- Допустим, что пока я сам этого не знаю, - вежливо согласился Шейн. - Но когда убивают чью-то жену, самое разумное - поискать другую женщину.
- Это неслыханно! Вы оскорбляете меня! У вас не может быть ни малейшего основания подозревать меня!
- Я обычно подозреваю каждого, имеющего мотивы и возможность совершить убийство, - пояснил Шейн. - У вас было и то, и другое.
Глаза миссис Мэттсон стали почти круглыми от возмущения. С трудом сдержав себя, она протянула руку к стоявшему рядом журнальному столику и взяла мундштук из слоновой кости.
Шейн привстал со своего места и услужливо чиркнул спичкой.
- Согласитесь, что ваш предполагаемый развод с мужем не мог остаться вне нашего внимания, - пояснил он. - Неожиданная смерть миссис Карсон оказалась для вас весьма кстати.
Он погасил спичку и принял прежнюю позу.
Чувственные ноздри миссис Мэттсон затрепетали, когда она выпустила через них струйку дыма.
- Абсолютно бестактное замечание, мистер Шейн, - заметила она. - К вашему сведению, Фрэнк и так собирался разводиться с Норой.
- Это только ваша версия, мадам, - напомнил Шейн. - Даже если Фрэнк подтвердит ее. Я же со своей стороны берусь доказать совсем обратное. Миссис Карсон по-прежнему стояла между вами. Мне не составит труда найти с десяток свидетелей, которые под присягой подтвердят, что Нора Карсон горячо любила своего мужа и не собиралась без борьбы уступать его вам.
- Что ж, - произнесла Оливия Мэттсон после непродолжительной, но тревожной паузы, - а я со своей стороны найду столько же свидетелей, готовых поклясться, что между Фрэнком и мною было все кончено еще до того, как Нора была убита. Это не оставит камня на камне от ваших грязных инсинуаций.
- Вы имеете в виду сцену за кулисами после спектакля? - с иронией спросил Шейн.
- Совершенно верно, - согласилась с горечью Оливия Мэттсон. - Несколько человек, присутствовавших при этом, охотно подтвердят вам справедливость моих слов. Надо признать, что это была весьма неприглядная и унизительная лично для меня сцена.
Шейн равнодушно пожал плечами.
- К несчастью для вас, миссис Карсон была убита раньше этого времени.
Оливия Мэттсон испуганно прикрыла рот тыльной стороной ладони. На мгновение выражение паники появилось у нее в глазах, но она сумела вскоре взять себя в руки.
- Если миссис Карсон была убита во время спектакля, мне тем более нечего опасаться, - заметила она. - Один Бог знает, сколько разных людей видело меня в зале.
- Отвлечемся ненадолго от попыток точно установить время убийства, - был вынужден отступить Шейн. - Объясните, зачем вам понадобилось поднимать вопрос о разводе, если, как вы говорите, между вами и Фрэнком Карсоном все было кончено.
- Вопрос о разводе не имеет никакого отношения к Фрэнку, - медленно произнесла миссис Мэттсон. - Во всяком случае после вчерашнего вечера. Можете мне не верить, но у меня еще сохранилось немного уважения к себе.
- Может быть, вопрос о разводе вообще никогда не связывался вами с именем Фрэнка Карсона, - мягко предположил Шейн. - В конце концов вы достаточно зрелая женщина, чтобы потерять голову из-за какого-то мальчишки. О, я не сомневаюсь в ваших способностях вскружить голову кому угодно, а не только Фрэнку Карсону, но вы никогда не заставите меня поверить, что серьезно собирались выйти за него замуж. На мой взгляд, вы пытались использовать его как прикрытие. И меня нисколько не удивит, если я узнаю, что фактически вы сами спровоцировали скандал за кулисами минувшим вечером.
Оливия Мэттсон отложила в сторону мундштук и кончиком языка облизала пересохшие губы.
- Что навело вас на подобную мысль, мистер Шейн? - осторожно осведомилась она.
