- Этот случай, можно сказать, отвадил нас от саги. К примеру, мой брат, который под влиянием отца стал почти таким же фанатиком, не захотел иметь к ней никакого отношения. А сестра и раньше-то не особенно интересовалась сагой. Что касается матери, мне кажется, она всегда считала эту легенду подозрительной и связывала ее со смертью отца. Пожалуй, из всей семьи только я и сохранила какое-то подобие интереса, и даже пошла учиться на факультет исландского языка. Ну а потом, когда мне позарез понадобились деньги, я поняла, что никто даже не расстроится, если я продам эту сагу… Понимаете, наш художественный салон стоит на грани банкротства. Вернее, так оно уже и случилось. Мне требовались средства - немалые. Словом, когда в прошлом году умерла мама, я переговорила с братом и сестрой. Бирна вообще заявила, что ей наплевать, хотя Петур воспротивился. Он напомнил, что мы всего лишь хранители саги, она нам не принадлежит, и продавать ее мы не имеем права. Я, честно говоря, этому даже удивилась, но потом брат остыл, и мы договорились, что сагу продать все-таки можно, если сделать оговорку о строжайшей тайне. Пожалуй, и у Петура имелись денежные проблемы. А у кого их нет в наши-то дни?
- Чем занимается ваш брат?
- Держит несколько баров и ночных клубов. Слышали про "Неон"?
Магнус покачал головой.
- Это же один из самых знаменитых клубов Рейкьявика, - удивленно заметила женщина.
- Не сомневаюсь, - согласился Магнус. - Просто я не так уж и давно здесь живу.
- Зато я отлично его знаю, - вставил Арни.
- Я так и поняла, что вы из тусовщиков, - бросила Инкилейф.
Наступила очередь Арни заливаться краской.
- Ну хорошо, сагу вы все-таки решили продать, но что заставило вас обратиться именно к Агнару? - спросил Магнус.
- Так ведь я училась у него в университете, - ответила Инкилейф. - И, если помните, довольно неплохо его знала. Он любил авантюры и дал согласие продать сагу без уведомления властей. Между прочим, обещал не обмануть меня с деньгами. По старой дружбе… В общем, выяснилось, что у него на примете имелся как раз нужный покупатель - некий богач американец, фанат "Властелина колец", согласный сохранить свою покупку в тайне.
- Лоренс Фелдман? Стив Джабб?
- Имени я не знаю. А Стива Джабба вы уже упоминали. Причем, если не ошибаюсь, в прошлый раз вы назвали его британцем.
- Вы поэтому заявили, что понятия не имеете, кто он такой?
- Да нет же, я вообще никогда о нем не слышала. С другой стороны, готова признать, что повела себя слишком скрытно. Но вы же понимаете: я пыталась уберечь секрет… Да, так вот. Как только я рассказала Агнару насчет саги, то тут же об этом пожалела. И даже попросила его отменить сделку, чтобы все так и осталось в нашей семье. - Инкилейф закусила губу. - А он заявил, дескать, сейчас слишком поздно. Он сам теперь все знает, и если я откажусь от продажи, он разгласит тайну.
- Шантаж? - уточнил Магнус.
- Да… Что ж, я это заслужила. Уловка Агнара удалась. Я решила, что будет действительно лучше заключить тайную сделку, а выручку поделить между Петуром, Бирной и мной, нежели позволить Агнару на весь мир объявить о существовании саги.
- Он упоминал сумму?
- Переговоры еще не закончились, однако примерная цена должна была исчисляться миллионами. Долларов.
Магнус сделал глубокий вдох.
- И где сага сейчас?
- В сейфе нашего салона. - Инкилейф замялась. - Желаете взглянуть?
Магнус и Арни прошли за ней в глубь магазинчика, к шкафу, который стоял возле задней стены. Нижнюю секцию занимал сейф с наборным замком. Инкилейф покрутила ручку, достала фолиант в кожаном переплете и положила его на стол.
- Это и есть тот список семнадцатого века, о котором я говорила. Самая ранняя и полная копия. - Инкилейф наугад открыла книгу. Страницы были обычными, бумажными. Буквы, написанные от руки аккуратным, четким почерком, сохранили свой черный цвет и легко читались. - Помните, я упоминала об одном стародавнем инциденте, связанном с правилами хранения тайны?
