Заработать на смерти - Бретт Холлидей 3 стр.


"От силы лет двадцать, - заметил про себя детектив, - стройное, крепко сбитое тело и слабый невыразительный рот; красивые, с хитринкой глаза. Изящные небольшие руки, два пальца левой руки заметно испачканы никотином. Вероятно, избалован, отсюда и откровенно вызывающая манера поведения".

- Как обстоят дела? - поинтересовался Шейн, обращая взгляд в сторону доктора Педике, когда тот занял свое место.

- Мы как раз говорили о вас и о некоторых из ваших подвигов, - объяснил врач. - Доктор Хиллард был настолько любезен, что согласился просветить нас на сей счет.

Детектив закурил сигарету и дружески подмигнул давнему знакомому.

- Надеюсь, вы кое о чем умолчали, док. В конце концов, эти люди - мои клиенты.

- Я заверил их, что вы обычно добиваетесь весомых результатов, - отвечал тот серьезно. Доктор Хиллард был одним из наиболее уважаемых представителей своей профессии в Майами, лидером региональной медицинской ассоциации и выдающимся общественным деятелем.

- Тогда все в порядке. Главное, умолчать о том, как я добиваюсь этих результатов, - усмехнулся Шейн, поворачиваясь к Педике. - Итак, я прибыл по вашему приглашению. Насколько я могу судить, пока у вас нет повода для особых волнений, - добавил он небрежно.

- О да. Вне всякого сомнения. Миссис Брайтон сразу после обеда поднялась к себе, чтобы отдохнуть после поездки. Она просила меня познакомить вас с нею, прежде чем вы оставите нас сегодня. Наша… пациентка тоже спокойно отдыхает.

- Великолепно, - отозвался Шейн. - Могу я спросить, наметили ли вы какой-либо план наших дальнейших действий?

- Это, я думаю, скорее в вашей компетенции, мистер Шейн, - произнес доктор Педике, по-птичьи склоняя голову набок и индифферентно поджимая губы. - Имея на руках известные вам факты, вы можете действовать так, как сочтете нужным.

Шейн кивнул головой и вновь повернулся к доктору Хилларду.

- А что скажете вы, док? Существует ли реальная опасность того, что дочь может повредить матери, или это лишь предположение Педике? Что говорит ваша медицина на сей счет?

Доктор Хиллард привычным жестом соединил подушечки пальцев рук перед собой.

- Мне трудно утверждать что-либо наверняка, имея всего лишь весьма поверхностное представление о сути дела. Тем не менее я согласен с тем, что должны быть предприняты все мыслимые предосторожности.

- Господи Иисусе! - вздохнул Шейн. - От вас, медиков, еще труднее получить определенное заявление, чем от адвокатов.

Доктор Хиллард снисходительно улыбнулся.

- Случаи умственного расстройства, - терпеливо пояснил он, - требуют внимательного изучения и наблюдения в течение весьма длительного периода времени. Пока у меня не было такой возможности.

- Следовательно, это только ваш вывод? - спросил детектив, обращаясь к доктору Педике.

Тот кисло улыбнулся:

- Я посчитал, что смогу сам управиться с данным случаем. Разумеется, с согласия мистера Брайтона.

- Послушайте, - нетерпеливо остановил его Шейн. - Как случилось, что девушка носит фамилию Брайтон? Она же не его дочь, насколько мне известно.

- Он удочерил ее сразу после женитьбы, - пояснил мистер Монтроз. - Он очень хотел, чтобы она в глазах закона считалась его дочерью.

Пока Монтроз давал свои пояснения, детектив бросил быстрый взгляд на Кларенса. Губы парня скривились в презрительной усмешке. Он нервно поерзал в своем кресле.

- В таком случае, мне лучше сначала поговорить с миссис Брайтон и уж потом решить, смогу ли я как-то помочь в этом деле, - объявил Шейн. Он встал. Доктор Педике торопливо последовал его примеру.

- Кстати, - обронил Шейн, - а как она сама относится к этой истории? Я имею в виду миссис Брайтон, конечно.

- Она полностью одобрила предпринятые мною шаги, - объявил Педике. - Разумеется, она весьма обеспокоена состоянием своей дочери, но вынуждена была согласиться с тем, что ее поведение и ранее давало повод для подобных опасений.

