Когда танцует Доринда - Бретт Холлидей 8 стр.


Шейн задумчиво потер подбородок. В конце концов какое значение это имело в настоящее время? Да и чем могли помочь Бреуер и Годфри, один из которых сам прятался неизвестно где в страхе перед возможным покушением, а за другим по пятам следовали два детектива, готовые предупредить заранее спланированное убийство. Оставалась еще миссис Дэвис из "Уальдорф Тауэрс", но и она находилась неизвестно где, а времени, чтобы наводить новые справки, увы, не было.

- Тогда у нас остается только одна возможность, - произнес он твердо. - Моя секретарша - Люси Гамильтон.

Он резко повернулся на каблуках, подошел к письменному столу и нацарапал на листе бумаги имя и адрес Люси.

- Люси - замечательная девушка, - продолжал он. - Все, что от вас требуется, - это передать ей записку и сказать, что вы пришли от меня. Оставайтесь у нее на квартире, пока я не позвоню вам. Здесь все, что вам требуется, - закончил детектив, передавая Юлии сложенный листок бумаги, - так что не теряйте времени. И выкиньте Морана из головы. Больше вы его не увидите. Ловите такси и отправляйтесь прямо на квартиру Люси.

Юлия направилась было к кухонной двери, но остановилась на полдороге.

- Но это же девушка, которая подходила к вашему столику. Она меня терпеть не может!

- Не валяйте дурака! Люси взбеленилась только потому, что мне пришлось отменить запланированный поход в ресторан из-за необходимости встретиться с вами. Она такой товарищ, о котором только можно мечтать. - Шейн схватил девушку за руку и подтащил ее к выходу на пожарную лестницу.

- А если Рики заподозрит неладное?

- Это уж моя забота. Постарайтесь побыстрее поймать такси. Поверните налево, когда спуститесь с лестницы. Я попрошу Морана подняться прежде, чем вы пройдете половину пути. Ни пуха ни пера!

Детектив захлопнул за девушкой дверь и поспешил к телефону.

- Пошлите его наверх, - коротко распорядился он.

Едва Шейн открыл входную дверь, Моран ворвался внутрь, лихорадочно обшаривая глазами помещение.

- Где она? - крикнул он, подступая к детективу, - прячется у вас под кроватью?

- Не имею понятия, о чем вы толкуете, - презрительно отвечал детектив. - Желаете обыскать квартиру?

- Вы прекрасно знаете, что я ищу Дорри, - огрызнулся Моран. - Не пытайтесь отрицать, что она пряталась у вас после того, как ускользнула из отеля.

Он сделал попытку открыть дверь ванной, но детектив загородил ему проход.

- Не забывайтесь, - предупредил он. - С чего вы решили, что она отправилась ко мне.

- Куда же еще она могла пойти? - прорычал Моран, надвигаясь на детектива.

- Откуда мне знать, - усмехнулся Шейн. - Может быть, я бы располагал большей информацией, если бы вы не помешали нашему разговору минувшим вечером, перепугав бедную девушку до смерти.

- Чушь, - сердито отрубил Моран. Он обогнул продолжавшего презрительно улыбаться детектива и распахнул дверь спальни. Не обнаружив никого, он взъярился еще больше.

- Стало быть, вы заставили меня торчать внизу только для того, чтобы дать ей возможность одеться и сбежать по пожарной лестнице. Маленькая проститутка так отблагодарила человека, столько сделавшего для нее.

Не раздумывая, Шейн влепил ему пощечину. Раздался характерный одиозный звук, и голова Морана судорожно откинулась назад от соприкосновения с тяжелой рукой детектива. Моран покачнулся и, с трудом устояв на ногах, угрожающе сунул правую руку за лацкан пиджака.

- Давайте, доставайте ваш пистолет, Моран, - предложил Шейн, нехорошо усмехнувшись и сжимая в кулаки свои здоровенные лапы. - Это как раз подходящий предлог, чтобы без лишних угрызений совести превратить вашу физиономию в желе.

Моран опустил руку и сделал еще один шаг назад. Тонкая струйка крови сбегала от уголка его рта. Он с трудом перевел дыхание.

