– Совершенно очевидно, что, если частный детектив нечестен, то он поступит так, как сделал я: возьмет деньги и продолжит работу. – Он усмехнулся. – В конце концов, вчера юрист вашего отца заплатил мне 250 фунтов. С другой стороны, если детектив – честный человек, предположим, что может быть и такое, и он хочет честно выполнить эту трудную работу, то самое лучшее, что он сделает, так это попытается выяснить, почему вы хотите, чтобы он не участвовал в этом деле. И, во всех случаях, вы никому бы не стали жаловаться.
В ее глазах появился блеск.
– Я сказала вам, почему не хочу, чтобы вы присутствовали здесь.
– Вполне возможно. – Калагэн улыбнулся. – Мне много кто чего говорит, но не обязательно, чтобы я им верил.
Она смотрела на него широко открытыми глазами.
– Мистер Калагэн, – изумилась она, – вы хотите сказать, что я лгунья?
– Нет, – ответил он. – Вам я ничего не пытаюсь сказать. Но мне хотелось указать на некоторые факты, а вы можете все это обдумать. Когда вы позавчера вечером позвонили мне и назначили встречу в клубе Вентура, я попытался понять, почему именно там.
Он остановился.
– Как интересно, – заметила она.
Калагэн усмехнулся.
– Я думаю, дальше будет еще интереснее, когда я вам скажу, почему вы это сделали. У вас были все причины для этого, так как до нашей с вами встречи вы хотели увидеться с Габби Вентурой. Вы подумали, что будет неплохо раздобыть немного наличности на случай, если придется подкупить меня.
Калагэн замолчал, стряхнул пепел с сигареты и посмотрел на нее, скривив губы в циничной улыбке.
– Ну как? – поинтересовался он.
Она ничего не ответила, и он продолжил.
– Вы пришли в клуб заранее и заняли у Габби Вентуры 300 фунтов. Затем на улице вы дождались моего прихода. И что довольно странно, – продолжил Калагэн, – некоторое время спустя я вернулся в клуб, мне нужно было встретиться с Ланселотом Вен-дейном. Там я, Ланселот, Габби и еще один человек немного поиграли в покер. Я слегка проиграл и расплатился одной из пятидесятифунтовых банкнот, которые вы мне дали.
Улыбка Калагэна стала шире.
– А вчера утром, – продолжил он, – меня посетил Габби Вентура и попытался узнать, откуда у меня появилась эта банкнота. Он сообщил, что накануне одолжил кому-то деньги, и, естественно, ему было очень интересно узнать, как и почему эта ассигнация попала ко мне в руки.
Улыбка Калагэна стала почти ангельской.
– А вам не нравится, когда вас называют лгуньей, мисс Вендейн, не так ли? – заключил он.
Она стояла, глядя куда-то вдаль, не произнося ни слова. Калагэн придавил окурок и закурил новую сигарету.
– Шутка заключается в том, – сказал он, – что я не могу сказать, что я вам абсолютно не верю. Как только я увидел вашего отца, я понял желание дочери оградить его от любых неприятностей. Он больной человек. Я только хочу предупредить, что вы выбрали не совсем удачный способ. На вашем месте я бы запомнил на будущее, что частные сыщики, хотя вы и думаете, что все они бесчестны, очень редко бывают глупыми. По крайней мере, могу в этом отношении поручиться за себя.
– Мистер Калагэн, – сказала она, – почему вы думаете, что меня интересует то, что вы говорите?
– Еще одна неправда, – ответил Калагэн, – вас ужасно интересует, что я думаю, и я это знаю. Беда в том, что вы одна из тех, кому еще нужно напоминать о том, что самая лучшая политика – это честность.
Он улыбнулся, обнажив белые зубы.
– Могу заключить с вами пари, – предложил он, – о том, что вы расскажете мне обо всем, что вас беспокоит, прежде чем мы закончим это дело.
– Неужели? – издевалась она. – И, конечно, вы знаете, почему я должна непременно это сделать?
– Могу только догадываться, – сказал Калагэн. – Хотите верьте, хотите нет, но я могу быть очень полезным, когда люди оказываются в затруднительном положении. А мне кажется, что вы находитесь именно в таком положении.
