Несмотря на некоторую неуклюжесть, старинная эпитафия производила сильное впечатление.
Мередит заметила на внешней стене со стороны алтаря каменный выступ - может, сиденье, а может, подпорка для гроба. Она встала на выступ и, цепляясь кончиками пальцев за карниз, заглянула в окошко.
В церкви было чисто и прибрано, но интерьер не представлял особого интереса. Старинные витражи давно разбили или просто вынули, заменив более дешевым освинцованным стеклом. Над западным приделом шла деревянная галерея - похоже, восемнадцатого века. Галерея, старинные надгробия… Наверное, два столетия назад местная община была довольно многочисленна и процветала. Сейчас же полузабытая деревушка погрузилась в дремоту - как и многие подобные ей старинные поселения.
Мередит спрыгнула на землю, отряхнула руки, вернулась к машине и поехала к гаражу Нейсби: кстати, и бензин кончается. На заправке висело объявление:
"Самообслуживание. Оплата принимается в "Мини-маркете"".
Войдя в магазинчик, Мередит огляделась. Интересно, что здесь продается? Рейчел так презрительно отзывалась о здешнем ассортименте! Скоро она поняла, что школьная подруга описала ей все довольно точно. Какой-нибудь социолог, изучив, что продается в сельском магазинчике, способен многое узнать о жизни обитателей здешних домиков. Посетители торговой империи Джорджа Нейсби угощают гостей, приглашенных к вечернему чаю, консервированным лососем, персиками в сиропе и сливками "Нестле" из баллончика, а также тортами глубокой заморозки. У стены стоял холодильный шкаф с мягким маргарином, сосисками и полосками бекона в вакуумной упаковке. В бакалейном отделе предлагались чай, кофе, сахар и мука. Не так уж плохо! Если по какой-то причине (нет времени, например) нельзя добраться до магазина покрупнее, какое-то время можно протянуть и не умереть с голоду. Открыв "Мини-маркет", Джордж Нейсби оказал своим землякам ценную услугу.
За кассой, которая обслуживала и посетителей продуктового магазинчика, и клиентов автозаправки, восседала молодая прыщавая девица со спутанными - по моде - волосами и золотой серьгой в крыле носа. Облокотившись о прилавок, она взахлеб читала какой-то журнал для девушек. Когда вошла Мередит, девица подняла голову. И Мередит решила, что обязана хоть что-то купить. Она взяла пакет молока и плитку шоколада. Расплачиваясь за покупки и бензин, она заметила на прилавке написанное от руки объявление:
Вывески. Выжигание, резьба по дереву.
Обращаться к У. Харди, коттедж "Вертушка", напротив "Лисы".
Ниже размещались образчики творчества У. Харди: толстенькая белка и слово "Лавры", написанное готическим шрифтом. Художник, видимо, не придавал значения тому, что белки не всегда водятся в лавровых кустах.
- Вам талончики нужны? - осведомилась девица с серьгой в носу.
- Какие еще талончики?
Мередит оторвалась от созерцания вывески.
- Это Джордж придумал. Мы даем вам талончики за каждый потраченный фунт, а потом можете на них делать покупки в нашем магазине.
Очевидно, деловая сметка мистера Нейсби требовала более обширного поля деятельности. В его нынешней торговой империи ему становилось тесно… Впрочем, от талончиков Мередит отказалась.
- Вы тут в гостях? - спросила девица.
Мередит представила, как скучно целыми днями просиживать за кассой. Любой новый человек - какое-никакое, а развлечение.
- Я приехала навестить приятельницу, она живет наверху, в Линстоне.
- Красивые там дома, - завистливо вздохнула девица, окидывая Мередит придирчивым, оценивающим взглядом.
- Думаю, вы знаете мою приятельницу. Ее зовут миссис Константин, - наудачу продолжала Мередит. - Наверняка она приезжает к вам заправляться.
- Нет, она к нам не ездит. Вот муж ее, тот иногда заезжал. А чаще бывает их шофер на мерсе.
Неожиданно девица густо покраснела.
