Многоженец убийца - Издательство Развлечение 2 стр.


С этой яростной вспышкой волнение Шерлока Холмса достигло высшего напряжения, а после этого оно уже стало уменьшаться. Спокойно и хладнокровно он принялся за необходимое расследование.

- Прежде всего, Гарри, закрой изнутри дверь, - сказал он, - нам никто не должен мешать. А теперь помоги мне вынуть труп из сундука. Черт возьми, ты дрожишь! Если ты намереваешься сделаться хорошим сыщиком, то прежде всего должен привыкнуть к картине смерти!

- Вы знаете, мистер Холмс, я видел уже много трупов, и я давно отвык от ужаса при их виде. Но этот труп, какая красивая, бедная, молодая женщина! И убита так жестоко!

- Должно быть ей всадили нож в сердце, это мы сейчас увидим, возьмись-ка, Гарри, перенесем труп на диван!

Когда бездыханный труп был уложен на мягком диване, Шерлок Холмс низко наклонился над ним, и взгляд его быстро скользнул по всей красивой фигуре убитой.

- Смерть уже давно скосила эту молодую красавицу! - сказал он.

Темно-русые локоны спадали длинными прядями через плечи и спину, глаза были полузакрыты, а там, где находится сердце, сорочка была разрезана ножом. Оттуда кровь полилась через сорочку и просочилась на лежавшее в сундуке бельё.

- Это Мэри Галтон, нет никакого сомнения, - спокойно сказал Шерлок Холмс. Обращенное ко мне письмо, несомненно, было последним в её жизни.

- Как, мистер Холмс, вам известно имя несчастной?

- Полагаю, что это её имя, - ответил сыщик, - но дай-ка мне ещё раз осмотреть труп.

После того, как Шерлок Холмс в течение пяти минуть осматривал труп молодой женщины, он воскликнул:

- Ее удавили, и удавил ее мужчина! Вот здесь на шее ясно видны следы пальцев. Нож ей всадили уже после этого. Метку, конечно, удалили из сорочки, а потому я полагаю, что мы на платье и белье, находящихся в сундуке, много не увидим, но все же надо и это осмотреть.

Шерлок Холмс сталь вынимать из сундука одну вещь за другой. Все это были изящные дамские платья, белье, как его носят только знатные дамы, частью обшитое богатыми кружевами, и почти всё настолько новое, что Шерлок Холмс сейчас же воскликнул:

- Это белье из приданого мистрис Мэри Галтон. Куплено оно около полугода тому назад, но везде недостает меток. А вот и туалетные приборы: венецианское зеркало, несессер с щеточками и напильничками для ухода за руками; а вот и книги: сочинения Байрона, том Шекспира, "Последние дни Помпеи" Бульвера.

- Мы добрались до дна сундука, больше там нет ничего, - сообщил Гарри.

- Хорошо, тогда очередь за самим сундуком. Дай-ка мне еще раз осмотреть крышку, Гарри!

После того, как молодой человек опустил крышку, Шерлок Холмс осмотрел ее, освидетельствовал медную обивку, и вдруг поднял голову, начал ломать пальцы, и чуть ли не радостно воскликнул:

- Это важно, вот это идея, следовательно, таким образом и было устроено бегство, Гарри, знаешь ли, кто положил несчастную в сундук?

- Ну, вероятно убийца!

- Вовсе нет, - она сама легла в сундук! Я расскажу тебе всю историю, Гарри, слушай внимательно: Мэри Галтон намеревалась бежать от своего супруга. Но это было не так просто - несчастная могла вынести из дома под тем или другим предлогом только этот сундук. Вот она сама и легла в него, надеясь доехать таким образом до Лондона. Немедленно по прибытии сундук должен был быть вскрыт, разумеется для того, чтобы освободить её из плена.

- Но ведь она дорогой умерла бы с голоду - вставил Гарри, - сколько времени багаж находится в дороге от Ашкирка до Лондона?

- Около шести дней, дорогой мой, но мы, очевидно, недостаточно тщательно осмотрели платья, посмотрим, не найдем ли чего в карманах.

Они стали выворачивать карманы некоторых платьев, и действительно, оттуда выпали крошки хлеба, а из одного кармана вывалилась пустая винная бутылка.

- Дело становится все яснее, - сказал Шерлок Холмс. - Теперь я уже знаю, где именно ее убили. Прежде всего, посмотри на крышку сундука, Гарри: ты видишь дырочки на нем? Они не велики, но были достаточны для того, чтобы питать несчастную воздухом во время пути от Ашкирка до Лондона. Вот с боковой стороны тоже продырявлены отверстия. Все это было подготовлено умно и тщательно. А в общем, Мэри Галтон убита не в Ашкирке, а уже в Лондоне.