- От всей этой истории за милю несет липой, - непринужденно заявил детектив. - Меня не оставляет мысль, что вы сознательно разыграли этот спектакль, чтобы обеспечить себе желаемый развод, - пояснил он и ловким щелчком отправил окурок в пепельницу.
- Если вы на самом деле так думаете, как прикажете понимать ваши гнусные намеки относительно моей причастности к смерти Норы?
- Разве я утверждал что-то подобное? - с искренним изумлением спросил Шейн. - Разумеется, детективу приходится принимать во внимание самые различные варианты. Но согласитесь, что на этот раз и ваш муж был одурачен ничуть не меньше меня.
- Джон? - Оливия Мэттсон даже не пыталась скрыть прозвучавшего в ее голосе презрения. - Если бы я знала наперед, что он окажется таким дураком…
- То тогда, по-видимому, вы бы предпочли объяснить ему истинные причины своего решения, - заключил за нее Шейн.
- Да, я сказала бы ему, что ненавижу его, что устала от этой гнусной жизни, когда мне приходится унижаться ради каждого пенни…
- Я думал, что вы богатая женщина.
- Это мой муж богатый человек, мистер Шейн, - высокомерно поправила его Оливия Мэттсон. - О, я могу покупать все, что мне заблагорассудится и любой счет будет оплачен без возражений. Но попробуйте попросить у Джона немного наличных денег!
Оливия Мэттсон закатила глаза и в ужасе подняла руки к небу.
Серые глаза Шейна насмешливо блеснули, когда он невольно обвел ими роскошно обставленную комнату.
- По-моему, неплохое гнездышко для влюбленных.
- Гнездышко для влюбленных? Да я здесь раба, мистер Шейн, - воскликнула с надрывом в голосе миссис Мэттсон. - Я отдала все, что имела, ради успеха моего мужа, работала на него, как черная невольница, пока мы были бедны. Я заработала право на свою собственную жизнь. В конце концов это право каждой женщины. Но пока я остаюсь его женой, он считает возможным обращаться со мной как, с бедной родственницей, бросая мне подачки лишь тогда, когда он сочтет это нужным.
- Многие богатые люди ведут себя подобным образом, - примирительно заметил Шейн. - Контроль над кошельком дает им ощущение власти.
Он помолчал, закурил новую сигарету и небрежно задал следующий вопрос:
- Вы часто ездите на Восток, миссис Мэттсон?
- Очень редко. Джон не может бросить свои дела.
- И не разрешает вам путешествовать одной? - полюбопытствовал Шейн сочувственным тоном.
- Что вы! Это еще одна причина моего раздражения. У него, видите ли, старомодные взгляды. Правда, месяца два тому назад я плюнула на его взгляды и отправилась в Нью-Йорк одна. Это был настоящий праздник! - ее глаза заволокло дымкой воспоминаний. - Никто не говорил мне, что можно делать и чего нельзя. Эта короткая поездка открыла мне глаза, мистер Шейн. Я поняла, какой прекрасной могла быть моя жизнь, имей я чуть больше свободы. Вы правы, я решилась развестись с Джоном задолго до того, как познакомилась с Фрэнком Карсоном.
Во время всей этой прочувствованной речи Шейн меланхолично разглядывал узор на ковре.
- Два месяца назад, - задумчиво повторил он. - Послушайте, а как вы относитесь к игре? - спросил он, поднимая глаза на собеседницу.
Оливия Мэттсон презрительно поджала губы.
- Я бы ответила, что скорее равнодушна к азартным играм, мистер Шейн, - огрызнулась она, - хотя абсолютно не понимаю, почему, собственно, это вас интересует?
- Мне пришло в голову, что вы вполне могли увлечься картами. Нью-Йорк весьма подходящее место для этого. Многие люди теряют за один вечер куда больше, чем могут себе позволить, и порой оказываются в весьма неприятном положении.
- Из меня вряд ли получится настоящий игрок, мистер Шейн. Наверное, потому, что я ненавижу проигрывать.
