Окликни мертвеца - Энн Грэнджер 13 стр.


- Сочувствую. Гм… в сумке были деньги? Или что-нибудь ценное?

- Не так много денег после похода по магазинам, - признала женщина. - Я за покупки всегда плачу наличными, как полагается. У меня нет пластиковых карточек. Там был еще читательский билет, но в библиотеке уже выдали дубликат. Надеюсь, чертенок не стащит казенные книги, воспользовавшись старым. Библиотекарша проследит. То есть, если утащит, мне платить придется, правда?

Мередит заверила, что своевременное предупреждение библиотеки существенно снижает риск.

- Вы можете его описать? Поскольку какой-то воришка влез ко мне на кухню и я его спугнула, хотелось бы выяснить, не тот ли самый.

- На кухню? - встревожилась миссис Этеридж. - Извините меня, дорогая. - И поспешно удалилась, оставив гостью в невеселой гостиной. Рядом в горшке стояла недружелюбная сансевиерия с зелеными колючками, и Мередит быстро выплеснула кофе в компост.

Хозяйка вернулась, слегка запыхавшись и разрумянившись.

- Просто проверила, заперт ли черный ход. Ужасно не чувствовать себя в безопасности в собственном доме! Говорите, вы его спугнули, ничего украсть не успел? - Она была несколько разочарована, что Мередит не пострадала. - Не знаю, смогу ли точно его описать. Для меня вся эта ребятня на одно лицо. И одеты одинаково - джинсы, куртки на "молниях", большие безобразные белые бутсы. Крепкий парень лет четырнадцати. Может, чуть младше, не знаю. Стрижка очень короткая, хоть не настолько, чтоб я не заметила морковную макушку. То есть он рыжий. Еще кофе?

- Нет, спасибо, мне надо идти. Определенно похоже, что это тот же самый парнишка. - Мередит вскочила.

- Одно могу сказать, - заключила миссис Этеридж, провожая ее до двери, - кем бы ни был этот чертенок, он стоит на гибельном пути.

Она удовлетворенно кивнула и захлопнула дверь.

- Доброе утро, доброе утро! - весело пропел доктор Фуллер, взмахнув сверкающим хирургическим инструментом. - Пришли посмотреть, что я вам приготовил?

Алан Маркби не считал утро добрым. Ему предстояло выполнить самую неприятную должностную обязанность. Если уж надо частично пожертвовать выходными, положенными ему по рангу, то во всяком случае не на присутствие при вскрытии Эндрю Пенхоллоу. Поэтому он послал Пирса, объяснив: "Мы были знакомы. Не совсем приятно смотреть, как его режут". Пирс слушал с мрачным видом. Никто не хочет наблюдать за вскрытием, хотя по правилам при этом должен находиться как минимум один из следователей. Впрочем, инспектор покорно стоял на месте во время этого грязного дела и уже отчасти сменил упавший дух на какой-то другой. Маркби явился по окончании процедуры осведомиться о результатах.

- Редко вас видим в последнее время, - приветствовал его патологоанатом. - Слишком высокий чин для подобных вещей?

Маркби пробормотал извинение и снова напомнил, что лично знал жертву.

- У вашего приятеля, - продолжал жизнерадостный от природы Фуллер, - примечательно тонкий череп. - Он положил скальпель, к огромному облегчению суперинтендента, и принялся стаскивать латексные перчатки. - Очень интересно. Я раньше пару раз видел подобное, но все равно это редкость. - Он поманил к себе Алана. - Сюда смотрите.

- Не надо, - отказался тот, понимая, что выглядит малодушным трусом. В то же время доктор собирался показать ему то, чего он, не будучи медиком, наверняка все равно не поймет. - Верю вам на слово. Значит, причина смерти - удары по голове?

- Да. - Фуллер взглянул на него поверх очков. - Остались любопытные следы. Особенно четкий на левом виске. Отпечаток весьма необычный, поэтому могу только сказать, что удар нанесен тяжелым предметом. Следы могли исчезнуть, поэтому я сразу попросил фотографа отснять, прежде чем переходить к прочим деталям. Снимки у меня. Пойдемте.

