Тайное становится явным - Питер Чейни 11 стр.


– Доброе утро, Калагэн, – поздоровался он. – Я понимаю, что у вас есть что мне сказать. Но прежде чем вы это скажете, мне хотелось бы очень четко объяснить вам свою позицию, и одновременно выяснить вашу.

Калагэн не произнес ни слова.

Он подошел к стене, взял стоявший там стул и вернулся с ним к столу инспектора, затем сел, скрестив ноги, и с видимым удовольствием затянулся сигаретой.

– Это то, что мне хотелось бы услышать, – сказал он. – Я думаю, что это самое лучшее, что мы можем сделать. Поэтому, давайте Валпертон, проясняйте вашу позицию и не теряйте времени, так как я очень занят.

У Валпертона слегка приподнялись брови. Гридли заулыбался, уткнув глаза в блокнот.

– Хорошо, – начал Валпертон, – вкратце моя позиция такова. Я понимаю, что, как сказал инспектор Гринголл, адвокаты Вендейнов привлекли вас к этому делу. Хорошо. Это означает, что вы работаете на эту семью…

Калагэн перебил его:

– Страховая компания тоже привлекла меня к этому делу, и я работаю и на них. И похоже, что я работаю и на вас.

– Понятно, – произнес Валпертон, – значит, вы работаете и на страховую компанию. Меня это несколько удивляет. А вам не приходило в голову, что интересы этих сторон могут войти в противоречие?

– Я не знаю, – ответил Калагэн, – но мне хотелось бы понять как их интересы могут столкнуться? Вендейны хотят знать, где находятся их драгоценности. Этого же хочет и страховая компания. В противном случае им придется расстаться с сотней тысяч. Этого не хотите и вы. А вы хотите это знать потому, что вам за это платят зарплату.

Валпертон немного покраснел и заметил:

– Я полагаю, что вы пришли сюда не для того, чтобы напомнить мне, за что я получаю зарплату.

– В таком случае вы ошибаетесь, – произнес Калагэн с ангельской улыбкой. – Я не собираюсь делать вашу работу, Валпертон, потому что мне за это не платят, и я пришел сюда не для того, чтобы помочь вам выполнить эту работу, на что, по-моему, вы рассчитывали.

Он выпустил большое кольцо дыма.

– Мне это записывать? – спросил Гридли и посмотрел на Валпертона.

– Тебе следовало бы это знать, Гридли, – вмешался Калагэн. – Конечно, это нужно записывать. Ты же не можешь записывать только часть из того, что я сказал. Ты обязан записывать все. Вот в чем смысл. И дело не только в смысле, в полиции ведь существует правило делать именно так. Даже мистер Валпертон знает об этом.

Валпертон встал, подошел к окну, повернулся лицом к Калагэну и сердито произнес:

– Я знаю о вас все, мистер Калагэн. Я знаю, что вас награждали за то, что вы учили сотрудников полиции их делу. Ну так вот, я хочу сказать вам кое-что, и мистер Гринголл знает об этом. Давайте объяснимся раз и навсегда. Так вот, если у меня появятся основания полагать, что вы преднамеренно препятствуете мне или какому-нибудь другому нашему сотруднику в выполнении служебных обязанностей, то я…

– Потребуете санкций, – продолжил Калагэн. – К тому же по давнему закону вы можете требовать санкций в том случае, если у вас есть основания считать, что я преднамеренно даю неправильную или ложную информацию служащему полиции. Но этим вы не сможете воспользоваться до тех пор, пока я сам не сделаю заявление. Поэтому давайте фиксировать все, что я делаю. Хорошо?

Он выпустил тонкую струйку дыма.

– Либо мы с вами поговорим по душам, Валпертон, без всяких записей, либо я делаю заявление, и в этом случае мы будем записывать все, что я сказал. А когда это запишут, я должен все просмотреть, чтобы быть уверенным в правильности записи. Только после этого я подпишу свое заявление. Ну, так что? Как будем поступать?

Валпертон отвернулся и стал смотреть в окно. Он ругал себя последними словами за то, что позволил себя одурачить. Он подумал, что до настоящего момента он, вспылив, играл на руку Калагэн у.