- Из чего вы это заключаете, мистер Холмс?

- Из того простого обстоятельства, что от взятых на дорогу в сундук припасов осталось только несколько крошек и что бутылка выпита до последней капли. Таким образом, убийство совершено здесь в Лондоне, и вероятно на товарном складе той железной дороги, по которой сундук доставлен в Лондон. С целью убийства виновник его, установив факт бегства Мэри Галтон, и узнав, каким именно образом это бегство было совершено, бросился сломя шею в Лондон. Переодевшись во что-нибудь подходящее, он забрался в товарный склад и там прикончил со своей жертвой. Так как он однако не мог унести труп, и тем менее сундук с трупом, то он запер последний опять в сундук, который мне, как получателю, и доставлен. Все это для меня так ясно, как будто бы я лично присутствовал при этом, Гарри, причем все это важно, очень важно!

И снова Шерлок Холмс стал ломать пальцы.

- А теперь беги, Гарри, - сказал он, - и приведи мне капитана Форстера со станции Бэкер-стрит. Мы должны заявить о происшедшем полиции и передать ей труп.

- Сказать мистрис Бонет о нашей ужасной находке в сундуке?

- Ни слова, - сказал Шерлок Холмс, - это остается между нами, Гарри, и я надеюсь убедить также и капитана Форстера хранить молчание.

Шерлок Холмс, оставшись один, придвинул кресло к дивану, на котором лежал труп, сел и в течение четверти часа смотрел на покойную красавицу.

- Подло убита собственным мужем, - произнес он затем глухим голосом, - а у меня она искала последней помощи. И она не ошиблась! Если я уже и не могу ей помочь теперь, то я приму свои меры к тому, чтобы это преступление было отомщено. Я полагаю, что нелегко будет уличить этого лорда Дэнграва, он, надо полагать, отъявленный негодяй, но... А, вот и вы, милейший друг, - воскликнул он, поднимаясь из кресла, и идя навстречу полицейскому капитану, вошедшему вместе с Гарри. - Странное происшествие. - Вы видите там труп на диване?

- Боже мой, труп красивой молодой женщины! - крикнул капитан Форстер. - Каким образом покойница попала к вам, Шерлок Холмс?

- Она доставлена мне вот в этом сундуке, - ответил сыщик, - я знаю, кто эта покойница, но считаю за лучшее пока не распространяться об этом, а обращаюсь к вам, капитан Форстер, с просьбой сохранить этот случай в тайне.

- Это будет возможно только тогда, если вы сами возьметесь за расследование преступления, иначе мы должны будем поручить дело нашим сыщикам.

- Оставьте меня в покое с вашими сыщиками, - торопливо произнес Шерлок Холмс, - они испортят все дело.

- А что делать с покойницей? - спросил капитан, участливо глядя на бледную женщину, - придется перевести ее в покойницкую.

- Этого совсем не требуется, - возразил Шерлок Холмс.- Вы можете спокойно похоронить ее, так как её личность установлена. Это - некая Мэри Галтон, дочь полковника. Она вышла замуж и потом была убита.

- Так вы обещаете, мистер Холмс, что приложите все старания к тому, чтобы найти убийцу этой несчастной?

- Обещаю, - ответил сыщик, протягивая капитану свою длинную, костлявую руку.

- Благодарю вас, мистер Холмс. Я пришлю за трупом.

- Смею просить - сегодня ночью, - сказал сыщик, - чтобы это дело напрасно не нашумело на улице.

Капитан обещал принять все меры к тому, чтобы труп был вывезен из дома возможно незаметным образом, потом он обменялся с Шерлоком Холмсом рукопожатием и ушел.

* * *

Как только за ним закрылась дверь, Шерлок Холмс окликнул своего помощника:

- Твой мальчуган еще в передней?

- Он все еще сидит в кухне и как раз пожирает седьмой пирожок, предложенный ему мистрис Бонет.

- Так скажи ему, чтобы он на минуту прервал свое благородное занятие и пришел сюда, и ты приди вместе с ним.

Через несколько минут Тэксон привел маленького Дэнди к Шерлоку Холмсу. Мальчик жевал еще во весь рот, и, казалось, еще в последний момент всунул в рот целый пирожок.

- Ну что, вкусно, Дэнди? - спросил Шерлок Холмс.

Мальчик что-то промычал, так как еще не мог говорить.

- Ну-с, подождем еще немного, - засмеялся сыщик и опять зажег трубку.

- Все в порядке, мистер Шерлок Холмс, - крикнул Дэнди, вогнавший с отчаянными усилиями все количество пищи, наполнявшее ему рот, в желудок. - Благодарю покорно, завтрак был превосходен. Я еще никогда так не завтракал.