Бесспорно, Мартин здесь вне конкуренции. Вряд ли в таком захолустье много молодых людей, а даже если они и есть, Мартин гораздо интереснее. Местным до него далеко!
Девица сплела пальцы и доверительно понизила голос:
- Страсть, что с ним случилось!
- С кем, с мистером Константином? Да, страшное дело!
- Он был славный, - заметила девица. - Всегда такой вежливый, учтивый. Сразу видно - воспитанный человек!
Мередит поехала назад, в "Аббатство "Малефи"", размышляя по пути. Пока она не услышала ни одного худого слова о покойном Алексе Константине. Его супругу многие, судя по всему, недолюбливают, зато к самому Алексу все относились хорошо. Тем не менее кому-то понадобилось его убить. Может быть, Алекс был таким "славным" далеко не со всеми?
- Папа! - сказала Джиллиан, переступая порог "студии".
На самом деле в роли "студии" выступал старый сарайчик, в котором раньше хранили садовый инвентарь. В последнее время сарайчик переоборудовали и переименовали в "студию мистера Харди", потому что именно там он рисовал и выжигал по дереву. Он создал почти все вывески в Линстоне и Черч-Линстоне и сейчас сосредоточенно трудился над, как он говорил, "большим заказом" - срочно требуемой новой вывеской для паба "Лиса".
- Как дела? - спросила Джиллиан, подходя ближе.
Отец откинул голову на спинку инвалидного кресла и окинул задумчивым взглядом лежащую перед ним деревянную доску.
- Потихоньку продвигаются, - ответил он.
Он заранее решил, что не станет копировать рисунок с прежней вывески, а изобразит лисицу с лисятами. Джиллиан казалось, что отец слишком уж замахнулся, правда, вслух она ничего не говорила. Лисята больше похожи на котят, а лисица так угрожающе нависла над своими детенышами, словно собирается их сожрать. В общем, мрачноватая вывеска не внушала умиления.
- Мама боится, что ты здесь замерзнешь. Хочешь, включу газовый обогреватель?
- Если я замерзну, - с достоинством возразил мистер Харди, - то позвоню в колокольчик!
Он ткнул кистью в висящую у него над головой тонкую бечевку. Бечевка шла по потолку, выходила в дыру над дверью и тянулась через весь задний двор в кухню, где к ней был прикреплен маленький медный колокольчик.
Джиллиан присела рядом с отцовским креслом и некоторое время смотрела, как он работает.
- Папа, можно тебя кое о чем спросить?
- Можно, - буркнул мистер Харди.
- Хочу посоветоваться насчет Невила. Прямо не знаю, что делать.
- А тебе какое до него дело? - ворчливо осведомился отец.
Джиллиан покраснела.
- Он… ему нужна помощь.
- Да, это уж точно, - зловеще пробормотал мистер Харди.
- Он тебе вообще нравится? - робко спросила Джиллиан, заранее предчувствуя, какой ответ даст отец.
Мистер Харди положил кисть и развернулся вместе с креслом лицом к дочери.
- Нет!
- Почему?
На некрасивом лице Джиллиан проступили изумление и обида.
- Послушай-ка меня, доченька! - Мистер Харди насупил брови. - Не забивай себе голову Невилом Джеймсом. Ты только попусту тратишь время!
Сначала ему показалось, будто дочь вот-вот расплачется.
- Да, наверное. Он не обращает на меня внимания. А все она! Он прямо сам не свой из-за нее! Совсем помешался!
У мистера Харди от волнения сел голос:
- Хочешь от нас уехать, да? А что, поселишься в Чиппи… Найдешь там работу. Заведешь себе дружка, накупишь нарядов, будешь каждый вечер ходить развлекаться…
- Нет, папа, - тихо ответила Джиллиан. - Мне нравится работать в собачьей гостинице.
- Ничего подобного! Ты не уходишь оттуда только из-за того парня. Не ради нас с матерью ты гробишь себя в глуши! Да только с ним у тебя все равно ничего не выйдет… Говорю тебе, с ним ты только напрасно тратишь время!