Детектив кивнул, бросил очередной окурок в пепельницу и поднялся со своего места.
- Итак, вы не собираетесь арестовать меня? - спросила Оливия Мэттсон, кокетливо опуская ресницы.
- Во всяком случае не в данный момент. Но я попрошу вас приехать сегодня вечером в Сентрал Сити приблизительно часам к семи. Думаю, что эта мера скорее всего освободит вас от необходимости присутствовать на официальном слушании дела.
- Боюсь, что это невозможно, - объявила хозяйка дома с прежним апломбом. - Сегодня вечером я собралась в Рено.
- Не старайтесь осложнить себе жизнь, миссис Мэттсон, - посоветовал Шейн. - Пусть я не могу заставить вас выполнить мою просьбу, но поверьте, что мне ничего не стоит устроить вам официальный вызов в суд в качестве свидетеля обвинения. В результате вы вообще не сможете покинуть город до суда.
Оливия Мэттсон слегка побледнела, закусила нижнюю губу и бросила на детектива недоверчивый взгляд.
- Но если я соглашусь, вы гарантируете мне, что после окончания этой процедуры я смогу беспрепятственно покинуть город?
- Безусловно, если только мне не придет в голову повесить на вас обвинение в двух предумышленных убийствах, - успокоил ее Шейн.
Миссис Мэттсон с трудом выдавила из себя бледную улыбку.
- Что с вами поделаешь, мистер детектив. Полагаю, что у меня нет выбора.
- Вы правы. Добавлю только, что многие люди рискуют сегодня вечером оказаться в положении сходном с вашим, - уже серьезно заметил Шейн. - Итак, в семь часов в частной больнице доктора Фейвера. Спросите мистера Шейна. Вы увидите, что я сумею оценить искреннее стремление к сотрудничеству.
Глава 16
Возвращаясь в Сентрал Сити по новому скоростному шоссе, Шейн проскочил серию туннелей у подножья Флойд-хилл и сбросил скорость перед очередным подъемом к западу от Блэк Хаук. Добравшись до окрестностей Сентрал Сити, он поехал еще медленнее, время от времени окидывая взглядом стену каньона, вздымавшуюся слева от него. Свернув с шоссе недалеко от того места, где минувшей ночью они с Кэлом Стренком перешли через ручей в брод, чтобы подняться к хижине старого Пита, Шейн перевел рычаг коробки передач в нейтральное положение и позволил машине свободно скатиться по крутому склону холма. Здесь у небольшого мостика оканчивался деревянный желоб, и далее воды ручья свободно бежали по каменистому дну ущелья.
Заглушив двигатель, Шейн поднял глаза к одинокой, хижине, зацепившейся за крутой склон высоко над его головой. Тропинка, бежавшая вверх, и при свете дня казалась настолько узкой, что оставалось только удивляться, как он, Стренк и остальные участники вчерашних событий ухитрились не потерять ее в темноте.
Шейн, не выходя из машины, какое-то время изучал склон, стараясь запомнить мельчайшие детали окружающего ландшафта. Хижина находилась футов на двести выше ложа ручья. На всем протяжении каньона в направлении Блэк Хаук дно ущелья было захламлено грудами пустой породы, оставшейся после промывки, и сломанной горнодобывающей техникой. Был свободен лишь узкий глубокий канал, предназначавшийся для сброса воды.
При свете дня становилось понятным, сколь несложно было для неведомого злоумышленника пристрелить Мида, а затем и избежать встречи с Кэлом Стренком и Шейном, медленно взбиравшимися по склону холма. Как и предполагал Стренк, для ловкого человека не составляло особого труда спуститься напрямик по склону, перейти ручей вброд и, поднявшись к шоссе, ведущему из Блэк Хаук в Сентрал Сити, незамеченным вернуться в город. При известной доле сообразительности преступник мог поступить и того проще - сойти с тропинки, пропустить поднимающихся вверх Шейна и Стренка, обождать, пока они удалятся на достаточное расстояние, спокойно вернуться на тропинку и успеть попасть в город до начала общей тревоги.
