Вместе с дочерью Мерседес похоронила весь свой здравый материнский ум. Никогда в жизни она лично не занималась воспитанием детей, однако узы, какими она привязала к себе сына, были, тем не менее, очень прочными. Она огораживала Энди от всего на свете, не давая ему возможности стать мужчиной.
- Возможно, Сандра где-нибудь встретила Рут, - сказал Энди. - И потом они вместе придут домой.
- Не думаю, - возразил Тулли. - Вероятно, вам нет смысла ждать ее.
Энди поджал губы.
- Это дружеское выпроваживание?
- Нет. Но если вы ищете повод к ссоре - это, конечно, хорошая идея!
- И так каждый, так каждый! - вырвалось у Энди.
Казалось, ему хочется раздавить бокал.
- Словно заговор! Все выгоняют меня! Мне это надоело!
- Послушайте, мой мальчик, - сказал Тулли, - сегодня мне пришлось слишком много заниматься своими делами, и у меня больше нет сил выслушивать ваше нытье.
- Вот как? Что за проблемы могли возникнуть у дражайшего Дэйва Тулли?
- Оставим это.
- Сперва вы были грубы со мной, а теперь я должен все забыть? Вы обращались со мной, как с ничтожеством!
- Вы сделали все возможное, чтобы таким казаться.
- За это вам придется извиниться, - возбужденно проговорил юноша. - Я так этого не оставлю…
- Хорошо, я прошу прощения. Но, может быть, теперь вы станете вести себя, как положено в вашем возрасте?
- Прекратите со мной так говорить! Можно подумать, что я лежу в пеленках!
- Энди, я прошу вас оставить меня сегодня в покое, рут попала в скверную историю. В Хобби-мотеле убит мужчина. Это невероятно, но полиция считает, что это сделала Рут. Ее разыскивают.
На загорелом лице Энди Гордона сменились все оттенки от нормального цвета загара до грязно-желтого. Таким он и остался. Юноша уставился на Тулли с таким видом, словно ему нанесли тяжелую рану. Затем он медленно встал.
- Рут разыскивают из-за убийства?
- Я вам уже сказал, что это невероятно.
Юноша облизал губы.
- Нет, такой пакости мне и Сандре Джейн она не могла сделать… На это она не способна.
- На что? - раздраженно спросил Тулли.
- Мне всегда казалось, что Рут выглядит слишком уж по-ангельски, чтобы это могло быть правдой, - пробормотал юноша. - Я уже давно считал это трюком. Но человек убит, и имя Сандры Джейн приплетут при удобном случае… Черт возьми, что будет со старой леди, когда она узнает…
В тот же момент Энди отлетел к стене и схватился за щеку, на которую обрушил тяжелый кулак Тулли.
- Если вы посмеете еще раз так говорить о Рут, я вырву у вас язык!
Тулли стоял выпрямившись и боролся с чувством, которое, словно стальным обручем, сдавило его грудь. Потирая пальцы, он с яростью смотрел на юношу. Энди Гордон прижался к стене, взгляд его стал безумным.
Тулли приготовился к драке, но она не состоялась, Вместо этого юноша ухмыльнулся.
- Итак, моя ошибка в том, что я затронул Рут, не так ли? Но не все такие слепцы, как вы думаете.
- Мне не до шуток, Энди. Лучше уходите поскорее,
- Значит, вы не хотите ничего узнать, да?
- Что узнать? - непроизвольно спросил Тулли.
- Во время вашего отсутствия здесь шатался один мужчина. Он не принадлежит к нашему обществу…
- Вы лжете! - крикнул Тулли. - Или делаете из мухи слона.
- Да? - рассмеялся Энди. - Я хочу кое о чем у вас спросить. Я слушал последние известия. Не уверен, знаете ли вы, как звали того парня, которого застрелили в Хобби-мотеле?
- Крандалл Кокс.
- Итак, вы это знаете. Хорошо. А теперь послушай, те, мой друг, я хочу вам кое-что рассказать, и вам Это совсем не понравится.
Голос юноши дрожал от злобы.