На фотографии можно смотреть объективно. Маркби с облегчением проследовал за доктором в тесный загроможденный кабинет. На письменном столе разложены крупные снимки ран на голове Пенхоллоу. Он склонился над ними.

- Еще не просохли, не трогайте! - предупредил Фуллер. - Здесь… и здесь, - указал он кончиком шариковой ручки, - довольно четко видны отпечатки.

- Вижу…

Профессиональный интерес преодолел, наконец, тошнотворную слабость. Этот разбитый череп не принадлежит человеку, которого он знал мальчишкой. Просто вещественное доказательство.

Любопытная отметина, о которой шла речь, представляла собой круглую вмятину с красными пробоинами внутри. По крайней мере, так показалось суперинтенденту, который сказал:

- Если уж вы не можете определить, чем именно нанесены удары, то я тем более. Есть хоть какая-нибудь идея?

Фуллер пожал плечами:

- Как я уже сказал, только одна - тяжелый предмет, способный оставить правильный рисунок, глубоко запечатлевшийся на коже. Садовый инструмент?.. Вы садовник, ничего на ум не приходит?

- Пока ничего. - Маркби прищурился на фото. - Можно предположить, что именно этот удар оказался смертельным? - уточнил он.

Патологоанатом замялся:

- М-м-м… В обычном случае я бы назвал смертельным удар в затылок или в висок, но, учитывая крайнюю хрупкость черепных костей, к смерти мог привести любой другой. Все причинили обширные внутренние повреждения и вызвали обильное кровотечение.

- А руки? - спросил Маркби, выпрямившись. - Никаких следов не видно.

- Согласен, он не особенно сопротивлялся. Впрочем, возможно, соскобы из-под ногтей дадут какую-то информацию. Пока я идентифицировал землю из сада, что еще проверят в лаборатории, и остатки голубого матерчатого волокна. Криминалисты тоже посмотрят.

- Землю… - нахмурился Маркби. - Может быть, он упал и старался подняться, отталкиваясь от земли?

- Возможно, немного прополз в полубессознательном состоянии, - предположил доктор. - Возле тела были следы, пятна крови?

Суперинтендент вздохнул.

- Для следов земля слишком твердая, а трава во многих местах примята. Во-первых, вокруг топталась жена, обнаружив его, потом поденщица, наконец, местный врач, которого вызвали к жене, находившейся в невменяемом состоянии. Кроме того, он тело осматривал, хотя заверяет, что соблюдал исключительную осторожность, глядя под ноги, и я ему верю. Впрочем, трава к тому времени уже была сильно притоптана, и доктор Прингл невольно добавил свой вклад. Пятен крови вдали от тела не обнаружено, но их могли стереть обувью. - Он помолчал, сделав мысленную пометку отдать на анализ шлепанцы Карлы, ботинки миссис Флак и туфли врача. А потом вдруг спросил: - Желтых волокон не обнаружили?

- Нет, только голубые. - Фуллер вздернул брови. - А что?

- Мы нашли желтые в другом месте. Что ж, спасибо. Буду ждать вашего заключения. В целом он был здоров, на ваш взгляд?

- Для своих лет - вполне, - кивнул доктор. - Есть кое-какие признаки малоподвижного образа жизни и весьма неумеренного питания. Но особенно не повезло ему с тонким черепом. То есть он даже не понимал, насколько уязвим.

Уязвим… Никто не знает своего слабого места, думал Маркби. И все же Пенхоллоу с его запутанными личными делами должен был чувствовать себя уязвимым. Или верил, что до бесконечности можно жить двойной жизнью? Умный человек с успешной карьерой. Может быть, слишком самонадеянный? По меньшей мере глупо недооценивать возможные действия дочери. Он должен был понимать, что Кейт неуправляема.

- Ахиллесова пята, - пробормотал Маркби.

- С ногами все в порядке, - педантично поправил Фуллер. - Дело в голове.

- Нет, я имею в виду… ну, не важно. Могла женщина нанести подобные удары? Скажем, крепкая, сильная женщина?