Она резко повернулась на каблуках и вышла через балконную дверь.
Закурив, Калагэн пошел вниз по лужайке, наслаждаясь вечерним воздухом.
Глава IV
ТРОЕ – ЭТО УЖЕ КОМПАНИЯ
Где-то в глубине дома часы пробили одиннадцать. В их бое, звучном и мелодичном, Калагэну слышалось что-то древнее, напоминающее о жутковатом привидении, которое шаловливо бродит в темноте отделанных дубом коридоров.
Он лежал в своей комнате, растянувшись на украшенной четырьмя колоннами кровати, уставившись в потолок и размышляя, почему ему не нравятся дубовые панели, даже обтянутые с большим вкусом подобранной тканью.
Через какое-то время он понял, что, хотя он и размышлял v панелях и тканях, в действительности его мысли были заняты Одри Вендейн.
В конце концов, для того, чтобы одолжить деньги у такого человека, как Габби, нужно было быть хорошим его знакомым. Особенно, если в долг брала женщина.
Он встал, включил свет, направился к стоявшему в углу буфету и достал из него бутылку виски и стакан.
Выпив половину стакана, он закурил сигарету и спустился вниз.
Когда он спустился в большой холл, на него напал кашель. Прокашлявшись, он закурил новую сигарету и направился к дверям. Где-то за его спиной в коридоре открылась дверь, и голос Одри Вендейн произнес:
– Мистер Калагэн.
Калагэн обернулся. На его лице была веселая улыбка:
– Хеллоу, мисс Вендейн. Кажется, сегодня чудесная ночь, и мне захотелось прогуляться. А вам не хочется?
– Нет, благодарю вас, – коротко ответила она.
Одри направилась в его сторону, и, не дойдя нескольких шагов, остановилась.
– Я ей совсем не нравлюсь, – подумал Калагэн. Но она не очень представляет, почему. Она пытается понять, насколько я бесчестен и насколько она может противостоять мне. Она по горло сыта этими тремя сотнями.
Он дружески улыбнулся ей.
– Я разговаривала с отцом, – произнесла она. – И мы приняли решение. Оно может заинтересовать вас.
Калагэн ничего не ответил.
– Я думаю, и мой отец со мной согласен, что в данных обстоятельствах мы должны повременить с иском к страховой компании. Судя по их поведению, они, видимо, считают, что с этим иском что-то не так. К тому же у полиции было недостаточно времени, чтобы обнаружить преступника. Мы предлагаем дать им еще время. Если они потерпят неудачу, мы всегда сможем возобновить наш иск, когда ситуация станет более определенной.
– Это было бы неплохой идеей, – ответил Калагэн, – если бы она сработала…
– Что было бы неплохой идеей, мистер Калагэн? – задала она вопрос.
Он блаженно улыбнулся.
– Это было бы хорошей идеей, если бы я согласился с вашими словами и разрешил это сделать майору, – сказал он. – Если бы я клюнул на это, то я должен был бы собрать свои веши и уехать отсюда, так как мне больше нечего здесь было бы делать. Ну так вот… я этого не сделаю. Я останусь здесь до тех пор, пока не найду что-нибудь определенное… если уже не нашел…
Она резко повернулась и пошла к лестнице. Поставив ногу на первую ступеньку, она обернулась. Калагэну понравилась ее поза. Он подумал, что у нее были красивые лодыжки, что на ней очень изящно сидело платье, и у нее была абсолютно правильная посадка головы. В свете ламп, освещавших коридор, в ее волосах вспыхивали рыжеватые блики.
– Вы действительно невозможный человек, – возмутилась она.
– Может быть, – ответил Калагэн. – Но для вас лучше всего смириться с этим или я расскажу майору, как вы ринулись в город, чтобы срочно повидать одного из самых гнусных владельцев ночных клубов в Лондоне, занять у него триста фунтов и подкупить меня. И все это произошло через несколько часов после того, как ваши собственные юристы пригласили меня принять участие в этом деле. Я не думаю, что вам это понравится.
Она улыбнулась. Но ее улыбка не скрыла огромную неприязнь.