- Несколько дней назад мы с Сандрой Джейн ехали на машине. Вдруг она мне сказала: "Остановись, когда будем проезжать мимо дома моей сестры; надо немножко ее приободрить". Мы подъехали сюда, но Рут дома не застали. Мы немножко выпили, и в это время зазвонил телефон. Сандра Джейн попросила меня подойти. Я это сделал. Звонил мужчина: говорил он довольно смешно, немного иронически, и словно выжимал слова из угла рта. Его голоса я раньше не слышал. Он попросил позвать Рут - не миссис Тулли, мой дорогой Дэйв, он назвал ее по имени! Я сказал, что ее здесь нет, и спросил, что ей передать. "Ну, верно", - ответил он. И как он это сказал! Правильнее всего назвать - "слюняво". "Передайте Рут, что звонил Кранни", - сказал он и положил трубку. Крандалл Кокс - Кранни. Вы поняли, мистер Тулли?
Тулли потер глаза. У него появилось желание лечь на пол и заснуть, заснуть навсегда.
- Вы сказали Сандре о разговоре? - спросил он.
- Конечно, - радостно ответил Энди. - Между нами нет секретов. Но вы не беспокойтесь, Дэйв, это останется между нами. Мы никому не сказали… Послушайте, у вас дьявольски сильный удар, вы знаете это?
Юноша засмеялся и ушел.
Глава 5
Кабинет Юлиана Смита в управлении полиции был таким же заурядным, как и сам Смит. Он дружески кивнул Тулли и указал ему на стул.
- Не стоит задавать вопросы, Дэйв, - сказал лейтенант - Должен сразу вам сказать, что мы не обнаружили даже ее следов.
Тулли сел.
- Когда вы по телефону попросили меня поскорее приехать, Юлиан, у меня появилась надежда…
Он обескуражено замолчал. Смит налил кофе в два бумажных стаканчика и протянул один Тулли.
- Вы не пытались установить с ней связь, Дэйв?
Тулли покачал головой. Лейтенант с участием посмотрел на него.
- Вы почти не спали в эту ночь, так ведь?
- Да…
- У вас такой вид, словно вам нужно поесть.
- Я не чувствую голода. Юлиан, зачем вы меня вызвали?
- Мы кое-что разузнали насчет Крандалла Кокса.
Тулли поставил бумажный стаканчик на письменный стол. Он был таким горячим, что обжигал пальцы, и Тулли казалось, будто он весит десятки килограммов. У него болела голова.
- Вы не узнали, в каких отношениях был он с Рут?
- Еще нет.
- Должно быть, это какая-то путаница.
Где Рут? Улетела? Или скрылась? Юлиан Смит снова бросил на него взгляд, затем взял несколько листков с письменного стола.
- Думаю, вас должно заинтересовать, что Кокс родом из этой местности.
- В самом деле? - рассеянно проговорил Тулли.
- Когда я услышал его фамилию, она показалась мне знакомой. Отец этого парня, Крандалл Кокс-старший, имел магазин железоскобяных товаров. Он находился на том самом месте, где сейчас универсам Мэклинга. Он - я имею в виду отца - несколько раз был присяжным.
- Я не помню его.
- Это было очень давно. Юноша был любимцем отца, но, как часто случается, этого не ценил. Закончил школу, затем посещал колледж, но не нашел себе занятия по душе и считал, что весь мир чем-то ему обязан. Вы, наверное, можете себе представить человека такого типа. Когда старый Кокс умер и имущество было продано, юноша быстро все спустил, в основном на женщин. Потом умерла его мать. Он продал остатки имущества и принялся за свои подвиги.
Смит продолжал:
- Отпечатки пальцев, метки на его одежде, багаж и многое другое помогли нам быстро установить, чем он занимался в других городах. Он был арестован и по меньшей мере дважды обвинялся в шантаже. Уличить его не удалось.
Лейтенант пожал плечами.
- Если не пожалеть времени, то можно составить длинный список его подвигов.
- Звучит не ободряюще, - заметил Тулли.
- До сравнительно недавнего времени Кокс очень хорошо жил. Преимущественно за счет вдов средних лет и состоятельных замужних женщин. Это было основное его занятие.