- Да будет вам, Шейн, - пробормотал он более миролюбиво. - Допустим, я неудачно выразился. У меня сдали нервы. Хотел бы я посмотреть, как бы вы чувствовали себя на моем месте. Черт бы побрал всех этих женщин! Вы отдаете им все, что они только могут проглотить, а в результате…

- Заткнитесь, - посоветовал ему Шейн. - Поберегите порох. Я знаю, что имя девушки Юлия Лэнсдоун, а также и то, что вы проделали с ней, подлый вонючий шантажист. Перед Господом богом клянусь, что…

- Не торопитесь, Шейн, помолчите хотя бы минуту. - Моран торопливо вытер кровь со рта тыльной стороной ладони. - О чем вы толкуете, черт вас побери? Что за лапшу навесила Дорри вам на уши? Небось наплела с три короба о том, как я безбожно эксплуатирую ее. И это после того, как я подобрал ее в сточной канаве, вложил в нее все мои деньги, чтобы она могла получить непыльную работенку в "Ля Рома". Веселенькая история!

- Вы продолжаете отрицать, что настоящее имя девушки - Юлия Лэнсдоун?

- Откуда мне знать ее настоящее имя. Думаю, она и сама этого не знает.

- Вы также станете отрицать, что обманом заставили ее накуриться марихуаны на частной вечеринке в Форте Ладердейл, сфотографировали ее в голом виде, танцующей на лужайке с обнаженным мужчиной, и, шантажируя, принудили ее взяться за эту работенку.

- Ну и Дорри… - Рики Моран нахмурился с выражением искреннего недоумения на лице. - Надо же придумать такое! Я всегда полагал, что ее место на Бродвее.

Он слабо улыбнулся.

- Расскажите мне конец ее истории, Шейн. Держу пари, она того стоит. И какое же имя она избрала для себя?

Некоторое время Шейн настороженно изучал выражение лица своего оппонента. Затем, резко повернувшись на каблуках, уселся на кушетку.

- Присаживайтесь, Моран, - предложил он, пододвигая ему пустой бокал и бутылку коньяка. - Налейте себе стаканчик. Похоже, нам предстоит длинный разговор.

Моран уселся в кресло, которое до него занимала Юлия.

- Что и говорить, я остался в дураках, - признался он, плеснув коньяку на донышко бокала. - На вас я не обижаюсь, Шейн. Дорри знает, как обращаться с мужчинами. Не сомневаюсь, что она заставила вас проглотить немало романтических баек, прежде чем я нарушил эту идиллию.

Моран слегка пригубил коньяк.

- И все же она успела назначить вам свидание, - он безнадежно развел длинные тонкие руки жестом полной покорности судьбе.

- О'кей, - продолжал он, - у вас не может быть претензий ко мне, не так ли? - Он откинулся на спинку кресла, держа бокал перед собой. - Я знаю, что глупо пытаться переубедить женщину, когда она устает от вас. Но видите ли, отношения между мной и Дорри - это не просто отношения между мужчиной и женщиной. Их трудно порвать, будь я проклят…

- Вы отъявленный лгун, Моран, - прервал его Шейн, неторопливо отхлебывая коньяк.

- Вы хотите сказать, что еще верите этой дикой истории, которую маленькая…

- Довольно, Моран, - предупредил его Шейн. - Злоупотребление крепкими выражениями не принесет вам ничего, кроме потери нескольких зубов. Расскажите мне лучше о миссис Дэвис.

- О ком? - переспросил Моран, привстав с кресла.

- О миссис Элберт Дэвис.

- Никогда не слышал такого имени, - возразил Моран угрюмо.

- Тогда какого черта вы потащились в "Уальдорф Тауэрс" этой ночью?

- Я не понимаю, о чем вы говорите, Шейн, - стоял на своем Моран, незаметно отводя глаза в сторону.

- Разве не вы перехватили записку, которую она отправила Доринде за кулисы прошлым вечером?

- Ну и что с того? Куча народу пишет Доринде записки. Если я не приму меры, у нее останется время только на то, чтобы без конца перечитывать все эти послания, - огрызнулся Моран, отправляя в глотку содержимое бокала.