Сержант кивнул.
- Так вот, эта книга представляет собой копию, снятую с более древней версии, которую один из моих предков продал Арни Магнуссону, великому собирателю исландских сказаний. Кстати, узнав об этом, остальная семья пришла в ярость. Магнуссон привез сагу в Копенгаген, где и хранилась вся его коллекция. К сожалению, почти весь оригинал погиб в страшном пожаре 1728 года, еще до составления полного каталога. Вот почему до наших дней дошло лишь единственное упоминание: дескать, имелась некая сага о Гекуре, однако что в ней содержалось, мир не знал. Подавляющая часть коллекции Магнуссона сгорела, особенно бумажные списки. В нашей семье всегда считали, что пожар возник отнюдь не случайно.
- Думаете, поджог? Кто-то хотел спрятать концы?
Инкилейф покачала головой:
- Да нет, они вкладывали сюда иной смысл, хотя я бы не удивилась такой трактовке, зная параноидальные наклонности моих предков. Скорее речь идет о злом роке.
- Власть кольца! - встрял Арни.
- Ну вот и вы начинаете вести себя совсем как мой отец, - заметила Инкилейф. - С другой стороны, после гибели Агнара я не могу отделаться от мысли, что… - Оборвав себя на полуслове, она повернулась к сейфу. - А это и есть оригинал, вернее, его остатки.
Инкилейф бережно взяла крупноформатный старый конверт, положила его на стол и извлекла две жесткие картонки, между которыми находилось с полдюжины кусков бурого пергамента, проложенных папиросной бумагой.
Женщина осторожно отогнула защитный лист - показалась выцветшая, излохмаченная по краям кожа, покрытая черными письменами, причем на удивление ясными: буквицы, с которых начиналась та или иная глава, до сих пор не утратили своих красных и синих тонов, хотя краска и поблекла от времени. В глаза бросилось слово "Исилдур".
- С ума сойти, - ошарашенно прошептал Магнус. Любые сомнения в аутентичности перевода, который он читал на даче Агнара, испарились окончательно. Сержанту и раньше доводилось стоять разинув рот перед экспозицией собрания Арни Магнуссона, но вот оказаться в непосредственной близости от раритета… Уступив соблазну, он вытянул руку и подушечкой пальца погладил драгоценный пергамент.
- Ну что, убедились? - спросила Инкилейф, не скрывая горделивых ноток в голосе.
- А имя автора известно? - поинтересовался Магнус.
- Мы полагаем, что им был некто Исилдур Гуннарссон, - ответила Инкилейф. - Один из потомков Гекура, разумеется. Судя по всему, он жил в конце тринадцатого века, то есть в ту эпоху, когда и были написаны важнейшие саги.
- Но если ваша семья так ревностно хранила тайну, каким образом Толкину удалось с ней ознакомиться? - спросил Магнус. - Я к тому, что параллели с "Властелином колец" настолько очевидны, что о случайном совпадении не может быть и речи. Он наверняка читал эту сагу.
Инкилейф замялась.
- Обождите-ка… - Она отошла к сейфу и, вернувшись через пару секунд, выложила на стол перед Магнусом небольшой пожелтевший конверт.
- Можно взглянуть?
Женщина кивнула.
Сержант осторожно вытащил сложенный пополам листок бумаги, развернул его и прочел:
"Нортмур-роуд, 20
Оксфорд
9 марта 1938 г.
Мой дорогой Исилдарссон!
Огромное спасибо за присланный экземпляр "Саги о Гекуре", которую я прочел с превеликим удовольствием. Минуло почти пятнадцать лет с нашей встречи в клубе "Викинг" в Лидском университете, когда вы упомянули об этой саге, хотя в ту пору я и не подозревал, что речь идет о столь захватывающем сказании. О тех вечерах у меня остались самые теплые воспоминания: репертуар древнеисландских застольных песен - это наследие, без которого не может обойтись ни один филолог, изучающий англосаксонский или среднеанглийский язык!