Тулли покраснел. Смит посмотрел в окно на главную улицу города и продолжал:
- Около года назад здоровье его ухудшилось - заболели почки, затем началось воспаление легких… Он лежал в общественной больнице небольшого городка. Вероятно, сразу после выздоровления приехал сюда. Дэйв, мне думается, что он прибыл на место своего рождения не из сентиментальных побуждений. Он был болен и остался без денег. Вероятно, здесь он собирался вымогать деньги у женщин. Наверное, Рут потеряла голову и убила его.
- Вы подозреваете Рут, - сказал Тулли.
- Так могло быть…
Тулли выпил кофе, смял бумажный стаканчик и швырнул в оконное стекло. Смит терпеливо поднял его и убрал в картонную коробку.
- Может быть, все не так уж плохо, Дэйв. Я уверен, что присяжные будут на ее стороне. Возможно, она сделала это для самозащиты: тогда она, вероятно, вообще не будет осуждена. Вы должны иметь это в виду.
Тулли зло усмехнулся.
- Вы все-таки думаете, что я спрятал Рут?
- Вы же сходите по ней с ума. Возможно, вы потеряли голову.
- Кажется, этому кошмару не будет конца.
Тулли рассмеялся; смех его был похож на лай.
- Какой смысл мне ее прятать, Юлиан?
- Возможно, вы задумали увезти ее за границу - в Южную Америку или еще куда-нибудь. Может быть, вы хотите продать свое имущество, затем скрыться и поселиться где-нибудь вместе с ней.
- Это же не серьезно, Юлиан?
- А почему бы и нет? - спросил лейтенант. - Пункт первый: мы очень хорошо знаем наш город. Рут явно вне пределов нашей досягаемости. Пункт второй: вы вернулись из поездки раньше, чем было запланировано. Почему, Дэйв?
- Я закончил дела раньше, чем предполагал. Я только что вернулся, когда вы явились.
- Возможно, вы выехали из Нью-Йорка на два часа раньше, чем утверждаете. Если исходить из того, сколько времени необходимо на обычную поездку, то есть лишних два часа, относительно которых вы не дали никакого отчета, Дэйв. Может быть, даже более двух часов: из "империала" можно многое выжать.
- Значит, меня вы тоже подозреваете, - сказал Тулли, не повышая голоса.
- При сложившихся обстоятельствах я, к сожалению, вынужден вас спросить: что вы делали в течение этих двух часов?
Тулли провел тыльной стороной ладони по губам. Ему до сих пор не приходило в голову, что расследование мо- жет коснуться и его.
- Во-первых, я брился и подстригал волосы, - ответил он.
- В салоне Капитол-отеля?
- Нет, где-то поблизости от Монумент-сквера. Недалеко от ресторана, где я завтракал.
Смит потянулся за блокнотом и карандашом.
- Вы можете сообщить мне название салона?
- Нет. Я даже не помню, как выглядели парикмахер и парнишка в раздевалке. Не мог же я знать, что мне потребуется алиби, иначе я бы все это записал, Юлиан.
- Наверняка вы не были два часа в парикмахерской, - заметил Юлиан.
- Конечно, не был. Я осматривал поселок Макхэма, - знаете, тот, с искусственным озером.
- Вы разговаривали с мистером Макхэмом?
- Нет. Я боялся, что он захочет сам мне все показать и тогда я потеряю полдня. Мне было интересно только, как он справился с ландшафтом. Итак, я объехал кругом, посмотрел и уехал.
- Оттуда вы поехали прямо домой?
- Да.
- О'кей, Тулли, большое спасибо.
Тулли вышел из управления полиции, чувствуя, что не убедил Смита.
Легко можно было себе представить, что думал лей- тенант: Тулли вернулся раньше времени домой, Рут заперлась в темном доме, в объятиях своего мужа она призналась ему, что ей пришлось застрелить вымогателя, из любви к ней Тулли ее спрятал, не подумав о последствиях…
Охваченному депрессией Тулли хотелось, чтобы дело обстояло именно так.
Глава 6
Дворец - это здание нельзя было назвать домом - возвышался на холме над городом. Это гигантское светлое здание с высокими белыми колоннами и большой верандой было построено в колониальном виргинском стиле. Здесь оно казалось совершенно неуместным. Но само по себе оно было прекрасно, если рассматривать его отдельно от модернистских поселков окраин и от грязного центра города.