– Возможно, и не понравится, – согласилась она, – но вам еще больше не понравится, если мой отец узнает, что вы, согласившись участвовать в этом деле, взяли у меня деньги и не вернули.
Он улыбнулся ей.
– Полагаю, что вы собираетесь сообщить ему об этом? Так вот. Взять эти триста фунтов было самым благоразумным поступком из тех, который я когда-либо совершил в своей жизни. Вы с этим ничего не сможете сделать, вы должны смириться.
Она сняла ногу со ступеньки и посмотрела на него. Ее лицо пылало. Но она сдержалась и не повысила голос.
– Видимо, необыкновенная наглость является неотъемлемым качеством частных детективов.
В голосе ее сквозило открытое презрение.
– Совершенно верно, – очень весело признался Калагэн. Он затянулся сигаретой и опять закашлялся.
– Чертовы сигареты, – произнес он. – Я курю не переставая, и у меня появился кашель курильщика.
– Предполагается, что это должно меня интересовать? – спросила она.
Он улыбнулся.
– Конечно, это вас не должно интересовать, – ответил он. – А что касается наглости, то я считаю, что это не такая уж плохая вещь. Иногда она приносит плоды. Люди более склонны говорить правду, когда они в плохом настроении. Кроме того, мне нравится смотреть на вас, когда вы в таком настроении. Вам это идет.
– Вы пугающе умны, – произнесла она с издевкой. – Ну прямо психолог. Я полагаю, вы знаете все, что нужно знать…
– Я бы так не сказал. Я знаю совсем мало. Но кое-что я знаю.
Он медленно выпустил дым.
– Завтра, – продолжил он, – ваш отец, вы и я должны будем открыть карты. Я собираюсь сообщить вам кое-какие сведения, которые вам неплохо было бы узнать. Или вы предпочитаете, чтобы я побеседовал только с вами?
Выражение ее лица изменилось, и она быстро проговорила:
– Я же сообщила вам, что мой отец – больной человек. Естественно, я сделаю все, чтобы уберечь его от неприятностей…
– Чепуха, – дружелюбно возразил Калагэн. – На самом деле вы просто боитесь. Думаю, что вы одурачили старика и подозреваете, что я догадываюсь, как вы это сделали.
Она чуть не задохнулась от гнева и произнесла тихим голосом:
– Бывают моменты, когда мне кажется, что я запросто могу убить вас. Я полагаю, что вы самая отвратительная личность, которую я когда-либо встречала в жизни.
– Ну, это уже что-то, – заметил Калагэн. – Мне безразлично,-что думает обо мне женщина до тех пор, пока она не становится чуточку заинтересованной.
Она резко повернулась и стала подниматься по лестнице. Калагэн наблюдал за ней. Каждое ее движение свидетельствовало об охватившей ее ярости.
Где-то внизу в коридоре зазвонил телефон. Через некоторое время появился Стивенс.
– Звонит мистер Николз, сэр. Он хочет поговорить с вами.
Калагэн прошел к нише, в которой стоял телефон, и взял трубку. Стивенс исчез.
– Слим, посмейся, – заговорил Николз. – Эсме подбросила меня до Кингсбриджа. Я считал тебя мастером устраивать автомобильные гонки, но эта крошка гоняет так, что глаза на лоб лезут. Удивляюсь, как это я уцелел.
– Что дальше?
– Она высадила меня и свернула на Тотнесскую дорогу. Я взял в гараже машину и отправился за ней. У меня была мысль, что она, вероятно, направилась в тот притон, о котором я тебе рассказывал. Ну и догадка оказалась правильной. Сейчас она там. И Кларисса тоже. Их машины припаркованы за домом.
– Заведение все еще открыто?
– Нет. Но здесь-то самое забавное. Я болтался у забора, и, когда заведение закрыли, Эсме с Клариссой вышли оттуда через черный ход с каким-то парнем. Они прошли через сад и вошли в другой дом, напоминающий большой коттедж, который стоит за садом. Я немного побродил вокруг, чтобы посмотреть, когда они выйдут. Но они не вышли. Поэтому я кое-что предпринял. Я постучал в дверь черного хода и какой-то парень открыл мне. Но не тот, с которым пришли девицы. Я попросил у него немного воды для машины. Когда он пошел за водой, то включил свет, меня чуть кондрашка не хватила. Как ты думаешь, кем оказался этот малыш?