Отвернувшись от окна, он подошел к столу и проговорил:

– Хорошо, Калагэн. Давайте сделаем по-вашему: пусть это будет разговор по душам, – и на его лице появилась холодная улыбка.

Калагэн дружески усмехнулся. А на его лице появилось во всем великолепии то выражение предельной искренности, которое означало, что Калагэн собирается врать без оглядки.

– Прекрасно, Валпертон… Вы можете мне верить или не верить, но я пришел сюда, чтобы помочь вам. Я знаю, что с этим делом вам совсем не везет и вам даже не за что зацепиться. Ну так вот, у меня для вас кое-что есть. Немного, не все же.

Неожиданно для себя Валпертон заинтересовался услышанным.

– Буду рад получить любую информацию, – и после паузы, – вы хотите сказать, что дело было организовано кем-то из членов семьи?

– Нет, – ответил Калагэн. – Несмотря на то, что страховая компания считает это дело подозрительным, я не думаю, что его провернул кто-нибудь из Вендейлов.

Он затушил сигарету, думая о том, что ему придется рассказать Валпертону действительно очень хорошую историю. Прикуривая новую сигарету, он начал придумывать, что сказать. Закончив эту операцию, он заговорил:

– Поначалу это дело показалось мне несколько подозрительным. Я думал, так же, как вы и любой другой разумный человек, что все указывало на то, что кто-то из проживающих в поместье причастен к этой краже. Я так думал до тех пор, пока не столкнулся с Рупи Феллинером.

– Кто этот Рупи Феллинер, черт возьми?– взорвался Валпертон.

– Он раньше работал на Габби Вентуру. Вам следует ознакомиться с его досье. Оно очень интересное. Долгое время он стоял в дверях клуба "Черная лестница." Ну так вот, сейчас Феллинер получил работу в одном домике милях в двадцати от Марграуда. Он работает на парня, которого зовут Блейз. Относительно Блейза у меня есть собственные идеи. Я думаю, что этот Блейз – твердый орешек, но он мог бы много рассказать о краже.

Мог бы? – поинтересовался полицейский. – Почему мог бы?

– Потому что, по-моему, вам сейчас не удастся его прихватить. Если вы пойдете по следам этой птички, а вам, я думаю, следует это сделать, вы обнаружите, что она упорхнула.

Валпертон сделал какую-то заметку в своем блокноте.

– Где я могу найти этого Блейза, Калагэн? – спросил он. Сейчас его голос звучал гораздо более дружелюбно.

– Вы сможете найти его в местечке, которое называется Ярд Арм. Это придорожный домишко между Тотнесом и Плимутом, – ответил Калагэн. – Он живет в коттедже, который находится сзади этого дома. Очень симпатичный коттеджик. Рупи Феллинер работает там слугой. Мне кажется, что, если вы послезавтра отправите туда своего человека, то там будет Рупи. Я не думаю, что вы застанете Блейза. Я понаблюдал за этим местом, и мне показалось, что он упаковал вещички.

– Вы не теряли времени, Калагэн, – в голосе Валпертона послышалось нескрываемое восхищение. – Что у вас еще есть?

– Больше ничего, – Калагэн поднялся. – Но я думаю, что какая-нибудь информация лучше, чем ничего.

– Я рад любой информации по этому чертову делу, – признался Валпертон.

– Очень рад, что был вам полезен. – Калагэн улыбнулся Вал-пертону, кивнул Гридли, взял свою шляпу и вышел.

Валпертон закурил и обратился к Гридли:

– Что, черт возьми, замышляет этот Калагэн? Ты думаешь, что он сюда пришел только для того, чтобы сообщить нам эту информацию?

– Не знаю, – Гридли пожал плечами. – Но одно я знаю: Калагэн слишком умен, чтобы давать вам неправильную информацию. Кроме того, не будет никакой беды, если кто-нибудь навестит этот притон и оглядится на месте.

– Вероятно нет, – сказал Валпертон. – Лучше, если поедешь ты, и причем завтра вечером. Может быть, послезавтра там объявится этот орел Рупи. Посмотри, что из него можно вытянуть. И будь осторожен. Если за ним что-либо числится, то он может начать умничать, а мы ничего против него не имеем.

– Я помню Рупи Феллинера, – сказал Гридли. – Он пару раз сидел за наркотики и один раз за укрывательство краденого. Через него раньше кто-то пересылал наркотики.