Тулли ехал по спиральному подъезду между громадными деревьями туи, которые сами по себе являлись сокровищем. Внизу виднелась сложная система уступов, которые девять месяцев в году приводились в порядок компанией Загородных садов. Затем он проехал мимо теннисного корта и плавательного бассейна. Позади дома находились конюшни, дорожки для верховой езды и громадная площадка для игры в гольф.
Английский слуга - только Мерседес Каббот могла нанять английского слугу в округе, где считалось роскошеством иметь повара или даже домашнюю работницу, - провел Тулли в то крыло дома, где с третьего этажа открывался вид на большую лужайку. Мерседес сидела за большим стеклянным столом.
- Доброе, как его, Дэвид?
- Что? - невольно спросил Тулли.
- Я не знаю: то ли утро, то ли вечер, черт возьми! И что мне требовать от Эдуарда, завтрак или ленч. Что у нас есть?
- Есть и то, и другое, - с бесстрастным лицом ответил слуга.
- Спасибо, Стеллерс. Возьмите мусс, Дэвид, и к нему добавьте шерри. Или вы предпочитаете кусок мяса?
- Я зашел на несколько минут, Мерседес, - начал Тулли.
- Вы просто несчастье, Дэвид. У вас вид изголодавшегося человека. Возьмите же это смешное садовое кресло, которое Джордж купил бог знает зачем. Принесите тарелки и закуски, Стеллерс, и скажите Эдуарду, чтобы он приготовил для мистера Тулли непрожаренное филе, не так ли, Дэвид?
Тот слегка улыбнулся.
- Это я очень люблю. Но, в самом деле…
- Замолчите, молодой человек. Доставьте мне удовольствие. Вы же не откажетесь от этого?
Тулли понял, что скоро не уйдет. Он пил приготовленный Эдуардом кофе и пропускал мимо ушей болтовню Мерседес. Она была энергичной маленькой женщиной со здоровой внешностью, фигурой молодой девушки и темпераментом княгини времен Ренессанса. Свои седые волосы она носила как корону.
Никто не делал Мерседес никаких указаний, даже ее муж, Джордж Каббот. Она проводила все дни по своему собственному усмотрению, ела когда хотела, не занималась гимнастикой и все же не прибавляла в весе ни на килограмм. Будучи многосторонним человеком, она имела обыкновение проявлять причуды, которых никто никогда не мог предусмотреть и которые ей прощались из- за унаследованных ею миллионов. Ей могло неожиданно прийти в голову поехать на несколько месяцев в Европу. Индию или куда-нибудь еще. Она могла без объяснений провалить общественно полезный проект.
Но Тулли знал, что она так же часто анонимно жертвовала огромные суммы на мероприятия, которые ее интересовали.
Молодо выглядевшая женщина имела повелительные голубые глаза. Она давно уже могла бы стать бабушкой, если бы ее дочь, Кэтлин Лавери, была бы жива, и часто подчеркивала это. Тулли знал, что Мерседес пламенно желает иметь внуков - "приличествующих званию" внуков. Он предполагал, что это и являлось завуалированной причиной ее тиранически-собственнического отношения к Энди Гордону, единственному оставшемуся у нее ребенку. По той же причине она стремилась отстранить девушку, которая того интересовала. Тулли - как и все жители города - почти не знал Мерседес. Его план построить "Тулли Хайт" послужил причиной их знакомства. Переговоры о продаже земли, которая нужна была для поселка, сделали их друзьями.
У Мерседес Каббот он познакомился с Рут Эйнсворт. Рут вторглась в жизнь Тулли в то памятное лето, когда ее имя появилось в книге гостей дворца. Рут пожелала провести медовый месяц, очевидно, руководствуясь указаниями Мерседес. У Тулли были иные планы, но он не выдержал натиска и уступил.
