Профессионалы - Оуэн Локканен 19 стр.


62

Д’Антонио сидел в гостиной у Зика и давился запеканкой из тунца, запивая ее пивом, чтобы хоть немного заглушить отвратительный запах. По телевизору передавали новости, и Д’Антонио ждал, что скажут о похищении Уиттейкер. Этого он так и не дождался, но зато в местных новостях передали нечто такое, что заставило его забыть о злосчастной стряпне подруги Зика.

"Случай с недавней перестрелкой в Саут-Бич, произошедшей в историческом отеле "Дофин", жертвами которой стали два человека, получил неожиданное продолжение, - вещал диктор. - ФБР подозревает, что двадцатилетняя студентка Тиффани Прентис выступала соучастницей инсценированного похищения в пригороде Филадельфии".

Далее диктор вкратце описал, что произошло. Преступление было предотвращено благодаря силам полиции Брин-Мора, своевременно прибывшей по вызову. Злоумышленникам, однако, удалось скрыться.

Д’Антонио слушал, пытаясь понять смысл этого трюка. Они разыграли похищение. Наверное, совсем отчаялись. Но девчонка с ними заодно. Что ж, любопытно.

Выключив телевизор, он отнес грязные тарелки на кухню. Там он взял ноутбук и отправился в комнату Хейли.

Она лежала на кровати с книгой. Запеканку, которую он принес ей около часа назад, она ковырнула пару раз и отставила в сторону.

Д’Антонио закрыл дверь.

- Ты все-таки превращаешься в хищницу?

- А это разве мясо? - поморщилась девушка.

- Это тунец.

- Я только попробовала и поняла, что ты собрался меня отравить, и есть не стала. Слушай, я грязная как свинья. Принеси мне что-нибудь переодеться.

- Где я тебе возьму одежду?

- Но душ-то тут есть? Я не привыкла жить без душа. Это жестоко.

Д’Антонио сел на кровать рядом с ней и невольно залюбовался ее волосами, рассыпавшимися по подушке. Затем он открыл ноутбук и спросил, заглядывая в ее книгу:

- Интересно?

- Нормально.

Он пробежал глазами страницу.

- Кто такая Алексис?

Хейли хмуро уставилась в книгу.

- Вроде бы какая-то рекламщица из Манхэттена. На самом деле я такое не читаю, а эту книгу взяла у Тиффани от скуки. А ты читаешь? Ты вообще умеешь читать?

- Что за идиотский вопрос? - удивился Д’Антонио, открывая на ноутбуке окно поисковика. - Конечно умею.

- Ну и что же ты читаешь?

Он на секунду задумался.

- Ну… разные книжки, которые продают в аэропортах. Триллеры. Иногда что-нибудь из серии "Помоги себе сам". Мой зять дарит мне такие на Рождество. Не знаю, правда, есть ли в них толк.

- "Помоги себе сам" для киллеров, что ли?

- Он не знает, чем я занимаюсь. Думает, что я бизнесмен. Короче, проверяй свою почту.

Но Хейли не торопилась откладывать книгу. Она прочла еще полстраницы и лишь затем повернулась - так, что ее лицо почти касалось ноги Д’Антонио.

- Думаешь, она ответила?

- Это мы сейчас узнаем. В Пенсильвании на днях был большой переполох. Твоя подруга пыталась ради выкупа разыграть собственное похищение.

- Вот как?

- Но у нее ничего не вышло. Наверное, твой телефонный звонок помешал.

Хейли ввела пароль и стала ждать, пока загрузится почтовая страница. Она лежала изогнувшись и смотрела на него снизу вверх. Ее длинные густые волосы веером разметались по кровати, взгляд обжигал ему глаза.

- Я тут подумала… Мы могли бы попробовать…

"Ну вот, началось", - подумал Д’Антонио.

- Ты уже пробовала. Хватит.

- Нет, серьезно. Я ведь тебе нравлюсь, я вижу. - Она села и всем телом прижалась к его руке. Губы зашептали ему на ухо: - Скажи мне, чего ты хочешь. Я все умею.

Ее ладонь легла ему на бедро.

"Она прикидывается, - внушал себе Д’Антонио. - А у тебя работа".

Он легонько отстранил ее.

- Смотри, новое сообщение.

Хейли будто не слышала.