- В чем ты меня обвиняешь? Вас с мамой я не брошу! - Огорчение сменилось гневом. Джиллиан откинула со лба жидкие волосы и решительно продолжала: - Слушай… Мне все равно, как Невил ко мне относится. Теперь, после того как Рейчел овдовела, нельзя ему больше ходить в "Малефи"! Как он не понимает: все изменилось! О них поползут слухи. В конце концов, она теперь свободна и… папа! Ты прекрасно понимаешь, чего я боюсь!
Мистер Харди неприятно хохотнул:
- Да не волнуйся ты так! Не выйдет она за твоего драгоценного Невила!
- Из-за нее он попадет в беду!
- А может, и наоборот.
- Папа, не будь таким жестоким! - сердито воскликнула Джиллиан. - Скоро к нам заявится сыщик из самого Лондона. Его зовут суперинтендент Хокинс. Он начнет всех расспрашивать… Чего доброго, еще подумает, будто Невил взревновал Рейчел к Алексу и… ну да, что-то сделал.
- Сел в поезд, выследил его в Лондоне и прикончил? Брось! У Невила кишка тонка!
- Не кишка тонка, а… просто нелепо. Но если он будет и дальше ходить в "Малефи" после смерти Алекса, полицейские заподозрят, что он… да все, что угодно, заподозрят!
Бедняжка так разволновалась, что отцу стало ее жаль и он решил хоть как-то утешить ее.
- Слушай, доченька. Пускай Невил Джеймс сам решает, как поступить с той женщиной. Если он не хочет ее бросать, ни ты и никто другой не сумеют его заставить это сделать!
- Сам он ни за что от нее не откажется! Рейчел его околдовала, приворожила! Она должна отпустить его! Как она не понимает?
- Джилли, тут ты ничего не можешь поделать, так что не забивай себе голову! Лучше принеси мне чашку чаю.
Мистер Харди снова взял в руку кисть.
Джиллиан вышла понурив голову. "Лучше принеси мне чашку чаю"! Вот и весь ответ. Чай у них в семье - панацея от всех невзгод. Тебе грустно? Иди поставь чайник. Тебя никто не понимает? У тебя разбито сердце? Завари покрепче. Иногда Джиллиан казалось, что она - Самсон, прикованный к колоннам языческого храма. Хочется дернуть изо всех сил и освободиться, разрушив стены, которые давят на нее. Здесь ей тесно…
Перед тем как войти, Джиллиан посмотрела за угол. Аллея, ведущая к их домику, выходила на дорогу. По ней только что промчалась незнакомая машина, сидела женщина за рулем. Она направлялась вверх, в сторону Линстона. Джиллиан подумала: наверное, та самая гостья, о которой ей рассказывала Молли. Она приехала пожить с Рейчел Константин.
Опять Рейчел! Невила надо спасти от этой страшной женщины любой ценой - чего бы это ни стоило!
Вслух Джиллиан сказала:
- Погодите, уж я знаю, что делать!
Более того, у нее имелось и средство.
Глава 8
Утром в пятницу, проводив Мередит в Линстон, Алан Маркби зашел на работу к сестре - совладелице солидной адвокатской конторы. Сидя в кресле с чашечкой кофе, он пытался объясниться. Правда, это у него не очень хорошо получалось.
- По-моему, ты просто спятил! - накинулась на него Лора. - Кстати, я так считаю не только как твоя сестра, но и как твой юрисконсульт! Не забывай, именно мне пришлось заниматься твоим разводом. Более неприятного дела у меня еще не было! Поэтому я больше не желаю иметь с Рейчел никаких дел. И письма от ее адвокатов тоже не желаю получать! В свое время она вынудила нас выполнить все ее требования, ну и бог с ней. Зачем ты снова лезешь в ту же петлю? Алан, не повторяй прежних ошибок! Она ведь снова хочет тебя использовать!
- Да нет, все не так, - возразил он.
- Ха! Тогда как же? - Лора облокотилась о коробку с чьим-то завещанием. Из аккуратной французской косички выбивались пряди длинных светлых волос. Ее брат в который раз подумал: Лора совсем не похожа на типичного "орла юриспруденции".