После женитьбы он познакомился с сестрой своей жены. Сандра Джейн прибыла откуда-то с Востока, чтобы сыграть роль подружки невесты на свадьбе, затем стала членом их семьи, а после этого нацелилась на Энди Гордона. Мать Рут и Мерседес были подругами - они вместе учились в колледже. Когда миссис Эйнсворт умерла, Мерседес позаботилась о ее старшей дочери. Мерседес и Рут явно испытывали друг к другу симпатию, однако властная женщина была настроена против Сандры Джейн. Тулли не мог не заметить этого.
Как-то он спросил Мерседес: "Вы настроены против Сандры Джейн. Почему же вы терпите ее в своем доме?"
Мать Энди ответила со смешком: "Потому что здесь я могу контролировать ее поступки".
Какое-то замечание Мерседес вывело Тулли из задумчивости.
- Простите, - сказал он, - я задумался. О чем вы говорили, Мерседес?
- Я спросила, почему вы не едите свое мясо. Давайте поговорим откровенно. Вы не объяснили мне причину своего визита, но я знаю ее. Вы пришли сюда из-за Рут.
Тулли положил нож.
- Откуда вы это знаете?
- Ну, мой дорогой! Здесь было двое полицейских. Очень таинственные люди с хорошими манерами. Хотели непременно узнать, где находится Рут.
- Вы им это сказали? - быстро спросил Тулли. - Вы знаете, где она?
- Нет, Дэвид, не знаю.
- Она попала в скверную ситуацию, - пробормотал он.
- Я тоже так думаю, - согласилась Мерседес. - Дэвид, что все это значит? Расскажите мне, пожалуйста.
- Ее подозревают в убийстве некоего мужчины. Его имя - Крандалл Кокс.
- Ага, застреленный в мотеле.
Нервы у маленькой женщины были словно стальная проволока. Выражение глаз было твердым.
- Мы не должны допустить, чтобы с ней так поступили. Вы согласны со мной, Дэвид?
- Если бы я мог этому помочь!
- Если бы мы могли этому помочь.
Мерседес оглянулась.
- Хотела бы я знать, куда девался Джордж,
- Мерседес, вы слышали что-нибудь о Рут?
Она повернулась к нему, полная внимания.
- Даже если бы я что-нибудь слышала, я бы подумала, стоит ли вам это говорить.
- Что вы хотите этим сказать?!
Мерседес Каббот нагнулась к нему и сжала его руку с неожиданной силой.
- Все-таки вы не должны на меня рявкать, Дэйв, - дружески сказала она. - У вас был бы другой вид, если бы вы просто были озабочены и не испытывали никаких сомнений. Однако Рут стала вдруг для вас темной личностью.
- Не понимаю, о чем вы говорите, - снова сказал Тулли.
- Нет, знаете. Вас мучает вопрос, была ли Рут связана с этим Коксом, а не абсурдное предположение, что она застрелила его.
- Допустим, что это верно.
- Итак, это верно. Я вовсе не упрекаю вас, Дэвид. При таких обстоятельствах человек, вполне естественно, может начать сомневаться.
- Да? Я полагаю, если муж любит свою жену…
- Глупец! Мужчина остается мужчиной, а это значит, что он особенно уязвим.
Мерседес засмеялась.
- Но я могу вас успокоить, Дэвид. Ваши вполне естественные сомнения необоснованны. Я знаю Рут очень хорошо. Она действительно любит вас. Для нее не существует других мужчин.
- Можете ли вы быть уверены и в ее прошлом? - пробормотал Тулли. - Не было ли в ее прошлом мужчины по фамилии Кокс?
- Вы же не поверите, и на это у вас есть право, что Рут никогда не жила с мужчинами.
Она снова сжала его руку.
- За эту девушку я ручаюсь, Дэвид. Я не слышала, чтобы она сделала что-нибудь вульгарное или грязное.
- Извините, Мерседес, - вздохнул Тулли.
- Хорошо.
Ее глаза снова приняли цвет голубой стали.
- Я тоже прошу меня извинить.
- За что?
- За то, что я намерена сделать, Дэвид. Я вынуждена применить оружие, попавшее в мои руки по воле судьбы.
- Не понимаю.
- Скоро вы и Рут будете фигурировать в грязном скандале, связанном с сексом и убийством; это, я полагаю, станет достоянием гласности. Вот этим я и воспользуюсь.
- Сандра Джейн именно так и предполагала..