- У меня есть пятьдесят тысяч, - сказала она. - Я могу тебе заплатить. Как выкуп. Я дам им ложную информацию - напишу, что ты большой черный парень с Ямайки или еще что-нибудь. Никто не узнает.

Боже. Она смотрела на него с такой надеждой, что отказать ей было почти невозможно. Ни за что и никогда он не вляпается больше в этот дерьмовый бизнес с похищениями.

- Я не хочу тебя, - сказал Д’Антонио. - Твои деньги мне не нужны.

Она все смотрела на него, но он отводил взгляд. Тогда она повернулась к экрану.

- Сообщение пришло два часа назад.

- Читай.

Хейли открыла сообщение и прочла его вслух. Тиффани знает о ее телефонном звонке. Они в Пенсильвании. Они возвращаются за ней.

"Пенсильвания, - думал Д’Антонио. - А мы во Флориде. Но этих ребят разыскивают как особо опасных преступников. Я не хочу, чтобы их у меня перехватили".

Д’Антонио повернулся к девушке и сказал:

- Напиши, чтобы не приезжали во Флориду. Пусть едут в Цинциннати.

- В Цинциннати?

- Да. У нас в планах нарисовалось небольшое путешествие.

63

- Цинциннати, - хмыкнул Пендер. - А что такого в Цинциннати?

- Не знаю, - ответила Тиффани, глядя на экран ноутбука. - По крайней мере, там безопаснее, чем во Флориде, где вас сразу сцапают, ребята.

- Да и тебя, дорогая, не забывай, - напомнил ей Сойер.

В номере они сразу включили телевизор, чтобы узнать, в каком свете копы представляют их неудавшееся похищение. Вначале Тиффани побледнела, увидев на экране свою фотографию, но пара гамбургеров и банка "пепси-черри" вернули ей присутствие духа. Словом, популярность ей льстила.

- Это круто! - воскликнула она. - Я преступница в законе. Ну как Тельма и Луиза.

Теперь она сидела на кровати Крота и читала сообщение от Хейли с требованиями похитителей.

- Цинциннати нам и вправду больше подходит, - сказал Пендер. - Оттуда ближе до Детройта, куда перевезли Мэри. Когда, она пишет, мы должны появиться?

- Послезавтра. У нас еще полно времени.

"Послезавтра, - думал Пендер, глядя на Крота. - Мы вызволим эту подругу, - хотя, как это сделать, он не представлял, - и вечером отвезем Крота в больницу. Если он протянет еще два дня, конечно".

Пендер встал и подошел к его кровати. Крот лежал, закрыв глаза, маленький и хрупкий, как ребенок, и прерывисто дышал. Что же они натворили? Они не думали, что так получится.

- Эй, Крот, - позвал Пендер и тронул его за плечо. - Ты слышишь?

Веки Крота дрогнули и приоткрылись.

- Пендер, - слабо улыбнулся он.

- Слушай, нам нужно ехать в Цинциннати. Это значит, что врача мы сможем тебе найти не ранее завтрашнего вечера. Ты продержишься?

- Конечно, - кивнул Крот. - Делайте, что нужно.

- Нет, Крот, я серьезно. Давай без героизма, а? Если надо, мы отвезем тебя в больницу.

- В больницу? Чтобы меня там арестовали?

Пендер оглянулся - Сойер и Тиффани внимательно слушали.

- Лучше пусть арестуют, чем мы тебя похороним.

- Ерунда! - Крот в отчаянии попытался встать. - Принесите еще аспирина, и я продержусь два дня.

- Ты уверен?

- Я обещаю. - Крот повернулся к Тиффани: - Дай-ка мне ноут, крошка.

Тиффани положила ноутбук ему на впалую грудь, и Крот застучал по клавишам.

- Что ты делаешь? - спросил Пендер.

- Мы должны уехать за границу, верно? Как только Мэри будет с нами, мы сваливаем.

- А сейчас-то что ты делаешь?

- Сейчас я связываюсь с одним знакомым в Цинци. За два дня он успеет сделать нам паспорта и номера соцстрахования.

- Отлично, - сказал Пендер. Крот незаменим. Если они потеряют его, им конец.

Подмигнув Тиффани, Крот спросил:

- Какое имя ты себе выбираешь, красотка?