Он проскользнул вперед и предупредительно раздвинул портьеры. Шейн вышел в холл, кивком головы простившись с оставшимися в библиотеке мужчинами.

- Сюда, пожалуйста, - доктор Педике указал в направлении, уже известном детективу.

Мужчины молча поднялись по лестнице. На лестничной площадке они едва не столкнулись с медсестрой, державшей в руке сложенное полотенце. Блондинка молча посторонилась и была готова пройти мимо, но доктор Педике жестом остановил ее.

- Шарлотта, как там наша пациентка?

- Она отдыхает, доктор, - отвечала медсестра низким, слегка хриплым голосом. Ее глаза скользнули мимо лица врача и с любопытством остановились на мощной фигуре детектива.

- Прекрасно, - одобрительно заметил доктор Педике.

Медсестра спустилась по лестнице в холл, провожаемая пытливым взглядом Шейна.

- Сюда, пожалуйста, - повторил Педике, подводя детектива к уже знакомой ему двери. В комнате было темно. Педике осторожно постучал в дверь. Ответа не последовало. Он постучал еще раз, более настойчиво, и прислушался.

- Я опасаюсь, что… - прошептал врач, поворачивая ручку двери. - Миссис Брайтон, - мягко позвал он.

Не получив ответа, Педике включил свет. Детектив, стоявший непосредственно позади него, мог наблюдать, как напряглось его тело, когда он бросил взгляд в сторону постели. Педике быстро пересек комнату и склонился над неподвижно лежащей женщиной. Шейн молча последовал за ним, стараясь не упустить ни одной детали.

Лицо врача, обращенное к детективу, было перекошено от ужаса… и, возможно, еще от какого-то иного чувства, которое в данный момент Шейн затруднился бы определить. Педике задрожал и поспешно отвел взгляд от белого как мел лица лежащей на постели женщины. Физиономия самого врача приобрела зеленоватый оттенок, заметный даже в теплом свете стоящей на полу лампы.

- Похоже, вы больше не нуждаетесь в моих услугах, - констатировал детектив.

Маленький врач, как в трансе, непрерывно раскачивался взад-вперед.

- Но это просто ужасно, - простонал он.

- Да, зрелище не из приятных, - согласился Шейн.

Доктор Педике попытался бросить еще один взгляд на лежащее перед ним тело.

- Это все она… эта девчонка! - произнес он более твердо. - Мы были уверены, что она находится в постели. Очевидно, она все же нашла способ проскользнуть сюда и… Боже мой! Каким же я был ослом! Я должен был предупредить медсестру, чтобы та ни на минуту не спускала с нее глаз. - Педике беспомощно закрыл лицо руками. Казалось, что он полностью утратил контроль над своими эмоциями.

- Теперь это дело полиции, - сказал Шейн, которого начал утомлять весь этот спектакль. - Ради Бога, возьмите себя в руки, доктор.

Доктор Педике сделал героическое усилие, стараясь, чтобы его речь приобрела привычный профессиональный стиль.

- Я беру на себя полную ответственность за случившееся, - объявил он. - Если бы я проявил больше решительности и отправил бы девушку в психиатрическую больницу, нам удалось бы избежать этой трагедии.

- Что проку сейчас вспоминать об этом, - попытался урезонить его Шейн. - Вызывайте полицию, поставьте в известность остальных обитателей дома и, ради Бога, разыщите девушку, пока она не угробила еще кого-нибудь.

- Это действительно вопрос чрезвычайной важности, - поспешно согласился врач. Он проскользнул мимо Шейна и взбежал вверх по лестнице. Когда несколько минут спустя он вернулся назад, его лицо искажала болезненная гримаса.

- Мы должны немедленно отправиться в комнату мисс Брайтон. Надо выяснить, где она находится.

- Давайте подождем, пока ваши друзья присоединятся к нам, - запротестовал детектив. - По крайней мере, доктор Хиллард. Сумасшедшая женщина, да еще вооруженная ножом, - проблема нешуточная…

Доктор Педике с готовностью ухватился за предложение детектива. Его дыхание становилось все более неровным и шумным. Спустя пару минут Кларенс и доктор Хиллард присоединились к ним. Со своего места Шейн мог слышать доносившийся из холла возбужденный голос Монтроза, звонившего в полицию.