Открыв дверцу автомобиля, Шейн спустился к шатким перилам, ограждавшим желоб с обеих сторон, и недоверчиво уставился на тонкую струйку воды, падающую с края деревянного настила. Примитивное сооружение было тем не менее достаточно велико, чтобы в случае необходимости принять куда больший объем воды, чем сейчас. Это была предосторожность на случай сильных дождей, время от времени выпадавших высоко в горах.
Деревянный мостик, на котором стоял Шейн, представлялся идеальным местом для злоумышленника, если бы ему взбрело в голову сбросить мертвое тело в стремительный поток, бушевавший здесь минувшей ночью. Детектив внимательно осмотрел перила и края желоба в поисках клочка материи или, может быть, чудом сохранившегося пятна крови, способных подтвердить его догадку.
Он не нашел ни того, ни другого. Впрочем, и негативный результат еще не опровергал его версии. Нору убили одним ударом, и достаточно было легкого толчка, чтобы мертвое тело было тут же унесено водой, не оставив после себя никаких следов. Шейн припомнил замечание доктора о том, что на теле жертвы не осталось следов предсмертной борьбы.
Тем не менее детектив не поленился распространить свои поиски еще футов на сто вдоль желоба до места, где тот исчезал под полуразрушенным зданием старого склада. Присев передохнуть, Шейн обратил внимание на молодого паренька, с любопытством наблюдавшим за его маневрами с бензоколонки. Помахав ему рукой, Шейн попросил паренька подойти поближе.
- Ты не знаешь, выходит ли желоб на поверхность еще где-нибудь между этим местом и зданием Оперы? - осведомился Шейн.
- Вы детектив, мистер, не так ли? - веснушчатое лицо паренька прямо-таки светилось от восторга.
Шейн полным достоинства кивком подтвердил справедливость его предположения.
- Я стараюсь выяснить, где еще в черте города тело убитой накануне женщины могло быть сброшено в ручей, - солидно пояснил он. - Но если на других участках желоб сверху перекрыт, то получается, что это и есть единственное возможное место.
- Как же, мистер. Другого такого места вам не найти, - небесно-голубые глаза мальчишки едва не вылезали из орбит от возбуждения. - Ниже по ущелью желоб проложен под городскими строениями и Мейн-Стрит. Даже "Теллер-Хаус" и здание Оперы построены прямо над ним.
- А как вверх по ущелью? - уточнил Шейн. - Насколько далеко желоб перекрыт в этом направлении?
- О, еще дальше, чем отсюда до здания Оперы. Вы что, мистер, считаете, что ее могли сбросить в ручей где-то выше по ущелью? Получается, что поток протащил ее тело под всем городом, пока оно не застряло наконец у старого пня?
От пережитого потрясения, вызванного столь гениальной догадкой, глаза парня стали совсем круглыми.
- Все может быть, - дипломатично ответил детектив. - Понимаешь, тело не застряло где-то в другом месте, потому что днище у желоба достаточно ровное. Но дело не только в этом. Очень важно точно знать, сколько потребуется времени, чтобы пешком добраться от здания Оперы до тех мест, где желоб выходит на поверхность. Ты бы не согласился помочь мне?
- Помочь вам вести расследование? Еще бы!
- Тогда сделаем так, - Шейн достал из кармана часы.
- По-моему сигналу отправляйся кратчайшим путем к зданию Оперы. Не мешкай, но и не беги. Я засекаю время. Сам я доберусь туда на автомобиле и встречу тебя у главного входа. Понятно?
Парнишка кивнул и тут же начал карабкаться по склону к Эурека-стрит. Шейн вернулся к автомобилю и отправился в том же направлении. Обогнав своего гонца около почты, он благополучно припарковал свою машину напротив здания Оперы.
Парнишке потребовалось всего семь минут и тридцать пять секунд, чтобы преодолеть расстояние, отделявшее нижний конец желоба от места парковки машины детектива.