- Почему бы и нет? - пожал плечами доктор. - Женским орудием всегда считался яд, однако в наше время… - Он помолчал и твердо добавил: - С другой стороны, не представляю, чтобы одна из моих дочерей сделала нечто подобное.

Бедняга Пенхоллоу тоже не представлял. Неужели ошибся?

Маркби ехал в региональное управление по тихим окольным дорогам, игнорируя шоссе с его грохочущим трафиком. Нынче даже на проселочных дорогах немало машин, но ему посчастливилось встретить лишь несколько.

Весна запаздывает. Кусты в живой изгороди уже должны покрыться набухшими почками, а стоят пока голые и безжизненные. Пастбища не зеленеют, овцы, словно в отчаянии, что-то щиплют с остервенением. Краем глаза он заметил зависшую тень ястреба-перепелятника. Интересно, что хищник высматривает?

Проехал мимо поворота к какой-то мелкой ферме. На обочине стоит шест с рукописной табличкой, перечисляющей разнообразные овощи, предлагаемые проезжающим. Вся продукция натуральная, объявляет табличка, выращена на органических удобрениях. Это что-то новое. Несколько лет назад органический метод считался неэкономичным, а теперь преподносится как единственное спасение. Это навело Алана на мысль о своей сестре Лоре и ее семействе.

Лора, так же как он, посвятила себя охране закона, только в другой области. Стала солиситором и партнершей местной широко известной адвокатской фирмы. Ее муж Пол пишет кулинарные книги, читает лекции, ведет передачи по кулинарии. Именно поэтому промелькнувшая мимо табличка напомнила о родне. Пол давно пропагандирует домашние продукты, а в последнее время его "зеленые" симпатии распространились и на другие сферы жизни. В результате он перешел на педальную силу, и его часто видят упорно колесящим на велосипеде по Бамфорду. По личному мнению Алана, Пол сам представляет опасность на дорогах и для окружающей среды, хотя и вызывает симпатию.

Словно в ответ на размышления он увидел за очередным поворотом эксцентричную фигуру, которая крутила педали, низко опустив голову и таща за велосипедом мини-прицеп, прикрепленный к раме изогнутым шкворнем. Маркби с улыбкой обогнал велосипедиста, предварительно просигналив, свернул у калитки перед дорожкой в поле, вышел и стал ждать.

Через несколько минут показался желтый велосипедный шлем. Экипаж подъехал и остановился. Обладатель шлема поднял вспотевшее багровое лицо и пропыхтел:

- Привет! Что ты тут делаешь?

- Я задал бы тебе тот же самый вопрос, - усмехнулся Алан, - однако попробую догадаться. По-моему, ты затоваривался.

- Не зря тебя суперинтендентом сделали! - Пол спешился, прислонил велосипед к решетчатой калитке. - Иди посмотри, чего накупил.

Маркби последовал за ним к прицепу, выкрашенному красной краской. Пол широким театральным жестом предъявил содержимое:

- Вот!

- Морковка, - узнал Алан, - пастернак, брокколи…

Зять любовно погладил грязные овощи.

- Оцени, как садовник. Во дворе такого не вырастишь.

- Да ведь у меня не сад, а патио. - Он с некоторым сомнением разглядывал содержимое ящика на колесах. - Мои растения сидят в горшках и в теплице. Хотя почему-то меня все считают экспертом.

- В прошлом году ты вырастил в теплице очень даже хорошие помидоры, - расщедрился на похвалу родственник, закрыл ящик и выпрямился во весь рост. - Придете с Мередит к ужину?

- Извини, не в эти выходные. Дела.

Не совсем правда, но Алан твердо решился устроить для Мередит сегодня особенный вечер, частично возместив пропавший уик-энд.

- Должно быть, Пенхоллоу? - Пол кивнул. - По городу слух идет, будто он двоеженец.

- Вранье, насколько мне известно. Он женат один раз. Хотя содержал две семьи.

- Это, по-моему, вдвое хуже. Двойное наказание. А в следующую субботу? Спроси у Мередит.

- Обязательно. Прости, не могу подвезти тебя с грузом. Возвращаюсь в управление.

- За меня не волнуйся, - благородно ответил Пол, готовясь сесть в седло. - Глазом не успеешь моргнуть, как я буду дома.