Детектив проводил обитателей дома к открытой двери. Доктор Хиллард привычным жестом повертел в руках свои очки и удрученно покачал головой. Кларенс бросил быстрый взгляд внутрь комнаты и с перекошенным лицом сразу отскочил назад.

- Где комната девушки? - спросил Шейн Педике.

- Сюда, пожалуйста.

Мужчины последовали за врачом вниз по лестнице. Подойдя к двери Филлис, Педике нервно облизнул губы и отступил в сторону, молчаливо приглашая кого-либо из окружающих взять инициативу на себя и войти первым.

Шейн выступил вперед и властно постучал в дверь. Ответа не последовало. Тогда он попытался повернуть дверную ручку, и снова без видимого результата.

- Что за черт! - воскликнул детектив. - Дверь заперта снаружи. - Действуя таким образом, чтобы доктор Хиллард мог свободно наблюдать каждое его движение, Шейн повернул ключ и распахнул дверь.

Прочие участники этой сцены благоразумно держались за его спиной. В комнате было темно. Шейн нащупал кнопку выключателя и включил свет. Комната осветилась. С легким криком испуга Филлис привстала с постели.

- Что это значит? - выдохнула она, обводя присутствующих недоуменным взглядом.

- Черт возьми, она мало похожа на убийцу, - проворчал Шейн, отступая в сторону и давая присутствующим в свою очередь увидеть перепуганную девушку.

- Что это значит? - повторила Филлис, наполовину высовываясь из-под одеяла. Ее пеньюар, как могли видеть все присутствующие, был безукоризненно чистым.

- Держись, сестренка, - произнес Шейн тоном старшего брата, утешающего перепуганного ребенка, - с твоей матерью произошел несчастный случай.

- О! - Девушка поспешно поднесла маленький кулачок ко рту, словно пытаясь удержаться от невольного крика. Худенькое тело отпрянуло от стоящих перед нею мужчин, словно от диких зверей, готовых наброситься на нее.

- Постарайся держать себя в руках, - посоветовал Шейн. - Во всяком случае, это сделала не ты. Дверь твоей комнаты была заперта снаружи, и ты не смогла бы выйти из нее, даже если бы захотела.

- Где она? Я должна ее видеть! - воскликнула девушка. Она отбросила одеяло и спустила ноги с постели.

Шейн выступил вперед и, положив руку на плечо Филлис, мягко принудил ее принять прежнее положение.

- Успокойся. Ты не в том состоянии, чтобы увидеть ее в данный момент.

Девушка молча повиновалась. Шейн отступил в сторону.

- Лучше займитесь ею немедленно, док, - сказал он, обращаясь к Хилларду. - Помогите ей прийти в себя, прежде чем появится полиция.

Хиллард авторитетно выступил вперед.

- А вам, ребята, лучше выйти отсюда, - посоветовал Шейн. - Кто бы ни убил миссис Брайтон, он сначала запер девушку в ее комнате. Ясно, что она не могла сделать этого и запереть себя снаружи.

Доктор Педике вынул белый шелковый платок и вытер вспотевшее лицо.

- Я ничего не понимаю, - простонал он, спускаясь по лестнице.

- Вы не одиноки в этом, доктор, - сказал Шейн, улыбаясь в спину врача. - Как бы то ни было, моя миссия завершена. Я сматываюсь отсюда.

- Стойте! - воскликнул Педике. - Это же убийство. Полиция будет здесь с минуты на минуту.

- Вот и пускай у нее и болит голова, - огрызнулся детектив. - Это их работа, не моя. Я предпочитаю исчезнуть, прежде чем они станут приставать ко мне с разными идиотскими вопросами. - Он поспешно спустился с лестницы, чувствуя на своей спине недоумевающие взгляды доктора и Кларенса.