На самом деле модельная внешность Лоры много раз приходила ей на помощь. Красота служила ей тайным оружием. Бывало, в суде она безмятежно сидит на месте, скрестив длинные ноги и покачивая носком туфли на высоком каблуке, а все судьи, магистраты, присяжные и адвокаты противной стороны не сводят с нее глаз. Как ни странно, женщины не относились к Лоре неприязненно. Можно было бы ожидать, что красивой и преуспевающей женщине-адвокату будут завидовать. А ею в основном восхищались. Она - успешная представительница так называемого слабого пола, которая побеждает мужчин в игре на их поле.
- Она овдовела, причем при весьма печальных обстоятельствах, поэтому мы должны проявить к ней снисхождение и милосердие, - нравоучительно заметил Маркби.
Лора в ответ выразилась весьма сжато и грубо. Маркби укоризненно покачал головой:
- И не забывай, там ведь Мередит…
- Да, конечно, Мередит. Ты о ней подумал? Каково ей будет в воскресенье за обедом, когда ты заявишься в это "Аббатство "Малефи""? И название-то, название какое дурацкое! Представь, как вы втроем сидите за столом! Ну прямо французский водевиль! Будете передавать друг другу жаркое и соус и отпускать двусмысленные замечания! То-то смеху будет!
- Мне кажется, всем нам будет совсем не до смеха, - возразил Маркби.
- У тебя просто нет чувства юмора. О вас фильм надо бы снять! Я уже и название придумала: "Жена, полицейский и его подружка"!
- Рейчел мне не жена! Она была женой Алекса. И еще… Прошу тебя, перестань называть Мередит моей подружкой. Ей неприятно, и мне не нравится. Что мы, дети, что ли? Мы с ней просто друзья. Поняла?
- Друзья… как бы не так! Но сейчас мы о другом. Алан, держись подальше от "Аббатства "Малефи""!
- Не могу. - Маркби поставил чашку и встал. - Я еду туда вовсе не ради Рейчел. Я еду ради Мередит. Где-то неподалеку от "Малефи" рыщет убийца. У меня дурное предчувствие. Вот почему я взял несколько дней в счет отпуска. Пока Мередит остается в Линстоне, я буду там с ней.
- Ты поселишься в "Малефи"?! Алан!
- Нет, Лора, не в "Малефи", успокойся. Не считай меня совсем уж дураком! Насколько я понял, совсем рядом с "Малефи" есть отель. Он называется "Линстон-Хаус". Я забронировал себе номер на вечер субботы.
Лора задумчиво почесала нос:
- Отлично! Езжай туда и поработай телохранителем, раз уж ты так хочешь. Но расследование пусть ведет тот тип из Лондона, Хокинс.
- Естественно. Дело не мое, и любое вмешательство с моей стороны будет расценено крайне негативно.
Услышав такой напыщенный ответ, Лора презрительно фыркнула.
- Главное, сам не забудь то, что ты сейчас произнес! - Она посерьезнела. - Алан, пожалуйста, будь осторожен! Я не только о выходках Рейчел и твоих отношениях с Хокинсом. Если ты прав и где-то там рыщет убийца, значит, гостить в Линстоне очень опасно!
Выйдя от сестры, Маркби зашагал на работу по оживленным улицам маленького городка. Он любил гулять по Бамфорду пешком. Здесь он чувствовал себя дома. Все его знали; многие здоровались с ним. То, что он здешний уроженец, часто помогало ему в работе - впрочем, иногда, наоборот, мешало.
Не так давно он отказался от повышения. Да, он бы стал суперинтендентом, однако пришлось бы переехать в другое место, покинуть любимый городок, родные края. К тому же в Бамфорде совсем недавно поселилась Мередит; она купила здесь дом.
Вскоре после отказа ему нанесли тяжкий удар: в ходе так называемой модернизации полиции его должность, старший инспектор, упраздняется. И перед ним встает суровый выбор. Либо он идет на повышение и остается на службе - и готовится, если нужно, переехать в другое место, либо досрочно выходит в отставку и наслаждается заслуженным отдыхом и немаленькой пенсией. Тогда ему придется искать себе другое занятие. Трудность в том, что ничем другим ему заниматься не хочется. Душа не лежит. Он любит свою работу.
