Высокопреосвященство), преданным и покорным чадом Вашего Высокопреосвященства (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: ваша милость
Архиепископ
Адрес на конверте: Его Высокопреосвященству Джеймсу Смиту, архиепископу имярек или Его милости архиепископу имярек
Письмо начинается: Милорд архиепископ (менее официально: Уважаемый архиепископ или Уважаемый архиепископ имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша милость
Приветствие: Имею честь оставаться, милорд архиепископ, преданным и покорным чадом Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: ваша милость
Официальная форма внутри Британского Содружества следующая:
Адрес на конверте: Его Высокопреосвященству архиепископу Брауну
Письмо начинается: Ваше Высокопреосвященство сэр
Приветствие: Имею честь быть Вашим преданным слугой
Епископ
Адрес на конверте: Его Преосвященству епископу имярек или Его Преосвященству Джону Смиту, епископу имярек
Письмо начинается: Ваше Преосвященство или Ваше Преосвященство епископ (менее официально: Уважаемый епископ)
Приветствие: Имею честь оставаться покорным чадом (или слугой) Вашего Преосвященства (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: Ваше Преосвященство
Для ирландских епископов используют ту же самую формулу, за исключением надписи на конвертах, которые следует подписывать Его Высокопреосвященству епископу имярек
Каноник
Адрес на конверте: Его Высокопреосвященству канонику имярек
Письмо начинается: Ваше Высокопреосвященство сэр (менее официально: Уважаемый каноник имярек)
Приветствие: Имею честь оставаться, Ваше Высокопреосвященство сэр, вашим покорным слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: каноник имярек
Монсеньор
Адрес на конверте: Его Преосвященству (или Высокопреосвященству) монсеньору имярек или Его Преосвященству (или Высокопреосвященству) монсеньору
Письмо начинается: Ваше Преосвященство (или Высокопреосвященство) сэр (менее официально: Уважаемый монсеньор)
Приветствие: Имею честь оставаться, Ваше Преосвященство сэр, Вашим преданным и покорным слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: монсеньор
Аббат
Адрес на конверте: Его Преосвященству аббату имярек
Письмо начинается: Ваше Преосвященство аббат или Ваше Преосвященство Отец (менее официально: Уважаемый Отец аббат)
Приветствие: Прошу позволения оставаться, Ваше Преосвященство аббат (или другая форма), Вашим преданным и покорным слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: отец аббат
Настоятель
Адрес на конверте: Его Высокопреподобию Отцу имярек или Его Высокопреподобию Отцу настоятелю (далее следуют отличительные инициалы его ордена)
Письмо начинается: Ваше Высокопреподобие Отче (менее официально: Уважаемый Отче)
Приветствие: Прошу позволения оставаться, Ваше Высокопреподобие Отче, Вашим преданным и покорным чадом (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: отче имярек
Его Преосвященство
Адрес на конверте: Его Преподобию Его Преосвященству У. Брауну, орден Святого Бенедикта
Письмо начинается: Ваше Преподобие уважаемый Отче (менее официально: Уважаемый настоятель Уильям Браун)
Устно: отче
Священник
Адрес на конверте: Его Преподобию Отцу Смиту
Письмо начинается: Ваше Преподобие уважаемый Отче (менее официально: Уважаемый Отче)
Устно: отче
Иудаизм
Главный раввин
Адрес на конверте: Его Высокопреосвященству Главному раввину А. Коэну
Письмо начинается: Ваше Высокопреосвященство и уважаемый сэр (менее официально: Уважаемый Главный раввин Коэн)
Приветствие: Я, Ваше Высокопреосвященство и Уважаемый сэр, Ваш покорный слуга (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: главный раввин Коэн
Раввин
Адрес на конверте: Его Преподобию раввину А. Коэну
Письмо начинается: Ваше Преподобие и уважаемый сэр, Ваш покорный слуга (менее официально: Уважаемый раввин Коэн)
Приветствие: Я, Ваше Преподобие и уважаемый сэр, Ваш покорный слуга (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: раввин Коэн
Священник
Адрес на конверте: Его Преподобию А. Коэну или Его Преподобию д-ру А. Коэну, в зависимости от ситуации Письмо начинается: Ваше Преподобие и уважаемый сэр (менее официально: Уважаемый мистер или доктор Коэн)
Приветствие: Я, Ваше Преподобие и уважаемый сэр, Ваш покорный слуга (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: мистер Коэн или доктор Коэн, в зависимости от ситуации
ВООРУЖЕННЫЕ СИЛЫ
Когда люди равны по рангу, порядок предшествования в старшинстве войск: морской флот - первый, армия - второй, Королевский воздушный флот - третий.
Ранги нисходят в следующем порядке:
К членам вооруженных сил обращаются следующим образом:
Получившим офицерские звания
Адрес на конверте: в соответствии с рангом включать или полное имя, данное при крещении, или инициалы адресата, например генерал-лейтенанту А.Б. Мострину; комманданту С.Д. Льюису, ВВС; полковнику авиации Б.С. Ричарде, женские ВВС.
Если офицер имеет титул, военный ранг ставят на первое место, например адмирал сэр Джордж Каннингем: майор авиации достопочтенный Ф.В. Джеймс.
К младшим лейтенантам, гардемаринам и кадетам в Королевском флоте, к лейтенантам и вторым лейтенантам в сухопутных войсках, к старшим лейтенантам и лейтенантам в Королевских ВВС обращаются "мистер", и, следовательно, письма к ним следует адресовать "эскв.", а затем название их полка или ВВС - соответственно для каждого рода войск, например Ф. Брауну, эскв., ВМС; Дж. Дж. Джексону, эскв., полк Колдстрим; М.В. Джонсу, эскв., ВВС.
Награды следуют после имени, например капитан И.Х. Маршалл, D.S.O., ВМФ.
К обладателю дополнительного ранга обращаются обычно в личных письмах по следующему более высокому рангу, например к вице-адмиралу и контр-адмиралу следует обращаться "адмирал"; к генерал-лейтенанту и генерал-майору следует обращаться "генерал". На конверте, конечно, надписывают соответствующий ранг.
Письмо начинается: Сэр или Мадам (менее официально: Дорогой майор Смит). К капелланам следует обращаться как в письме, так и в речи в соответствии с их саном священнослужителя. На конвертах за фамилией следуют буквы C.F., означающие Chaplain to the Forces ("капеллан в вооруженных силах").
Письма к главному капеллану могут быть адресованы так:
Королевский флот: Капеллану флота
Сухопутные войска: Капеллан-генералу вооруженных сил
Королевский военно-воздушный флот: Главному капеллану
Другие ранги
Адреса на конверте: Письма военным всех других рангов обычно адресуют с номером и рангом, предшествующими фамилии, которая следует за инициалами адресанта, например 196524 А.В. Фриман, D.W.; 986432 А.С. Копланду, K.R. Следующее использование также верно: 165795 Лично Дж. В. Аткинс, R.E.; W/12345 Лично Х.П. Свифт, W.R.A.F.