– Достань его досье, – приказал Валпертон. – Во всяком случае, ничего не случится, если мы с ним поговорим.

Гридли усмехнулся.

– Не думаю, что от него будет много пользы, – произнес он. – С Рупи можно поговорить только если его обработаешь дубинкой. Но… попытка не пытка.

* * *

Калагэн зашел в один из ресторанчиков на Олбемарл стрит, заказал себе салат и двойное виски с содовой. Во время еды он думал о Валпертоне и о том, что тот будет делать. Вероятно, подумал Калагэн, он кого-нибудь пошлет в Девоншир, но не сейчас, а через день-два. И Калагэн решил, что когда приедет посланец Валпертона, то он должен будет обнаружить, что обе птички улетели.

После этого сыщику придется навести справки у соседей, которые ему подтвердят, что Вильям Блейз и Рупи Феллинер действительно проживали в Ярд Арме. И как только этот факт будет установлен, Валпертон поверит, что теория, которую изложил Калагэн, была правильной. Тогда он поверит, что кража у Вендейна была организована не кем-то из его семьи, а посторонними лицами, которые были достаточно умны для того, чтобы разузнать цифровую комбинацию замка сейфа и достаточно опытны для того, чтобы проникнуть в дом и не оставить после себя никаких следов.

Он заказал еще двойное виски, выпил его, расплатился по счету, закурил и вышел на улицу. На углу Хей Хилл он нашел телефонную будку и, позвонив в Вентура клуб, спросил мистера Вентуру.

Через минуту или две в трубке послышался голос Вентуры.

– Габби? Это Калагэн. Мне хотелось бы оказать тебе услугу. Я сегодня утром заглянул в Скотланд Ярд. Инспектор по имени Валпертон звонил мне и просил заглянуть. Он знает, что я ездил в Марграуд. Этот Валпертон несколько простоват и много говорит.

– Правда? – сказал Вентура. – Ну и что он такое сказал, чтобы я мог заинтересоваться?

Калагэн ухмыльнулся.

– А вот что. Мне кажется, что они вышли на Рупи Феллинера. Ты знаешь этого уголовника, он работал на тебя. Очевидно, он сейчас работает где-то рядом с Марграудом. Валпертон проверил его досье, и оно ему не понравилось. Я думаю, они могут притянуть его по этому делу. Я подумал, что тебе это может не понравиться.

Последовала пауза, после которой Вентура сказал:

– Не могу сказать, что меня это интересует.

– Не чуди, – уговаривал Калагэн. – Я делаю тебе хорошую услугу. Свяжись по телефону с Рупи и скажи ему, чтобы он побыстрее смывался оттуда, пока они не приехали и не начали с ним разбираться. Ну… пока, Габби.

Он повесил трубку, и, стоя рядом с будкой, стал размышлять, что ему делать дальше. Затем закурил и направился в почтовое отделение, которое находилось на Пиккадилли.

У него ушло несколько минут на то, чтобы заполнить бланк телеграммы.

"Харви Соамс

Телеграфный адрес: Сыск Кейп Таун. Срочно направьте мне информацию о Вильяме Блейзе вероятно пользуется этим именем в течение последнего года проверьте местные досье проверьте район Малмесбери тчк Пять футов одиннадцать дюймов глаза голубые волосы черные вьющиеся хорошо сложен небольшой шрам под левым ухом может быть аферистом проверьте семейные связи тчк Ответ по адресу Марграуд Манор Гара Девоншир сделайте все побыстрее наилучшие пожелания

Калагэн."

Он надписал на бланке "Срочно", сдал в окошко и направился к себе в офис.

Глава VIII
ПОСЛЕ НАСТУПЛЕНИЯ СУМЕРЕК

Было уже около шести, когда Калагэн вернулся на Беркли Сквер.

На письменном столе он увидел конверт. На нем рукою Эффи Томпсон было написано: "Это оставил Стивенс".