- Вот такие завтраки ты теперь всегда будешь получать, а если ты захочешь, то теперь ты можешь составить себе карьеру.

- Карьеру? - крикнул Дэнди. - О, на это я всегда готов.

- Я выражусь немного точнее. Ты получишь хороший костюм, пару прекрасных башмаков, чистое белье и кроме того тебе будет предоставлено право приходить ко мне на дом не только на завтрак, но и на обед в течение целого года.

- Да здравствует, трижды мистер Шерлок Холмс! - крикнул Дэнди, и вдруг оказался стоящим не на ногах, а на голове.

- Слушай, да ты ведь акробат!

- Эх, это умеет всякий уличный мальчик, - ответил Дэнди, принимая опять нормальное положение.

- Кроме того еще скажу, что в течение этого года ты каждое воскресенье будешь получать от меня по два шиллинга, но только с условием, если ты окажешь мне большую услугу.

- Мистер Шерлок Холмс, прикажите только и я спрыгну с самой высоты памятника Нельсону!

- Вследствие чего ты разбился бы вдребезги, но услуга, которую я ожидаю от тебя, тоже не безопасна. Дело в следующем: ты видишь этот сундук?

- Гм, очень красивый сундук, да такой большой, что в нем можно и жить. Бочка, в которой я жил с Брэнди, не намного больше.

- Обращаю твое внимание на то, что в этом сундуке есть несколько отверстий для воздуха; мы еще немного увеличим их, и тогда в сундуке будет довольно воздуха.

- Воздуха - для чего?

- Для вдыхания.

- А кто же будет вдыхать?

- Ты!

- Это я должен буду жить в этом сундуке?

- Только три дня. Сундук будет отправлен отсюда большой скоростью туда, откуда он пришел, т.е. в Шотландию, по близости города Ашкирка. Я, конечно, снабжу тебя необходимыми припасами на дорогу, и так как сундук тебе и самому нравится, то собственно, ничего особенного с тобой не может случиться, разве только, если его поставят вверх дном.

- Но, ведь, тогда я буду стоять на голове, мистер Холмс, а я только что доказал вам, что я умею проводить время стоя на голове, с тем же успехом, как стоя на ногах.

- Так ты согласен?

- Мистер Шерлок Холмс, - ответил Дэнди, - то, что вы называете услугой, для меня ровно ничего не составляет. Для меня не будет никакого труда прожить в этом сундуке. Уверяю вас, что с Брэнди мы жили гораздо хуже, и многие из моих товарищей позавидовали бы мне за этот сундук.

- Так по рукам, молодой человек, - сказал Шерлок Холмс, - когда мы тебе скажем, ты влезешь в сундук, и само собою разумеется, что ты будешь сидеть в нем тихо и смирно.

- И не пикну, но, неправда ли, когда-нибудь ведь откроют сундук?

- Через три дня его откроют.

- А кто же его откроет?

- Я сам.

- Где это будет?

- Вероятно, в одном замке, но я еще не знаю, в каком именно помещении его.

- А в чем собственно будет моя обязанность? Только разве совершить путешествие в сундуке?

- Нет, Дэнди, теперь идет самое главное. Слушай меня, Дэнди, иди ко мне и дай мне руку. Я пошлю тебя в этом сундуке в Ашкирк, для того, чтобы ты попал в некий дом и услышал все, что бы ни говорили вблизи сундука. Стенки сундука не так толсты, чтобы через них нельзя было слышать. Попробуем, влезь-ка, Дэнди!

Дэнди не влез, а ловко впрыгнул через боковую стенку и прикорнул в сундуке. Гарри запер крышку.

- Пусть пройдет немного времени, - сказал Шерлок Холмс вынимая часы.

Дэнди очевидно желал доказать, что он может сидеть совершенно тихо, так как из сундука не слышно было ни малейшего звука.

- Какой воздух в твоей квартире, Дэнди? - спросил Шерлок Холмс громким голосом.

- Отличный. Здесь лучший воздух, который я когда-либо вдыхал, по крайней мере, не пахнет водкой, как всегда у Брэнди.

- А, в общем, тебе нравится в сундуке? - спросил Холмс, сильно понизив голос.

- Ничего себе, только вот надо было бы чего-нибудь поесть.

- Это ты получишь, - рассмеялся сыщик, и отошёл почти к самому окну, а оттуда спросил почти шёпотом:

- Вкусны ли были пирожки, которые дала тебе мистрис Бонет?

- Превосходны! - крикнул Дэнди из сундука своим детским голосом. - В особенности тот с медом и изюмом. Ах, таких вещей не ел еще ни один из моих товарищей!