– Я что, должен дать тебе три отгадки? – спросил Калагэн.
– Извини, – произнес Николз. – Ну хорошо, ты помнишь того парня Рупи Феллинера, который стоял в дверях забегаловки Вен-туры в Сохо? Я имею в виду клуб "Черная лестница". Так это был он. Удивился ли я?
– Держу пари, что да, – сказал Калагэн, – Он тебя узнал?
– Нет, – ответил Николз. – Я держался в тени.
– Откуда ты говоришь?
– Из будки дорожной полиции на шоссе, в полумиле от этого притона.
– Я еду, – сказал Калагэн. – Я думаю, что в этот раз что-то случилось. Если нет, то мы выясним это. Постараюсь приехать как можно скорее.
– Хорошо, – ответил Николз. – А я пока поболтаюсь тут, погляжу на луну. У меня сегодня лирическое настроение.
Калагэн повесил трубку. Затем пошел к себе в комнату, взял пальто и позвонил в колокольчик. Потом спустился вниз и в холле встретился со Стивенсом.
– Стивенс, я могу задержаться допоздна. У вас есть запасной ключ?
– Да, сэр, – ответил дворецкий. – Сейчас я его принесу.
В ожидании Стивенса, Калагэн принялся расхаживать по холлу. Он выглядел озабоченным. Его заинтересовала новость, которую сообщил ему Николз относительно того, что Рупи Феллинер находится в доме, расположенном за Ярд Армом. Он размышлял, почему.
Вернулся Стивенс с ключом. Передавая его Калагэну, он сказал:
– Надеюсь, что все будет в порядке, сэр. Думаю, что я не слишком любопытен, но удалось ли вам что-нибудь узнать, сэр? Мы, естественно, очень заинтересованы.
Калагэн ухмыльнулся.
– Я практически нашел преступника, Стивенс. Думаю, что я знаю, кто украл бриллианты Вендейнов.
Дворецкий широко открыл глаза.
– Боже мой, мистер Калагэн. И кто же это, сэр?
– Дед Мороз, – ответил Калагэн и вышел на улицу.
* * *
Светила полная луна. Дорога, расстилавшаяся перед машиной, была похожа на серую ленту. Из тени, отбрасываемой изгородью, появился Николз и остановился посреди дороги. Он встал на подножку автомобиля и сказал:
– Я запарковал машину в трех или четырех сотнях ярдов отсюда в поле по правой стороне. Ворота открыты. Ты не хочешь тоже там запарковаться?
Калагэн выжал сцепление и направил машину к открытым воротам. Поставив машину рядом с машиной Николза, он спросил:
– Где этот коттедж, Винди?
– В шестидесяти или семидесяти ярдах отсюда вперед по дороге. Слева будет Ярд Арм. Там снаружи есть вывеска. Прямо за ним есть тропинка, которая проходит через сад. А коттедж находится за ним.
– Хорошо. А ты лучше еще погляди на луну.
Он направился вперед по дороге. Миновав Ярд Арм, он по маленькой тропинке пошел через сад и прямо перед собой увидел коттедж, почти скрытый деревьями. Это было большое двухэтажное здание, очевидно собранное в одно из двух или трех коттеджей. Небольшая лужайка и окружавший ее белый заборчик находились в хорошем состоянии. Окна дома были тщательно задрапированы. Калагэн толкнул калитку, по небольшой дорожке дошел до дверей и постучал. В ожидании он разглядывал тлеющий кончик своей сигареты. Через минуту дверь открылась.
За спиной человека, стоявшего в дверях, Калагэн смог увидеть, что холл коттеджа был украшен роскошными коврами и обставлен хорошей мебелью.
Он смотрел на стоявшего перед ним человека. Тому было около тридцати пяти лет. У него были блестящие вьющиеся черные волосы, лицо казалось даже чересчур привлекательным, с решительным ртом и загорелой кожей. Калагэн перевел взгляд на боковину двери дома и заметил вывеску, на которой было написано название этого места. Оно заключалось в одном слове, – "Малмесбери".