Маркби отъехал, глядя, как желтый шлем исчезает в зеркале. В душу закралась тоска. Кругом идет другая жизнь, кроме полицейской. Интересно, выпадет ли когда-нибудь шанс ее испробовать?

Сержант Прескотт в то утро был сильно недоволен жизнью. Подъехав к региональному управлению, суперинтендент увидел его мрачно топтавшегося у главного подъезда и украдкой дымившего сигаретой.

- С удивлением вижу спортсмена, севшего на травку, - сказал Маркби. - Разве вам не поручено проверять историю Кейт Драго?

Прескотт затоптал окурок.

- Так точно, сэр, уже начал. Звонил в местный участок. То есть в ближайший к ее лондонской квартире. Тамошние ребята проведут проверку по моей просьбе. Показал ей дорожную карту, она указала то место, где села в грузовик. Сейчас туда направляюсь. Кстати, она ждет наверху. - Он ткнул большим пальцем через плечо. - Явилась с полчаса назад вместе… гм… с поверенным.

- Быстро сработал, - заметил Маркби. - Видно, выехал с утра пораньше или успел на самый первый поезд.

- Если вы меня спросите, действительно шустрый парень! - буркнул сержант.

Кейт сидела в коридоре на стуле в бледном луче солнечного света. На ней был не вечерний наряд, а джинсы, с виду новые, и джинсовый пиджак, с виду старый, хотя вид не обязательно отвечает действительности. От племянницы, дочери Лоры и Пола, известно, что вещи продаются нарочно обтрепанными. Либо одежду привез мистер Грин, либо у девушки есть кредитная карта. Она заявила, что денег нет, но это, возможно, относится только к наличным. Либо заявление предусмотрено планом, чтобы заставить отца покрыть расходы на отель и питание. Суперинтендент взглянул на ее ноги, обутые в изящные черные ботиночки с высокой шнуровкой. Откуда-то взялись новые вещи или деньги на покупку. Интересно, ловко ли она умеет врать?

Кейт была спокойна и собранна. Роскошная грива стянута в пучок на макушке. Выбившиеся пряди обрамляют бледное, застывшее лицо. Она похожа на статую, ничего не видящую и не слышащую.

В отличие от замершей клиентки, Фредерик Грин бодро расхаживал по коридору. Любопытно было на него посмотреть. Теперь Маркби понял недовольство Прескотта. Это был молодой человек, не старше тридцати, амбициозный и самоуверенный. Хотя выехал он очень рано, внешность его от этого вовсе не пострадала. Длинноватые волосы обработаны лучшим стилистом. Сколько бы он ни вертел головой, они только чуть шевелятся, не теряя формы. Костюм итальянский, с фирменной этикеткой модельера, туфли ручной работы. Даже кейс, лежащий рядом с Кейт на стуле, сверкает, как только что отлакированный. По выражению лица ясно, что солиситор видит себя в логове тупых деревенских копов, не ожидая от них ни эффективных действий, ни рудиментарного знания законов.

Впрочем, взгляд, брошенный на суперинтендента, изменился с вызывающего на опасливый.

- Доброе утро, мисс Драго, - обратился Маркби к девушке. - Как себя сегодня чувствуете?

Она, чуть повернув голову, мимолетно взглянула на него:

- Хорошо, насколько возможно после убийства отца. Провела адскую ночь на горбатом матрасе с разболтанными пружинами, а теперь здесь сижу, ожидая, когда вы с вашими шавками будете меня допрашивать.

Прежде чем Маркби успел ответить, вперед шагнул Грин, нахмурился на клиентку, приказывая говорить лишь с его разрешения, потом переключился на вновь прибывшего:

- Суперинтендент Маркби, как я полагаю? - и протянул руку.

Алан ответил кратким рукопожатием. Рука у поверенного твердая. Пусть он модник и роста ему не хватает, это крепкий, накачанный молодой человек. Симпатичный с виду хищник. Неудивительно, что Прескотт закурил, чтобы успокоить нервы после встречи с соперником.