- Следовательно, из сундука отлично слышно, - сказал Шерлок Холмс, а Гарри открыл крышку и Дэнди с ловкостью белки выскочил оттуда, - не трудно будет подслушать разговор по близости. Замечай себе все подробно, писать умеешь?

- Вот с этим дело плохо, - возразил Дэнди с милой откровенностью, - но, вы можете положиться на мою память, мистер Шерлок Холмс. Я сумею рассказать вам все, что услышу из сундука.

- Ладно же, - ответил сыщик, - наш договор заключен, и я надеюсь, что маленькая услуга, которую ты мне окажешь, принесет тебе счастье. А теперь, Гарри, дай мне пальто, шляпу и палку, мне нужно уходить.

Не переодеваясь, Шерлок Холмс вышел из своего дома. Он взял извозчика и крикнул кучеру:

- В товарный отдел Большой Северной дороги!

Шерлок Холмс должен был совершить довольно длинный путь, так как Большой Северный вокзал, от которого ведет дорога в Шотландию, находится на крайнем севере города.

Наконец коляска остановилась перед величественным зданием, к которому примыкали громадные склады; тут сыщик сошел и немедленно вошел в контору вокзала.

- Простите, мистер, - обратился Шерлок Холмс к служащему, сидевшему за письменным столом, - мое имя Шерлок Холмс.

- А, знаменитый сыщик? Очень рад!

- Вы доставили мне большой сундук, прибывший из Ашкирка в Шотландии по моему адресу. Я, однако, не намерен принять этот сундук. Он находится у меня на квартире, и я прошу вас отправить его большой, слышите ли, большой скоростью обратно отправителю.

- А разве сундук предназначен не для вас? - спросил служащий.

- Слушайте, - ответил Шерлок Холмс, - когда я намеревался открыть сундук, то увидел, что кто-то пытался сделать это подобранным ключом. А так как содержимое сундука представляет собою большую ценность, то я заранее отклоняю всякую ответственность; впрочем, я убежден, что тут произошла кража, которая могла случиться только у вас на складе.

- Я не считаю это возможным, - возразил служащий, - но я сейчас же позову надсмотрщика.

Он надавил на кнопку электрического звонка и по рупору передал приказание прислать к нему надсмотрщика.

Через несколько минут открылась дверь, и вошел надсмотрщик, человек с открытой физиономией, с седой окладистой бородой. Служащий сообщил ему об упреке, сделанном железной дороги.

- Черт возьми, я так и думал, что тут что-нибудь да обнаружится, - воскликнул надсмотрщик, - я ведь, сейчас же хотел сделать заявление, но так как все товары были в целости и ничего не было украдено, то я думал, лучше не скажу, во избежание канительных следствий.

- В этом вы поступили очень неправильно, - сказал инспектор, - вы знаете, что должны заявить о всяком происшествии.

- Господин инспектор, я служу 35 лет; если из-за каждого пустяка делать заявление, то не оберешься их.

- Так что же собственно случилось?

- Тому назад дня три, - да, в ночь с понедельника на вторник, - я, как всегда, первым пришел в склад, и увидел, что одно из окон разбито и железные прутья распилены.

- Самый настоящий взлом, - воскликнул инспектор, - слушайте, об этом вы во всяком случае должны были доложить.

- Но ведь ничего не было украдено, - упорно стоял на своем надсмотрщик, - ничего решительно. Я сейчас же пересчитал все места и сравнил номера. Но ясно, что нас посетили жулики высокой марки, так как там, где стояло одно из больших мест, - какой-то большой сундук, - я нашел воровскую пилу и ещё один предмет, который меня удивляет, вот он!

При этих словах надсмотрщик полез в карман и вынул оттуда широкий золотой перстень.

- Обручальное кольцо! - в один голос крикнули инспектор и Шерлок Холмс.

Инспектор взял кольцо, рассмотрел его, и сказал, качая головой:

- Вот тут что-то такое выгравировано. Буква Р и М, а потом: "17 Сентября 1891".

- Число дня венчания, - сказал Шерлок Холмс, и втайне подумал: - Робин и Мэри, - вот все и доказано, покойница, найденная в сундуке, та Мэри Галтон, или правильнее, леди Дэнграв.

- Так вы вполне уверены, - сказал инспектор, - что ничего не украдено; но, с какой же целью совершен взлом, если ничего не тронуто?

- Вот над этим и я ломал голову, - возразил надсмотрщик, - но тоже не нахожу ответа. Вероятно, сундук оказался слишком крепким, или же ворам помешал какой-нибудь шум.

- Так оно вероятно и было, - отозвался Шерлок Холмс, - отпустите надсмотрщика, господин инспектор.

Назад Дальше