– Меня зовут Калагэн, – представился он. – Я остановился в поместье Марграуд Манор. Я знаю, что Кларисса и Эсме Вендейн находятся здесь.
– Ну и? – приподняв брови спросил человек. Тон его голоса был полувопросительным, полувызывающим. Калагэн продолжил:
– Кажется, майор не очень хорошо себя чувствует, – легко лгал он. – Мисс Вендейн немного этим обеспокоена и думает, что девочкам лучше приехать домой.
– Откуда вы узнали, что они здесь? – спросил незнакомец.
– Это мое дело, – ответил Калагэн.
Человек в дверях пожал плечами.
– Ну, если вы хотите быть грубым… – начал он.
– Я не хочу быть грубым, – быстро отреагировал Калагэн, – но почему никто не может знать, где они находятся? Или это секрет?
Человек отступил от двери. Калагэн заметил, что он был довольно-таки высок, мускулист и легко двигался.
– Здесь нет никаких секретов, – произнес он. – Вероятно, я был несколько резок. Войдите. Меня зовут Блейз.
– Рад с вами познакомиться, – сказал Калагэн.
Он вошел в холл, и Блейз закрыл за ним дверь. Эсме вышла из дверей комнаты, находившейся на противоположной стороне холла. Повернув голову, она сказала кому-то оставшемуся в комнате:
– Боже мой. Это мистер Калагэн. Я балдею. Он очень шустрый, не правда ли? – Затем, повернувшись к Калагэну:
– Только не говорите мне, что вы не могли дождаться до завтра, чтобы допросить меня.
Из комнаты вышла Кларисса и встала рядом с Эсме. Та пробормотала:
– Трое – это чаще всего компания, но я склонна считать, что четверо – это уже толпа.
– Я тоже так думаю, – сказал Калагэн и продолжил, – мисс Вендейн попросила меня заехать сюда и сказать вам, что она очень беспокоится за майора. Она предполагает, что у него должен начаться один из мучающих его приступов, и подумала, что вам захочется вернуться домой.
Лицо Эсме стало серьезным.
– О боже, – простонала она, – пошли, Кларисса. Нам лучше уехать. Спокойной ночи, Вилли.
Она прошла рядом с ним и вышла из коттеджа. Следом за ней шла Кларисса. Проходя мимо Калагэна, она остановилась и сказала:
– Я думаю, что вам следует познакомиться. Вильям, дорогой, это мистер Калагэн, настоящий король частных сыщиков. Мистер Калагэн, это мистер Блейз, мистер Вильям Блейз. Я думаю, что он большая душка. Я права, Вильям?
Блейз ухмыльнулся.
– Если вы захотите узнать, почему я думаю, что он душка, – продолжала она, – так это, главным образом потому, что Эсме к нему приклеилась, а моим единственным развлечением здесь являются попытки отбить у Эсме ее молодых людей. Потому, мистер Калагэн, используя ваши логические и дедуктивные методы, вы можете вычислить, почему я думаю, что Вильям душка. Ему сильно полегчало, когда он узнал, что мы должны ехать. Я знаю, что он где-то назначил свидание.
– Я уже час как хочу поехать в Экстер, но я всегда чуть-чуть джентльмен. – Он невесело улыбнулся. – Будет уже около трех, когда я доберусь туда.
– Бедняжка Вильям, – издевалась Кларисса. – Это прямо-таки беда! Спокойной ночи, душка. До свидания, мистер Калагэн.
И она вышла.
Калагэн постоял, глядя на Блейза, и через минуту произнес:
– Это очень хорошая работа, если вам удастся получить ее.
– А поточнее, что вы имеете в виду? – спросил Блейз.
– Не знаю, – ответил Калагэн. – А вы, вероятно, знаете. Спокойной ночи.
Он вышел из дверей и пошел по тропинке сада. Где-то рядом заработали двигатели машин Клариссы и Эсме. Он вышел на шоссе, постоял, пока не исчезли габаритные огни машин, а затем пошел по дороге в сторону поля.
Николз сидел за рулем арендованной машины, попыхивая сигаретой и заложив руки за голову, любовался луной.
– Ну, быстро ты разогнал эту компанию, Слим, – засмеялся он. – И как тебе это удалось?