Теперь полезай в машину, - предложил Шейн, - и покажи мне верхний конец желоба. Затем мы повторим наш эксперимент.
Проследовав на малой скорости мимо здания суда и полуразрушенных строений мельницы, детектив остановил машину по сигналу своего добровольного помощника.
- Здесь, - объявил парнишка. - Желоб начинается всего в нескольких десятках футов от нас.
Припарковав машину у края шоссе, Шейн вышел из автомобиля и последовал за своим энергичным провожатым через захламленный двор какого-то дряхлого строения к месту, где скалистые стены ущелья почти соприкасались друг с другом и поток воды направлялся в деревянный желоб, проложенный под нынешней территорией города. Здесь Шейн произвел такие же поиски, что и у мостика ниже по течению, и снова не нашел ничего, что послужило бы указанием на то, что именно здесь Нора Карсон встретила свою смерть. Покончив с осмотром местности, детектив взглянул на часы и предложил своему помощнику повторить следственный эксперимент. На этот раз прошло восемь с половиной минут, прежде чем партнеры встретились снова.
- Ты был прав, - одобрительно отметил Шейн, захлопывая крышку своего хронометра. - Нижний участок расположен куда ближе. Хотя последний раз ты спускался по склону холма, но на преодоление этого расстояния тебе потребовалось ровно на одну минуту больше, чем раньше.
- Послушайте, мистер, - произнес паренек с солидным видом. - Насколько я понял, вы считаете, что минувшей ночью некто выскользнул из здания Оперы и убил нашу даму. Затем он поспешно вернулся назад, чтобы обеспечить себе алиби. Вот почему вы решили провести этот эксперимент.
Шейн одобрительно хмыкнул и вытащил из кармана долларовую банкноту.
- Продолжай в том же духе, малыш, и ручаюсь, что тебе не понадобится много времени, чтобы стать еще лучшим детективом, чем я.
Паренек зарделся от похвалы, но при виде денег отрицательно покачал головой.
- Спасибо, мистер, но все же уберите свой доллар. Я помогал вам не ради денег. Лучше дайте мне знать, если вам снова потребуется помощь.
Шейн торжественно обещал, и довольный паренек отправился восвояси.
Главный вход в здание Оперы оказался закрытым, и Шейн направился проторенным маршрутом к служебному входу. Здесь он столкнулся с двумя незнакомыми ему мужчинами: высоким изможденным и весьма небрежно одетым субъектом, что-то горячо обсуждавшим с плотным коренастым мужчиной в рабочем комбинезоне и неправдоподобно больших очках.
Потревоженные внезапным вторжением, они с неудовольствием уставились на детектива. Тому не оставалось ничего другого, кроме как представиться и объяснить цель своего визита.
- Моя фамилия Джонсон, я продюсер вчерашнего спектакля, - объявил в свою очередь высокий мужчина. - А это, - он кивком головы указал на своего собеседника, - мистер Маклеод, наш декоратор и главный бутафор.
Шейн обменялся сердечными рукопожатиями с обоими представителями славной театральной профессии.
- Я рассчитываю, джентльмены, - начал детектив, как только с церемонией представления было покончено, - что вы сможете помочь мне снять незаслуженные подозрения в причастности к убийству Норы Карсон с большинства участников вашей труппы. Должен пояснить, что лицо, убившее миссис Карсон, должно было покинуть здание театра на срок не менее пятнадцати минут даже без учета времени, которое должно было потребоваться ему или ей для того, чтобы совершить само преступление.
Оба джентльмена с интересом, хотя и без особого энтузиазма, выслушали рассуждения детектива.
- Более всего меня интересуют передвижения двух лиц мужского пола - Фрэнка Карсона и Джо Мида. Прошу вас не торопиться с ответом на мой вопрос. Подумайте получше. От ваших слов зависит слишком многое. Ответьте мне, кто из двух упомянутых джентльменов мог незаметно отлучиться из здания театра во время спектакля?