Назавтра они встали ни свет ни заря, погрузились и выехали, чтобы избежать пробок в час пик. Пендер вел машину, Сойер сидел рядом, играя ручкой настройки радио, Тиффани дремала на заднем сиденье возле Крота. Пендер вздрагивал, если видел патрульную машину, поскольку не был уверен, что их не выслеживают. "Это все равно что держать в руке гранату с вырванной чекой, - думал он, - одно неверное движение, и тебе оторвет голову".

В Колумбусе они остановились заправить бак и перекусить, а затем продолжили путь в Цинциннати. Солнце уже клонилось к западу, тени стали длиннее. Сойер, найдя радиостанцию, передающую альт-рок, стал отбивать ладонью ритм на колене и вдруг потянул носом и повернулся к Пендеру:

- Слушай, Пендер, отчего такая вонь? Готов поспорить, что ты выбрал самую вонючую тачку из всех, что были у дилера.

- Это в целях безопасности, братишка, - улыбнулся Пендер.

- Теперь понятно, почему копы нас не сцапали, - их отпугнул запах.

- Ну ты у меня умница.

- Вот черт, я лучше сяду в тюрьму, чем еще посижу в этой помойке.

- Это ты загнул, - усмехнулся Пендер. - Не болтай ерунды.

Так они и ехали - Сойер барабанил по коленям в такт музыке, а Пендер крутил баранку, считая встречные фуры, пока за окном проплывали плодородные пашни штата Огайо. Потом Пендер спросил:

- Как тебе вся эта история?

- Это проделки Бенетью. - Сойер перестал барабанить. - Хейли и все такое. Но знаешь, если эти типы думают, что мы, как бараны, сдадимся им в обмен на Хейли, то они глубоко ошибаются.

- Мы ведь никогда не бывали в таком положении, приходится действовать чисто по наитию, - печально заметил Пендер.

- Так или иначе, мы никого не сдаем.

- Мы сами лезем в ловушку. Они вооружены до зубов, - вздохнул Пендер. - А у нас толком нет ни оружия, ни опыта. Но и выбора тоже нет - нам позарез нужны пятьдесят штук.

- В том-то и дело, - криво усмехнулся Сойер.

64

Убийство первой степени. Два похищения. Покушение на убийство. Попытка похищения. Агент ФБР с нескрываемой радостью зачитывала ей список, издевательски подмигивая и подчеркивая каждое слово. Дочитав до конца, Уиндермер сказала:

- Поверь мне, дорогая, это еще не все. Следствие продолжается, и мы повесим на тебя еще не одно дело.

Мэри старалась не слушать и не реагировать, чтобы лишний раз не доставлять своей мучительнице удовольствие. Она и так знала, что, пока ее возят с места на место и таскают по допросам, список обвинений растет. И чувствовала, что силы ее на исходе. Ее решительность быстро таяла, потому что ни Пендер, ни адвокат до сих пор не объявились. Она поняла, что должна будет нести ответственность в одиночку.

Когда Мэри позволили позвонить домой из офиса в Детройте, родители отказались с ней разговаривать. Она позвонила второй раз - трубку взяла сестра. Услышав ее голос, Мэри на секунду вернулась к жизни, но сестра была тверже камня.

- Мамы и папы нет дома, - заявила она.

- Марни, пожалуйста, мне надо с ними поговорить.

- Нет, - отрезала Марни. - Как ты не понимаешь, что едва не погубила их? Они просто раздавлены. На них страшно смотреть. Отец постарел на десять лет, а мать все твердит, как ты ее обманула. О чем ты думала, Мэри?

- Дай мне с ними поговорить, прошу тебя.

- Нет, Мэри. Извини. И больше не звони сюда. - Сестра бросила трубку.

Первое судебное слушание прошло как в тумане. Мэри едва различала судью, прокурора и назначенного ей адвоката. Это была хорошо одетая женщина средних лет - Глория Уоллис, ассистент главного госзащитника, как она представилась. Она отчаянно и напрасно спорила с прокурором, отстаивая право Мэри быть выпущенной под залог.

Потом Уоллис извинялась с огорченным видом, будто и вправду хотела помочь, а Мэри воспринимала все происходящее словно репортаж по телевизору, не имеющий к ней отношения. Но когда ее снова отвели в камеру и заперли, она очнулась.