Очень рад, что вам понравилась моя первая книга. Недавно я приступил ко второй повести о хоббитах и Средиземье и даже успел закончить предваряющую главу, которая называется "Долгожданное угощение". Думаю, начало вышло весьма удачным. Впрочем, на сей раз атмосфера повествования будет много сумрачнее, более "возмужалой", если угодно, и я изыскивал пути, как связать между собой обе эти истории. Пожалуй, вы-то и дали мне недостающее звено.
Приношу свои извинения за то, что собираюсь позаимствовать кое-какие мысли из вашей саги. Примите мои категорические заверения в том, что я не нарушу завет вашего рода сохранить сагу в тайне, как это было на протяжении столь многих столетий. Если же у вас есть возражения, прошу об этом сообщить.
Список саги верну вам на следующей неделе.
С наилучшими пожеланиями.
Искренне ваш,
Дж. P. P. Толкин".
У Магнуса екнуло в груди. Это письмо не просто увеличит ценность саги: оно удвоит, утроит ее. Находка потрясающая, это поистине ключ к одной из самых популярных легенд двадцатого столетия. Богатый поклонник "Властелина колец" выложит настоящее состояние за комплект из обоих документов.
Или пойдет на убийство…
Первые две главы "Братства кольца" Магнус прочел буквально прошлой ночью. Начальная из них действительно называлась "Долгожданное угощение" и посвящена сто одиннадцатому дню рождения Бильбо Бэггинса: веселому и шумному празднику с галдящими хоббитами, щедрыми яствами и фейерверками, в конце которого Бильбо надевает на палец свое удивительное кольцо и пропадает с глаз долой. Во второй же главе, именуемой "Тень прошлого", вернувшийся в Хоббитанию маг Гэндальф рассказывает Фродо, племяннику Бильбо, о странных и злых чарах, которые таятся в кольце. Свою лекцию Гэндальф завершает тем, что приказывает Фродо уничтожить кольцо, швырнув его в Расщелину Судьбы.
Было совершенно ясно, что между первой и второй главами лежала "Сага о Гекуре".
- А можно и мне посмотреть? - подал голос Арни.
Магнус выдохнул - он даже сам не заметил, что затаил дыхание. Сержант передал письмо напарнику, а сам обратился к Инкилейф:
- Вы показывали это Агнару?
Женщина кивнула:
- Да, я позволила ему несколько дней подержать письмо у себя. Он хотел заручиться любым свидетельством, которое могло бы подтвердить подлинность саги, и был очень рад, что так оно и вышло. Агнар твердо считал, что письмо поможет нам добиться более высокой цены.
- Охотно верю… Стало быть, получается, что Хегни Исилдарссон - ваш дед?
- Совершенно верно. В конце девятнадцатого века его отец Исилдур открыл в Рейкьявике мебельный магазин. В ту пору - как, впрочем, и сейчас - многие исландцы уезжали получать образование за границей, так что в 1923 году Хегни отправился в Англию, стал изучать там староанглийский язык в Лидском университете, где его наставником был Дж. P. P. Толкин… Толкин произвел на деда очень большое впечатление, буквально-таки вдохновляющее. Хорошо помню его рассказы… - Инкилейф улыбнулась. - Разница в возрасте у них была небольшая, Толкину в ту пору едва перевалило за тридцать, но, судя по всему, выглядел он старомодно, словно жил в эпоху задолго до индустриализации, возникновения больших городов, фабричного дыма и пулеметов. Переписку они поддерживали вплоть до смерти Толкина, причем дед даже устроил так, чтобы одна из его племянниц ухаживала за детьми Толкина в Оксфорде.
- Зря вы обо всем этом умолчали в прошлый раз, - попенял сержант.
- Сама знаю, - ответила Инкилейф. - Знаю и сожалею.
- Этого мало, - сурово отрезал Магнус. - У вас имеются соображения, почему Агнар был убит?
На сей раз женщина не отвела глаз.
- Нет. Я убедила саму себя, что вся эта история никакого отношения не имеет к его смерти, и вот, собственно, почему не стала ничего рассказывать. Нет, я не знаю, какая тут связь. - Она вздохнула. - Конечно, я плохо разбираюсь в таких вещах, но мне не кажется, что упомянутые вами люди собирались прибрать сагу к рукам, не заплатив Агнару.