- А что скажете относительно этого? - Шейн подобрал со стола фотографию Доринды. - Попытка шантажа - уголовное преступление, Моран. Кстати, у меня имеется и записка, которую вы переслали вместе с фотографией миссис Лэнсдоун.

Рики Моран выглядел совершенно сбитым с толку. Бросив короткий взгляд на фотографию, он сердито повернулся к детективу.

- Вы уже дважды упомянули шантаж, Шейн.

- Я могу и не ограничиться одними разговорами, Моран, - предупредил его Шейн, поднимаясь на ноги. - На мой взгляд, вы пованиваете хуже скунса.

- Вы не смеете так говорить со мной! - крикнул Моран, поспешно вскакивая на ноги и нервно облизывая разбитую губу.

- Мне ничего не стоит разорвать вас на куски, Моран, - продолжал Шейн, любезно улыбаясь. - И это скоро произойдет с вами, если после того, как вышвырну вас за дверь, вы попытаетесь хотя бы раз приблизиться к Юлии Лэнсдоун или даже произнести ее имя.

Продолжая пятиться назад, Моран неожиданно рванулся в сторону и, изрыгая на ходу проклятья, попытался выхватить спрятанное под пиджаком оружие.

Шейн прыгнул ему навстречу и, прежде чем Морану удалось осуществить свое намерение, нанес ему левой рукой мощный удар в плечо, заставивший того развернуться на месте. Одновременно пальцы правой руки детектива стальными тисками сжали кисть противника. Действуя левым предплечьем, как рычагом, Шейн оторвал тело Морана от пола и поднял его в воздух, несмотря на отчаянное сопротивление противника.

Раздался приглушенный звук выстрела, Моран неожиданно обмяк. Запах пороха заполнил комнату. Детектив разжал руки, и тело Морана соскользнуло на пол.

Несколько секунд Шейн стоял неподвижно, разглядывая безжизненную фигуру поверженного противника. Затем опустился на одно колено и повернул его лицом вверх. Глаза Морана помутнели, массивная челюсть опустилась на грудь. На рубашке уже расплывалось темное пятно, а пальцы еще продолжали сжимать рукоятку пистолета.

Попытавшись нащупать пульс и убедившись в тщетности своих стараний, детектив направился к телефону. Твердым голосом он попросил оператора соединить его с домашним номером Уилла Джентри, шефа полиции Майами. Спустя минуту в трубке раздался сонный голос.

- Джентри.

- Это Майкл Шейн, Уилл. Сожалею, что вынужден разбудить тебя, но у меня в квартире находится труп дохлого скунса. Пришли своих ребят, чтобы забрали его.

- Нашел время шутить, Майкл…

- Ты же знаешь, что я никогда не шучу, когда дело касается трупов.

- Вот как? А я уже решил, что речь идет об одном из твоих родственников.

- Хватит, Уилл, - утомленно вздохнул Шейн. - Он портит интерьер моей квартиры, а город платит тебе жалованье, чтобы ты не допускал подобных накладок. - Шейн повесил трубку и налил себе бокал коньяка.

Спустя несколько минут вой полицейской сирены заполнил квартиру.

Глава VI

Шеф Уилл Джентри, терпеливо выжидавший того момента, когда они с Шейном останутся один на один, поудобнее устроил свое массивное тело в широком кресле и перешел к делу.

- О'кей, Майкл. Я уже успел выяснить, кто на этот раз оказался трупом, выслушал твою версию обстоятельств его смерти. Будет проще для тебя самого, если теперь ты мне дашь внятное объяснение, почему это произошло.

- Еще бы, - угрюмо заметил детектив. - Боюсь только, что тебе это не слишком понравится, Уилл.

- Мне ничего не может понравиться в это время суток, - фыркнул Джентри. - Скажи начистоту, ты вообще когда-нибудь спишь, Майкл?

- Как ни прискорбно, но эта ночь оказалась одной из наиболее напряженных в моей биографии, - согласился детектив, сопровождая свои слова двусмысленной улыбкой. - Я уже говорил тебе, что Рики Моран успешно совмещал профессию вербовщика молоденьких девочек для ночных клубов и менеджера одной танцовщицы в "Ля Рома".