Калагэн распечатал конверт и прочет отчет, написанный почти неразборчивыми каракулями, принадлежавшими Блу. Он гласил:

"До начала того года Ланселот Вендейн встречался с молодой женщиной, которую зовут Паула Роше. Паула – блондинка. Живет в квартире 7 дома 263а по Кортфилд Гарденз. Выступает в ночном клубе и раньше работала в клубе у Вентуры. Думаю, что с Вендейном ее познакомил Габби, хозяин клуба. Вендейн и Роше встречались очень часто. Последние несколько месяцев встреч не было. У них все закончилось. Почему, не знаю. С тех пор она старается вернуться на работу в Вентура клуб. Но у Габби нет работы.

Это все.

Блу."

Калагэн переписал в блокнот адрес Паулы, разорвал отчет и выкинул его в мусорную корзину. Затем достал из кармана копию письма Феллинера Вентуре. Он внимательно прочел его, встал и вышел в приемную. Эффи Томпсон убирала пишущую машинку. Калагэн вынул бумажник, достал из него пять фунтов и вручил их Эффи.

– Как можно скорее отправляйся на Бонд стрит. Если поторопишься, то успеешь до закрытия магазинов. Мне нужно какое-нибудь ювелирное украшение. Можешь потратить все деньги. Мне нужно что-нибудь, выглядещее больше, чем на двадцать пять фунтов. Что-нибудь блестящее. Ты меня поняла?

– Да, – ответила она. – Вы хотите что-то подарить женщине, которая не относится к тому сорту женщин, которым вы обычно делаете подарки.

– Неплохо сказано, – произнес Калагэн, улыбаясь. – Между прочим, а каким женщинам я обычно делаю подарки?

Она посмотрела на него. В ее зеленых глазах светилась ревность.

– Ну, они разные, мистер Калагэн, не правда ли? Это миссис Торла Ривертон и еще одна женщина, связанная с делом Ривертонов, а еще была…

– Не имеет значения. Давай поезжай и купи эту побрякушку, пока не закрылись магазины.

После ее ухода Калагэн полистал телефонный справочник и нашел телефон мисс Паулы Роше, против фамилии которой значилось, что она актриса. Он сел за стол Эффи, набрал номер и спросил, дома ли мисс Роше. Когда голос на другом конце провода поинтересовался, кто говорит, Калагэн ответил, что это не имеет значения, но ему хотелось бы поговорить с мисс Роше. Через пару минут в трубке раздался довольно писклявый голос.

– Мисс Роше? Прекрасно. Меня зовут Калагэн. Вы меня не знаете, но я вас знаю. В старые добрые времена я неоднократно видел ваши выступления в Вентура клубе. Я бывал там каждый вечер, чтобы посмотреть на вас. Я думаю, вы были изумительны.

Мисс Роше ответила, что ей приятно слышать подобные вещи и она рада, когда ей звонят почитатели и говорят, что им нравились ее представления. В ее голосе улавливалось любопытство.

– Я много раз хотел поговорить с вами. Я даже спросил Габби Вентуру познакомить меня с вами, но по каким-то причинам он не сделал этого. Он не захотел это сделать, и, когда я начинаю об этом думать, мне кажется, это было немного жестоко с его стороны.

Мисс Роше сказала, что Вентура был старым чертом, который все может испортить, и поинтересовалась, почему это было жестоко.

– Ну, сказать вам правду, – произнес Калагэн, – в последний раз, когда я был в клубе, я подумал, что это было ваше последнее выступление и купил для вас небольшой подарок. Но из-за отношения Габби у меня так и не появилась возможность вручить его вам. Он мне сказал, что не любит, когда посетители встречаются с артистами в клубе.

Мисс Роше ответила, что Габби был вшивым трепачом и никогда не возражал против подобных вещей, и он просто хотел досадить ей таким образом.

– Ну, это не имеет большого значения, – продолжал Калагэн. – Вопрос заключается в том, что я нахожусь в безвыходном положении, так как мне все еще хочется иметь возможность вручить вам знак моего восхищения вами как артисткой. В этой связи, не смогли бы мы где-нибудь пообедать сегодня вечером?

Мисс Роше издала какой-то мурлыкающий звук. Она сказала, что ей очень бы этого хотелось, и согласилась встретиться с Кала-гэном в восемь вечера в Джуэл клубе на Кондуит стрит. Калагэн повесил трубку. Судя по его виду, можно было сказать, что он был очень доволен жизнью.

Назад Дальше