Нет, она не может сидеть в тюрьме двадцать лет. Это невозможно. Она умрет в этих стенах. Ее тело не выдержит, и она умрет. Или найдет способ покончить с собой. Она не вынесет одиночества в течение двадцати лет - по меньшей мере. Ей вообще могут дать пожизненный срок. А ребята, конечно, сейчас далеко. Где-нибудь на пляже в Таиланде потягивают фруктовые коктейли и тратят деньги, которые она помогла им заработать. Они свободны. Ей не стоит о них беспокоиться, пора побеспокоиться о себе.

- Заткнись, - вслух сказала Мэри. Эхо отдалось в стенах камеры и ее барабанных перепонках.

Но этот тоненький голосок продолжал нашептывать ей в ухо. Он не оставлял ее даже тогда, когда Мэри легла на жесткую койку, пытаясь уснуть. Ее сопротивление постепенно ослабевало, она уже была готова сдаться, поверить его обещаниям.

И утром, когда ассистент генерального госзащитника явилась к ней в камеру, чтобы начать подготовку к следующему слушанию, и завела речь о заключении соглашения со следствием, Мэри не велела ей заткнуться. Голосок у нее в голове - адвокат дьявола - за ночь окреп, набрал силу, и, хотя ей становилось тошно при мысли, что она может предать ребят, она отдала ему микрофон и позволила говорить от ее имени. И вместо того чтобы послать Глорию Уоллес куда подальше, Мэри снова отключилась, глядя на себя со стороны и слыша, как она произносит:

- Хорошо, я слушаю. Каковы условия сделки?

65

- Возле мастерских "Си-Экс-Эс", - сказала Тиффани. - Как стемнеет.

"Как стемнеет, - повторил про себя Пендер, пытаясь мыслить по-бандитски. - Выходит, перестрелки не избежать. Если бы они назначили встречу в жилом районе, мы знали бы, что они не хотят стрельбы, но они вызывают нас в промышленный район, вечером, когда там никого нет. Они даже и не пытаются изображать миролюбивость. Они нас там убьют".

- Как тебе это? - Он повернулся к Сойеру.

- У нас есть "узи" и пистолет, но патронов недостаточно. Было бы большой глупостью соглашаться на их условия.

- Сколько их?

- Тут до Детройта рукой подать, они могут вызвать целую армию.

- Хейли написала, что на связь больше не выйдет, - сказала Тиффани. - Если мы не явимся в назначенный час, они ее убьют.

- Ее убьют в любом случае, - заметил Сойер. - Что нам толку лезть под пули?

- Если Хейли умрет, то вы ничего не получите.

- Мы не позволим им убить твою подругу, - сказал Пендер. - Мы приедем, и пусть попробуют убить нас, если осмелятся.

- Так куда мы едем? - спросил Сойер. - Мы даже не знаем ни что это за место, ни как оно выглядит.

- Просмотр улиц на карте, - подал голос Крот. - Зайдите в Интернет, и все увидите не хуже, чем в натуре.

Тиффани набрала адрес.

- Э-э-э… да тут все заброшено.

Оказалось, что бандиты забили им стрелку на пустыре. Мастерские транспортной компании "Си-Экс-Эс" были ближайшим крупным объектом, но фактически до них было не меньше мили. В округе в основном находились неработающие заводы и их причиндалы - склады, гаражи и парковочные площадки.

- Крот, ты гений, - сказал Пендер. - Что будем делать?

- А что, если позвонить в полицию? - спросила Тиффани. - Они дали нам адрес, пусть копы их там встречают.

- Нет, обойдемся без полиции. Другие предложения будут?

С минуту все молчали, а затем Сойер, вздохнув, произнес:

- Что ж, слушайте меня.

И он изложил им свой план. Пендер, конечно, морщился, слушая Сойера, и счел план несовершенным по причине жестокости, но выбирать не приходилось. Если они хотят дать девчонке шанс, придется испачкать руки.

Сумерки наступили внезапно, едва часы показали пять. По дороге из мотеля заходящее солнце демонстрировало светопреставление - по крайней мере, им так показалось. Ехали молча, и лишь тяжелое дыхание Крота на переднем сиденье нарушало тишину. У мастерских они свернули с трассы и взяли курс на пустырь, но за два квартала Пендер свернул в переулок, где находилась присмотренная заранее заводская парковка. Там он остановился, сделал медленный выдох и сжал кулаки, пытаясь побороть дрожь. Затем обернулся и спросил:

- Готовы?