Джентри вынул изо рта дымящуюся сигару и несколько секунд хмуро разглядывал ее тлеющий конец.

- Допустим, - согласился он.

- Так уж получилось, что минувшим вечером я ужинал в "Ля Рома". Мне повезло - я видел выступление Доринды. Между нами, зрелище фантастическое. После этого я пригласил ее поужинать с нами и мы разговорились. Закончив программу, она приехала ко мне. Вероятно, где-то около четырех часов. У Морана, очевидно, появились подозрения относительно ее намерений, и он проследил Доринду до моей квартиры. К счастью, он не знал моего номера, и когда Дик позвонил мне по телефону из вестибюля, я попросил его задержать Морана до тех пор, пока я не дам ему знать. Это дало мне возможность выпроводить девушку по пожарной лестнице. Но Моран оказался недоверчивым парнем. Поскольку других аргументов у него не было, он попытался вытащить оружие. Я уже рассказывал тебе, что произошло потом… Обычный несчастный случай при самообороне, - закончил он, принимая вид незаслуженно обиженного человека.

- Боже мой, - простонал Джентри. - Хватит паясничать, Майкл. Ты не соображаешь, что даже если при расследовании твои действия формально и попадут под разряд самообороны, тем не менее для газет это происшествие так и останется пьяной дракой из-за дешевой потаскушки, пусть и умеющей танцевать. Ты увел девку Морана, и он…

- Моран был только ее менеджером, - возразил Шейн. - Девушка может под присягой подтвердить, что между ними не было интимной связи. Откуда мне было знать, что он потеряет самообладание.

- Чем, черт побери, тебя так привлекла эта девчонка? - спросил Джентри, неодобрительно покачивая головой.

- Хотя бы вот этим, - объяснил Шейн, беря со стола фотографию Доринды и протягивая ее Джентри. Проделав эту операцию, детектив откинулся на спинку кресла и с удовольствием наблюдал, как физиономия его приятеля приобретает густой багровый оттенок.

- Это будет твоим концом, Майкл, - предупредил Джентри, швыряя фотографию на журнальный столик. - Если газеты пронюхают об этом, мне не останется ничего другого, как передать дело в суд. Сохрани нас Господь! Половина священников в городе потребует твоего скальпа не позднее ближайшего воскресенья. Тебе еще повезет, если ты отделаешься сорока годами тюрьмы.

- Возможно, - согласился Шейн. - Поэтому-то мы и должны преподнести репортерам другую историю. Хотя бы из-за настоящего имени Доринды.

- Какое отношение имеет ее настоящее имя ко всей этой истории?

- Самое непосредственное! Я ничего не скрывал, Уилл. Эта девушка - дочь судьи Нигеля Лэнсдоуна.

Брови шефа Джентри поползли на лоб, а его глаза едва не вылезли из орбит.

- Надеюсь, ты не станешь утверждать…

- Увы, Уилл, придется. Имя девчонки - Юлия Лэнсдоун. Постарайся расслабиться, старик, пока я не расскажу тебе историю целиком.

Шейн добросовестно посвятил своего приятеля во все перипетии минувшего вечера, начиная с визита миссис Дэвис в его контору и кончая неожиданным концом Морана.

- Поверь мне, я ничего не убавил и не прибавил, Уилл, - закончил детектив. - Если кто и заслуживал смерти, то, безусловно, Моран относился к их числу. Хотя со своей стороны я предпочел бы, чтобы он прожил еще немного и успел изложить свои показания на бумаге, особенно то, что касается миссис Дэвис.

Шеф Джентри выпрямился в кресле и сердито переправил сигару из одного угла рта в другой.

- Ты думаешь, что Моран успел оприходовать ее? - кисло осведомился он.

- Пока это единственная возможность, которая приходит мне на ум, - признался детектив, пожимая плечами. - Предложи сам более убедительную версию. Посмотри за окно. Уже утро, а она так и не позвонила мне. Как ты думаешь, что могло ей помешать?

- Допустим, - предположил шеф Джентри после секундного размышления, - что она вернулась в отель после твоего последнего звонка, но сочла неудобным для себя перезвонить тебе, Майкл. Согласись, время достаточно позднее.