- Есть еще одна возможность, - сказал Магнус. - Вы сами могли его убить.
- С какой стати, позвольте узнать? - Она дерзко взглянула сержанту в лицо.
- Чтобы заткнуть ему рот. Вы же сами сказали, что хотели отменить сделку, а он взял и пригрозил разболтать о саге на весь мир.
- Что верно, то верно, однако это не та причина, по которой я стала бы его убивать. Или кого бы то ни было еще.
Магнус не сводил с нее пытливого взгляда.
- Может быть, - процедил он. - Ладно, мы еще с вами свяжемся.
Глава четырнадцатая
Сержант гулко хлопнул стодвадцатистраничной распечаткой "Саги о Гекуре" о стол Балдура.
- Ну и что вы мне притащили? - мрачно поинтересовался инспектор, бросив подозрительный взгляд на Магнуса.
- Причину, по которой Стив Джабб убил Агнара.
- Объяснитесь.
Магнус доложил о находках, сделанных на даче профессора, и о последующем разговоре с Инкилейф. Задумчиво выпятив губу и втянув щеки, Балдур напряженно слушал.
- Вы у этой женщины брали отпечатки пальцев? - затем спросил он.
- Нет.
- Стало быть, вызывайте ее сюда, снимем их сами. Надо проверить, не совпадут ли они с последним комплектом, полученным на месте преступления. А вот это отдайте специалистам, пусть проверят аутентичность. - Инспектор положил подбородок на ладони. - Так вот, значит, о какой сделке шла речь… Все равно это не отвечает на вопрос, зачем был убит Агнар. Мы ведь знаем, что Стив Джабб так и не раздобыл сагу: в гостиничном номере ее не обнаружилось.
- Он мог ее где-то спрятать, - пожал плечами Магнус. - Или отправил по почте на следующее утро. Прямо в руки Лоренса Фелдмана.
- Не исключено. Центральный почтамт, кстати, стоит по соседству с гостиницей, буквально за углом. Что ж, можем проверить; вдруг кто-то из тамошних сотрудников вспомнит Джабба… К тому же, если он отправлял бандероль, должна найтись квитанция и вместе с ней адрес получателя.
- А что, если они не смогли договориться о цене? И подрались?
- Думаю, вплоть до получения подлинника саги Джабб и Фелдман не стали бы трогать Агнара. - Балдур вздохнул. - Ну что ж, похоже, дело сдвинулось с мертвой точки. А с Джаббом я переговорю еще разок. Завтра утром его доставят из Литла-Хройн.
- Можно мне поприсутствовать? - поинтересовался Магнус.
- Нет, - коротко и сухо ответил Балдур.
- Ладно. А как насчет Лоренса Фелдмана и командировки в Калифорнию? - спросил сержант. - Уж сейчас-то с ним поговорить просто необходимо.
Магнус затылком почувствовал, как напрягся маячивший позади него Арни.
- Я уже сказал вам, что подумаю. Вот сижу и думаю, - буркнул Балдур.
- Понятно. - Магнус развернулся на выход.
- Кстати… - остановил его инспектор.
- Да?
- Насчет саги надо было докладывать еще до разговора с Инкилейф. Как-никак я руковожу расследованием.
Магнус ощетинился, однако и сам знал, что Балдур прав.
- Да, - сказал он. - Извините.
Арни съездил за Инкилейф и доставил ее в управление для снятия отпечатков. Магнус тем временем позвонил домой Натану Морицу, университетскому коллеге Агнара, и, извинившись за беспокойство воскресным днем, попросил его приехать. Профессор было заупрямился, но когда Магнус упомянул про английский перевод утраченной саги о Гекуре и его брате Исилдуре, Мориц выпалил, что примчится без задержки.
Натан, низенький американец лет шестидесяти, с аккуратной эспаньолкой и взлохмаченной седой шевелюрой, безупречно владел исландским - что неудивительно, коль скоро Мориц читал лекции на эту же тему. Он рассказал сержанту, что прибыл сюда на два года по обмену из Мичиганского университета. Когда Магнус упомянул, что сам здесь оказался аналогичным образом, мужчины перешли на английский.