Пендер пристально вгляделся в лица. Тиффани, напряженная как струна, постукивала ногой по полу и смотрела в сторону. Хмурый Сойер решительно сжал челюсти и кивнул, когда их глаза встретились. Крот, сидевший впереди, слабо улыбнулся.

- Ну, ребята, еще разок, - сказал Пендер. - Тиффани, ты точно знаешь, как обращаться с "глоком"?

- Навести и стрелять, - ответила Тиффани. - Как в "Обители зла".

- Отлично. Крот, ты в порядке?

- Конечно. Мне терять нечего.

- Сойер?

- Пока ты не грохнул меня из своего "узи", босс, я в полном порядке.

- Так и быть, постараюсь держать себя в руках, - пообещал Пендер, выглядывая в окно. Последние лучи заходящего солнца померкли среди складов и гаражей. Отстегнув ремень, Пендер взял в руки автомат и сказал: - Пора! Помните: вы трогаетесь по сигналу Сойера.

- Мы помним, босс, - ответил Крот.

Тиффани стала перебираться на место водителя. Пендер открыл дверь, собираясь выйти.

- Эй, - из последних, казалось, сил окликнул его Крот. - Если что случится - бандероли ждут вас на местном железнодорожном вокзале. Надеюсь, вы сумеете достать деньги, когда будете за границей.

- Конечно. Но ты поедешь с нами, приятель.

Пендер и Сойер вышли.

- Готов? - спросил Пендер.

- Готов.

На прощание они крепко пожали друг другу руку. Сойер нырнул в тень у дороги, а затем исчез среди кустов на старых рельсах. Пендер подождал, пока Сойер скроется из вида, оглянулся назад, где в относительной безопасности оставались друзья, и быстро пошел крадучись вдоль стены, прижимая к себе, точно ребенка, тяжелый "узи".

66

Д’Антонио вез Хейли в "форд-эксплорере", а Паоло и трое местных бандитов следовали за ними на "шевроле-тахо". Девушку, казалось, заворожил его пистолет. Она то и дело тайком поглядывала на него, словно боялась, как бы пистолет не исчез, и одновременно продолжала свои домогательства.

- Тебе не нужно меня убивать, - сказала она легко, будто невзначай. - Я не донесу на тебя.

Ее беззаботность была поистине шокирующей.

- Откуда мне знать? - спросил он.

Хейли с улыбкой наклонилась вперед:

- Но ты же ко мне неровно дышишь. Как ты можешь убить меня?

- Я многих убил.

- Но я особенная.

- Это точно. - Он покрутил ручку настройки, нашел рок-станцию и прибавил звук. - Все когда-то случается впервые.

Она не ответила. Уселась обратно и долго молчала. До конца пути Д’Антонио избегал смотреть на нее.

Да, ему часто доводилось убивать людей. Чаще всего невинных, не заслуживающих смерти. Он хорошо выполнял свою работу и крепко спал. Но любил, чтобы все было быстро. Ночью, в темноте, он сторожил клиента у дверей дома, и, когда тот появлялся, он убивал его выстрелом в голову и уходил. Он не общался со своими жертвами. Не разговаривал. Не кормил и не одевал, прежде чем спустить курок.

Но эта девчонка! Он мог бы давно ее грохнуть, но почему-то оттягивал момент. Что-то мешало ему сделать это.

Ориентируясь по навигатору, Д’Антонио свернул, не доезжая полуквартала до нужного перекрестка. Паоло свернул в противоположную сторону. Он представил себе, как его люди расходятся в темноте, чтобы устроить невидимую засаду.

- Когда приедут ребята, мы покажем им тебя, чтобы они видели, что ты жива, - сказал Д’Антонио. - Они все вылезут, мы их грохнем, а потом я тебя отпущу.

- Правда?

- Правда. - Он с трудом выдержал ее взгляд, думая: "Ну ты и тряпка".

- Ты врешь, - сказала она, глядя ему в глаза. И ее слова прозвучали как проклятие.

Назад Дальше