- Дай Бог, дай Бог, - заметил Шейн, указывая рукой на телефон, стоящий на письменном столике. - Может быть ты сам рискнешь проверить свою гипотезу? Не забудь, она покинула отель минувшей ночью после встречи с мужчиной, внешность которого по описанию совпадает с внешностью Морана.

Джентри неторопливо извлек свое массивное тело из кресла и с достоинством прошествовал к аппарату. Шейн с тайной надеждой прислушивался к разговору до тех пор, пока шеф полиции не начал задавать наводящие вопросы, свидетельствующие о том, что вопреки его предположению миссис Дэвис так и не появилась в отеле, после чего принял прежнюю расслабленную позу в ожидании отчета своего приятеля.

- Я не добился много, - признался Джентри, кладя трубку на рычаг и возвращаясь на свое место. - Человек, с которым я разговаривал, заступил на дежурство в полночь и, как выяснилось, не знает в лицо миссис Дэвис. Но, насколько я помню, ты упомянул, что позавчера вечером она побывала в "Ля Рома".

- Да, если верить ее словам.

- И если я правильно понял тебя, Моран и девушка не подтвердили ее историю?

- Что еще можно было ожидать от Морана? Вспомни, Уилл, что он мог слышать вопросы, которые задавала женщина, и перехватил записку, адресованную Юлии. На мой взгляд, Дэвис - вымышленное имя, и, следовательно, Юлия могла и не знать его.

- Но эта твоя Доринда, или Юлия, все одно, должна была узнать свою знакомую, если та сидела рядом со сценой.

- Если бы ты видел ее танец, Уилл, то понял бы, что у нее просто не было возможности рассматривать кого бы то ни было в зале. Даже окажись рядом ее собственная мать! Что до меня, то объяснения Юлии кажутся мне вполне правдоподобными.

Сигара Джентри успела погаснуть. Шеф полиции вынул ее изо рта, несколько секунд с отвращением рассматривал, затем бросил в пепельницу и только после этого задал следующий вопрос:

- А как ты объяснишь тот факт, что миссис Дэвис впервые появилась в "Уальдорф Тауэрс" лишь вчера в четыре часа пополудни, имея в виду, что она явилась сюда прямиком из Вашингтона?

- Вчера в четыре часа? - изумленно повторил детектив.

- Абсолютно точно. Я заставил дежурного дважды перепроверить время прибытия.

Шейн вытаращил глаза на безмятежную физиономию своего приятеля, покачал головой и неохотно признал:

- Если она солгала мне в этой части своего рассказа, вполне очевидно, что ей ничего не стоило солгать мне еще раз, - он сделал небольшую паузу и продолжал с прежней убежденностью. - Но и сама девушка подтвердила, что ее имя Юлия Лэнсдоун, что она учится в Роллинс Колледже и проводит здесь свои каникулы. Все детали совпадают, Уилл!

- Кроме того, что Моран отрицал каждое слово ее истории, - напомнил Джентри. - По его словам Доринда - всего лишь бездомный подросток без роду и племени, которого он подобрал на улице и научил танцевать.

- Что же ему оставалось еще делать, - взорвался Шейн, - но тогда девушка не могла бы знать…

- Не кипятись, Майкл, - остановил его Джентри. - Подумай еще раз. Ты сам утверждал, что девчонка - превосходная актриса, что она не моргнув глазом, выдавала вам несусветные байки, когда вы с Тимом впервые разговаривали с ней. Что могло помешать ей придумать новую историю специально для тебя? Держу пари, что ты не спросил об ее имени, а сформулировал свой вопрос следующим образом: "а не зовут ли вас Юлией Лэнсдоун и не являетесь ли вы студенткой Роллинса?" Все, что от нее требовалось, - это подтвердить твои слова и добавить еще несколько трогательных штрихов из своей биографии.

- Я, конечно, не смогу тягаться в ловкости с твоими ребятами, Уилл, - иронически заметил Шейн, - но поверь мне, что еще в состоянии разобраться, когда мне вешают лапшу на уши. Девчонка говорила правду!

Назад Дальше