Маркби повернул на рыночную площадь и направился к зданию аптеки. Там же размещалась и местная фотостудия. В кармане он сжимал коробочку с пленкой, которую отснял на выставке в Челси. Маркби мог проявить пленку и раньше, не досняв все кадры до конца, однако помешала врожденная склонность к экономии. Он проявит пленку и отпечатает все снимки, а те, что сделаны в Челси, передаст Хокинсу. Вряд ли на них окажется что-то интересное, но… кто знает?
За прилавком фотостудии сидела мисс Макдоналд. Она приехала откуда-то с севера; видимо, много раз переселялась, каждый раз двигаясь на юг, и, наконец, осела в Бамфорде. Произошло это лет тридцать назад; до сих пор никто не отважился поинтересоваться, почему мисс Макдоналд уехала из дому. За долгое время она не растеряла северного выговора и не стала глотать слова, как многие бамфордцы. Мисс Макдоналд словно окружало невидимое силовое поле, созданное ее неколебимой религиозностью и старомодными понятиями о благопристойности. Маркби, знакомый с нею все тридцать лет, что она жила в Бамфорде, отлично понимал, что фамильярность любого рода с нею недопустима. Мисс Макдоналд следила за его приближением: короткие волосы аккуратно завиты и благопристойно уложены, на нейлоновом фартуке ни пятнышка, стекла очков блестят.
- Доброе утро, мисс Макдоналд, - сказал Маркби. - Как поживаете?
Для начала необходимо было соблюсти весь ритуал. Мисс Макдоналд благосклонно закивала - ни дать ни взять китайский мандарин. Главное - не забыть поздороваться и осведомиться, как дела. С клиентами, которые, запыхавшись, подбегали к ее конторке и без лишних предисловий просили "напечатать", мисс Макдоналд не церемонилась.
- Доброе утро, старший инспектор Маркби, - ответила мисс Макдоналд. - Я поживаю хорошо, спасибо.
Уф! Маркби подумал: даже если мисс Макдоналд окажется при последнем издыхании и будет цепляться за прилавок, чтобы не упасть, она все равно ответит, что поживает хорошо, и поблагодарит. По ее мнению, любая слабость - грех. И потом, даже если она чем-то расстроена, посторонним об этом знать ни к чему.
- Чем я могу вам помочь? - спросила она, как будто он мог потребовать от нее услуг, никак не связанных с ее студией.
Маркби достал из коробочки катушку пленки.
- Будьте добры, проявите, пожалуйста. Если можно, срочно.
Неожиданно мисс Макдоналд смутилась, а в ее голосе зазвучали печальные нотки:
- Ах, старший инспектор! К сожалению, срочно проявить никак невозможно! Аппарат сломался, а техник сегодня не приедет. А завтра воскресенье, и он не работает.
Голос мисс Макдоналд звенел от возмущения. В воскресенье сама она ни за что не выдернула бы и сорняка в своем саду, но она не любила, когда от работы отлынивают другие.
- Придется отослать вашу пленку в центральную студию. Ее вернут через неделю. Вы не против?
Маркби очутился в затруднительном положении. В городке имелись и другие фотоателье, где можно напечатать пленку, но мисс Макдоналд не понравится, если он уйдет к ее конкурентам: ведь он уже отнял у нее драгоценное время! Она ждала ответа.
Маркби понял, что он не герой:
- Да, конечно! Правда, на следующей неделе меня в городе не будет. Пленку заберет сержант Пирс.
- Я сделаю пометку, старший инспектор.
Мисс Макдоналд что-то черкнула на листке бумаги.
Надо напомнить Пирсу, чтобы забрал проявленные фотографии лично. Мисс Макдоналд не отдаст фото неизвестному лицу. Кроме того, вечером надо позвонить в "Малефи" и сообщить, что он снял номер в отеле.
Мередит отошла от телефона и присоединилась к Рейчел. Та сидела на диване перед телевизором и рассеянно переключала кнопки на пульте дистанционного управления. Когда вошла Мередит, Рейчел выключила телевизор и отшвырнула пульт в сторону.