- Прежде чем мы начнем, - сказал Грин, - хочу от имени моей клиентки и лично поблагодарить вас, что не заперли ее на ночь в камере.

По правде говоря, Маркби ожидал выговора за то, что их утром заставили ждать.

- Не стоит, - пробормотал он. - Мы знали, где найти мисс Драго.

Кейт снова забурчала, презрительно отзываясь о предоставляемых "Короной" услугах, и умолкла после очередного укоризненного взгляда солиситора.

Способность успешно управляться с мятежной клиенткой кое-что о нем говорит.

- Пройдемте ко мне в кабинет, - пригласил Маркби. - Вам не предлагали чай, кофе?

Если Грин собрался для начала поиграть в любезность, не худо подыграть. Поверенный несомненно готовится о чем-то попросить.

Все уселись в кабинете, куда подали чай.

- Когда придет инспектор Пирс, попросите сюда зайти, - сказал Маркби сотруднику, принесшему поднос.

Кейт обхватила ладонями пластиковую чашку, грея руки. Грин с омерзением взглянул на чай и не прикоснулся к чашке.

- Как вы понимаете, - начал он, - мисс Драго сильно расстроена, понеся тяжелую утрату при столь ужасных обстоятельствах. Тем не менее, как я понял, вчера она вам чистосердечно старалась помочь, честно ответив на все вопросы. - Поверенный сделал паузу, но суперинтендент молчал, заставляя его продолжать. - Ночью она старательно думала…

- Глаз не сомкнула! - вставила Кейт.

- Вот именно. - Очередной предупреждающий взгляд. - Хотя мисс Драго напрягала память, вновь и вновь мысленно прокручивая события, она не смогла больше найти полезных для вас деталей. Короче говоря, рассказала вам все, что знала.

- Обычно все так думают, - кивнул Маркби. - Но, как ни удивительно, мелочи, ускользнувшие из памяти в момент стресса, впоследствии всплывают.

- Впоследствии - возможно, - согласился Грин, - только не на другой день. Едва ли вы чего-нибудь добьетесь, вновь так скоро подвергнув ее мучительной процедуре.

Маркби повел бровью, солиситор вспыхнул и заторопился:

- Кажется, одежда моей клиентки изъята. Можно узнать зачем?

- Разумеется. Вещи исследуют криминалисты. Это общепринятое правило в данных обстоятельствах.

Грин надулся.

- Что-нибудь обнаружили?

- Вряд ли эксперты успели взглянуть. - Маркби обратился к Кейт: - Рад видеть, что вы так быстро сумели переодеться в новое и вполне подходящее к случаю.

- Почти все Фредди привез. - Кейт одернула джинсовый пиджак. - Ботинки утром купила по карточке. Хотя лишние расходы совсем ни к чему.

Поверенный не мог не понять, что означает криминалистический анализ одежды, и перешел к другому вопросу:

- Если говорить о следах, то я должен напомнить, что моя клиентка дважды подходила к дому и в обоих случаях обходила вокруг. Вдобавок, когда она видела отца в последний раз, он был жив и здоров.

- А когда это было?

Маркби взглянул на девушку, но ответил Фредди Грин:

- Она видела его в окно во время своего второго краткого визита. Он наливал воду в грелку. Не похоже на обеспокоенного или пострадавшего человека.

- Мисс Драго, вы уверены, что в тот раз не разговаривали с отцом? - допытывался Алан. - Не привлекали его внимание, не стучали в окно? Он точно вас не видел?

- Не видел, - глухо объявила она. - Я в окно не стучала. Говорила уже: испугалась и убежала.

- Вполне естественно, - ловко вставил солиситор. - Мисс Драго испугал какой-то бродяга в саду. Надеюсь, вы исследовали эту ниточку?

Раздался стук в дверь. Все вздрогнули и умолкли.

- Войдите! - резко бросил Маркби.

Вошел Дэйв Пирс.

Беседу прервали взаимные представления. Хотя Грин сообразительный и способный парень, думал суперинтендент, ему еще многому надо учиться. Например, взгляд, которым он смерил инспектора, выдал, что юрист признал его присутствие неподобающим. Привык иметь дело с высшими чинами.

Назад Дальше