Не теряя лишнего времени, Шейн занял место за рулем своего "родстера" и включил зажигание. Он не успел проехать и двух кварталов, когда мимо него пронесся полицейский автомобиль с включенной сиреной. Шейн удовлетворенно улыбнулся и, более не торопясь, направил свой автомобиль в сторону собственного дома. На этот раз он вошел через парадную дверь и поднялся на лифте в свою квартиру. Грустно улыбнувшись, он прикрыл за собой дверь и подошел к стоявшему в центре комнаты столу. Детектив снял пиджак и, осторожно вынув из кармана кухонный нож и испачканный кровью пеньюар, положил их на стол рядом с бутылкой коньяка. Его лицо вновь приняло озабоченное выражение. Пора было подводить предварительные итоги. Когда его взгляд случайно остановился на двух сотенных купюрах, лежащих на том самом месте, где он и оставил их, детектив только хмыкнул и засунул их себе в карман, продолжая напряженно размышлять о событиях минувшего дня. Некоторое время спустя он прошел в спальню, разделся и натянул пижаму на свое худощавое, хорошо тренированное тело. Сунув босые ноги в домашние туфли, он вернулся в гостиную, отнес на кухню стакан, наполнил его кубиками льда и долил водой из-под крана.

Вернувшись в гостиную, он поместил стакан на столик, налил бокал коньяка и бросил рядом спички и коробку сигарет. Опустившись в глубокое кресло, Шейн чиркнул спичкой и сквозь голубой дымок сигареты задумчиво уставился на лежащий перед ним кухонный нож, обернутый прозрачной тканью.

Стрелки часов показывали начало одиннадцатого. Два часа спустя, когда пепельница перед ним наполнилась наполовину выкуренными окурками сигарет, уровень коньяка в бутылке значительно понизился, а вода в стакане стала теплой, он так и не пришел ни к какому решению. Шейн в очередной раз наполнил бокал коньяком и позволил себе уделить несколько секунд размышлениям на тему: следует ли ему отправиться на кухню за новой порцией льда. В итоге он решил избавить себя от лишних забот, поднес бокал ко рту и… замер на месте, устремив глаза на дверь.

Раздался едва слышный стук. Сделав небольшой глоток, детектив осторожно поставил бокал на стол и поднялся на ноги. Стук повторился. Шейн протянул руку, выдвинул ящик стола. Свободной рукой детектив смахнул нож и пеньюар внутрь. Бесшумно задвинув ящик, Шейн на цыпочках подошел к двери.

Затем он открыл дверь и выглянул в коридор.

- Я ожидал вас, - сказал детектив, отступая в сторону, чтобы дать возможность Филлис Брайтон пройти в комнату.

3

Филлис была одета в вязаный трикотажный костюм, плотно облегающий ее крепкое молодое тело. Короткие черные волосы были растрепаны ветром. Ее лицо, без следов косметики, казалось очаровательно свежим, хотя и неестественно бледным. Девушка прошла мимо Шейна к центру комнаты и, резко повернувшись, оперлась ладонями о край оказавшегося за ее спиной стола. Ее испуганные глаза встретились с испытующим взглядом детектива.

- Скажите мне, что я не делала этого…

- Лучше вы скажите это мне, - ответил Шейн, подходя к ней. Выражение его лица не сулило посетительнице ничего хорошего.

Девушка слегка откинулась назад, и ее тело напряглось, как натянутый лук. Миндалевидные глаза молили о сострадании.

- Никто, кроме вас, не может помочь мне, - произнесла она утомленно. - Мне не оставалось ничего другого, как прийти сюда.

- По вашей милости мы оба влипли в такую историю, что от меня будет немного пользы, - рявкнул Шейн, останавливаясь напротив девушки. - Объясните, Бога ради, зачем вы явились сюда. Полицейские наверняка следили за вами.

- Я должна была прийти, - упрямо повторила Филлис. - Никто не следил за мной. Я проскользнула в гараж и выехала из парка через малые ворота.

- А кто-нибудь видел, как вы подымались ко мне?

- По-моему, нет. Я вошла через боковой вход.

- Где вы оставили свой автомобиль?

- На автостоянке у Второй улицы.

Шейн хмуро кивнул и, обойдя девушку кругом, взял со стола сигарету. Глаза Филлис следили за каждым движением детектива. Ее тело оставалось все в той же напряженной позе, как будто бы она опасалась, что немедленно свалится на пол, если позволит себе на секунду расслабиться.