Магнус принес кофе, и они устроились в одном из допросных помещений, где на столе уже лежала распечатка, найденная в летнем домике. Мориц, в свою очередь, захватил из дома какой-то внушительный фолиант. Он едва скрывал возбуждение, ерзал на стуле и никакого внимания не обращал на кофе.
- Это она? - выпалил профессор. - Сага о Гекуре?!
- Да, мы так думаем.
- Где вы ее нашли?
- Похоже, что это английский перевод, над которым работал Агнар.
- Так вот, значит, чем он был занят! - воскликнул Мориц. - Последние несколько недель его было не видно и не слышно. Он явно над чем-то корпел. Сам-то он уверял, будто пишет комментарий к французскому переводу "Саги о людях из Лососьей долины", но я сразу заподозрил, что дело нечисто. Понимаете, я ведь знаком с Агнаром много лет… мы вместе работали над парой проектов, но я не припомню, чтобы его всерьез заботили сроки. - Мориц покачал головой. - Подумать только, "Сага о Гекуре"…
- Я и не подозревал, что она существует, - заметил Магнус.
- Так ведь ее и вправду нет на свете. Точнее, она считается утраченной. Вот, взгляните.
Мориц раскрыл свой фолиант.
- Это факсимильная копия Мезруветлирской книги. Четырнадцатый век, один из наиболее важных сборников исландских саг. Их здесь насчитывается одиннадцать.
Магнус обошел кругом стола и встал за плечом Морица. Тот листал бурые страницы, в точности воспроизводившие пергамент рукописи-подлинника. Наконец он добрался до практически пустого листа, где едва-едва проглядывала пара строчек. Ничего не разобрать, уж очень выцветшие чернила.
- Между "Сагой о Ньяле" и "Сагой об Эгиле" наблюдается значительная лакуна. Вплоть до изобретения ультрафиолетовой лампы никому не удавалось прочитать вот эти строки. Но теперь мы знаем, что здесь написано. "Вставить сагу о Гауке сыне Трандиля; говорят, у Гримура Торнстинссона имеется список", - процитировал Мориц по памяти и с улыбкой взглянул на Магнуса. - Словом, мы знали, что некогда имелась "Сага о Гекуре", однако считали ее утраченной, как и многие другие шедевры. В "Саге о Ньяле" Гаук упомянут лишь вскользь: дескать, его убил Асгрим.
- Что ж, прочитав вот этот текст, вы узнаете, как это произошло, - сказал Магнус, улыбнувшись в ответ, и вернулся на свое место. Наверное, Мезруветлирская книга и есть тот источник, в котором, как утверждает Инкилейф, встречается указание на то, что "Сага о Гекуре" действительно существовала.
- Кстати, - подхватил Мориц, - есть еще одно место, в котором упоминается Гекур, причем весьма необычное. В девятнадцатом веке на Оркнейских островах обнаружили гробницу с рунами, восходящими к эпохе викингов. Так вот, эти петроглифы гласят, что их высекли топором, который принадлежал Гекуру Трандильссону Исландскому. Другими словами, он и впрямь был реальным лицом, а не вымышленным персонажем. - Мориц не сводил глаз с пачки страниц, лежавших перед Магнусом. - Так вы говорите, это английский перевод? Можно посмотреть?
- Да, но только придется надеть перчатки и сидеть здесь. Нам еще предстоит отдать ее криминалистам, и только после этого можно будет снять копию.
- А вам известно, где находится сам манускрипт?
- Да, известно. От пергамента остались лишь клочки да обрывки, зато имеется прекрасный список семнадцатого века. Завтра сможем его вам показать. Разумеется, мы и понятия не имеем, действительно ли речь идет о подлиннике, так что вам придется самому устанавливать его аутентичность.
- С превеликим удовольствием! - обрадованно заявил Мориц.
- Но под строжайшим секретом. Никто из посторонних не должен об этом знать.
- Конечно-конечно! Со своей стороны я хотел бы лично проконтролировать ваших криминалистов; сами понимаете, тут есть специфика…