Шейн закурил, продолжая хмуриться, направился к бару за вторым бокалом. По-прежнему только глаза девушки выдавали присутствие жизни. Все остальное с равным успехом могло принадлежать мраморной статуе.

Шейн наполнил два бокала и вернулся к столу, держа по одному сосуду в каждой руке.

- Выпейте вот это, - приказал он.

Она осталась безучастной и только отрицательно покачала головой.

- Не могу. Я никогда не пью.

- Пришло время научиться, - успокоил ее Шейн. - Вам придется научиться многому, о чем не пишут в книгах, если хотите остаться на плаву. Пейте, вам говорят!

Глаза девушки затуманились. Она оторвала правую руку от крышки стола и покачнулась. Шейн негромко выругался, но успел помочь ей удержаться на ногах, хотя и расплескал при этом часть коньяка. Обхватив Филлис за плечи, детектив поднес к ее губам бокал. На этот раз она повиновалась. Легкая усмешка смягчила суровое выражение лица детектива. Он придал бокалу наклонное положение и, продолжая придерживать девушку за шею, заставил ее осушить сосуд до последней капли. Только после этого он помог кашляющей и задыхающейся Филлис Брайтон опуститься в кресло, которое незадолго до этого занимал сам.

- Первая пинта всегда самая трудная, - пояснил он добродушно. - Подождите, сейчас я принесу вам воды со льдом.

Допив свой коньяк и оставив бокалы на столе, Шейн отправился на кухню, положил в маленький кувшин кубики льда и наполнил его водой. Когда он вернулся в гостиную, девушка все еще кашляла. В глазах у нее стояли слезы. Детектив налил в стакан воды и вручил его Филлис. Затем пододвинул стул для себя и уселся напротив. На мгновение их колени соприкоснулись.

- О'кей, - сказал детектив, - теперь спокойно расскажите все, что вы знаете.

- Что я могу еще рассказать? - возразила она, беспомощно пожимая плечами. - Я пришла сюда, чтобы вы объяснили мне, что со мной произошло.

Шейн закурил новую сигарету и произнес, четко выговаривая слова:

- Что, по-твоему, сестричка, я могу знать помимо того, что уже известно тебе самой?

- Скажите мне, что я… не убивала свою мать, - прошептала она, поставив стакан на стол и нервно обхватив ручки кресла. Огонек безумия снова промелькнул в глубине ее затуманенных слезами глазах.

- Мне приходилось встречаться с психами и раньше, - вздохнул Шейн, глядя в потолок, - но ей-богу, сестренка, ты всем им даешь сто очков вперед.

Дрожащими пальцами девушка схватила стакан с водой.

- Вы что, не понимаете, что сводите меня с ума?

- Это я-то свожу тебя с ума, сестричка? - усмехнулся детектив, презрительно пожимая плечами.

- Вы, вы… - она поперхнулась, пытаясь сделать глоток воды.

- Ты бы лучше позаботилась придумать более правдоподобную историю до того, как копы явятся сюда, если хочешь, чтобы я помог тебе избежать суда.

- Я не собираюсь ничего придумывать, - вызывающе крикнула Филлис. - Я сама хочу знать правду. Мне не известно, что произошло сегодня вечером. Если я действительно убила свою мать, я покончу с собой. - Ее тело содрогалось, как натянутый канал под порывами ветра. Она порылась в своей сумочке и извлекла из нее пистолет с украшенной перламутром рукояткой.

- Что ж, - спокойно заметил детектив, - такой исход, пожалуй, позволил бы отлично разрешить все проблемы. Не теряй времени, сестренка. - Кивком головы он указал в сторону пистолета.

Девушка поникла в кресле и разрыдалась. Шейн неторопливо протянул свою длинную руку и вынул миниатюрное оружие из ее ослабевших пальцев.

- Всемогущий Боже, - проворчал он. - Ну что ж, попробуем еще раз начать с самого начала. Что вы знаете и чего не знаете? Что, по вашему мнению, должен и чего не должен знать я?

- Я хочу знать… убила ли я свою мать, - всхлипнула она.

Назад Дальше