– По крайней мере, с этим все ясно, – да Силва улыбнулся девушке. – Может быть, теперь Вильсон снова займется делом. И где сейчас ваш брат?
– Понятию не имею. – Она пожала плечами. – В каком-то месте с длинным названием. Должно быть, телеграммы здесь особенно дороги из-за таких громоздких названий. – Она повернулась к Вильсону и сокрушенно посмотрела на него. – А с вами вчера вечером я обошлась очень дурно. Портье мне все рассказал. Ужасно жаль. Иногда я, пожалуй, немного импульсивна…
– Ничего страшного, – великодушно отмахнулся Вильсон.
Да Силва, тайком наблюдавший за другом, был прямо-таки озадачен такой переменой в его поведении. Как тот беспрекословно стерпел заявление Джилл насчет того, что она "немного импульсивна"? И это называется "немного"? Тогда убереги Господь от ее настоящей импульсивности!
Вильсон отодвинулся в сторону, чтобы официант смог поставить на стол рюмки, подался вперед, наполнил их. Поднял свою и спросил:
– За что выпьем?
– Может быть, за то, чтобы наконец поесть? – предложил да Силва.
Джилл потупила глаза и огорченно вздохнула.
– Увы, не получится. Мне очень бы хотелось хоть отчасти загладить свою вину за вчерашний вечер, но просто нет времени. Мой багаж уже внизу. Не позднее чем через двадцать минут нужно поймать машину.
Хорошее настроение Вильсона моментально улетучилось и он расстроенно отставил рюмку.
– Машину? Куда? Я думал, брат собрался навестить вас в Рио?
– Он так и сделает, – спокойно кивнула Джилл, пригубив коньяк. – М-м, коньяк хорош, но много пить его нельзя. Слишком крепкий. – Она ответила на взгляд Вильсона. – Я проведу несколько дней в Сан-Пауло. Все говорят, что нужно обязательно посмотреть этот город, а я не знаю, когда еще раз попаду в Бразилию, поэтому нужно воспользоваться случаем, верно? Хотелось бы увидеть и новую столицу, но со временем не получается. Бразилиа – мечта любого туриста, вы не находите?
Несчастный Вильсон уставился на нее.
– Но я-то думал, мы сможем на неделе вместе осмотреть Рио. Я полагал, мы сможем лучше узнать друг друга и…
– Но мы уже достаточно знакомы, мистер Вильсон.
– И рассчитывал, что вы составите мне компанию на новогодний вечер, – он повернулся к да Силве. – Ты, кстати, тоже приглашен.
– Благодарю за честь, – вежливо кивнул да Силва.
Девушка глотнула еще коньяка и кивнула.
– Да. Очень хорош, но от него быстро пьянеешь. К сожалению, я не слишком хорошо переношу спиртное. Но вкус изумителен. – Она улыбнулась Вильсону. – О, к Новому году я вернусь. Вы же мне говорили, где состоится вечер, и улицу, и номер дома. Там мы и встретимся.
Заметив недоверчивую мину Вильсона, она покачала головой.
– Нет, нет! На этот раз я все записала. – Она схватила свою сумочку и принялась было копаться в ней, однако новая мысль отвлекла ее от этого занятия. – Один момент! У меня где-то здесь фотография Дона. После всех хлопот, которые я на вас обрушила, хочу ее вам показать. Она должна быть где-то здесь…
Вильсон не позволил себя отвлечь.
– Думаю, лучше мне за вами заехать и привезти на вечер. Тем самым…
– Знаете, я не люблю, когда за мной заезжают, – довольно строго возразила она, продолжая копаться в сумочке. – О боже, она должна быть где-то здесь. И зачем только мы, женщины, таскаем с собой столько хлама? Ну, ладно, это не так важно. Я просто подумала, что вам, может быть, захочется взглянуть на брата.
Она захлопнула сумочку, отодвинула стул и поднялась.
– Нет, вы, пожалуйста, сидите. Мне в самом деле нужно уходить. У меня билет на самолет. И свой багаж я уже сдала. Вы оставайтесь здесь с комиссаром да Силва и допивайте ваш коньяк. И остаток моего тоже. Вы мне налили слишком много. Рада была познакомиться, комиссар да Силва.
Она протянула руку через стол, и комиссар был удивлен крепостью рукопожатия.
– Мне в самом деле пора. Еще раз сердечно благодарю за все, мистер Вильсон. Увидимся на новогоднем вечере. Обещаю не забыть. Меня пропустят, если я окажусь там раньше вас? Ах да, наверное. Итак, до скорого свидания!
Она удалилась, с любезной улыбкой лавируя между столиками. Вильсон привстал, затем вновь опустился на стул и медленно покачал головой.
– Впечатляюще, верно?
– Да, – улыбаясь, согласился да Силва. – Пожалуй, можно так сказать. Ты должен радоваться, что она уезжает на несколько дней. Похоже, длительное с ней общение может привести к летальному исходу.
– Твоя проблема в том, что тебе неведомо чувство романтики, друг мой, – снисходительно заявил Вильсон.
– Моя проблема в том, что мой желудок пуст, – спокойно поправил его да Силва, подмигнул Вильсону и поднял руку, подзывая официанта.
6
В тот же день комиссар да Силва всерьез занялся делом по взрыву моста. Его личный помощник Руй усердно составлял список организаций и отдельных лиц, критически относившихся как к иммиграционной политике правительства в целом, так и к переселению японцев в частности. Лейтенант Перейра получил задание прочесать все многочисленные аэроклубы и незарегистрированные аэродромы на территории, которая, как понимал да Силва, была слишком велика, чтобы надеяться на точную информацию. Нужно было с чего-то начинать, хотя да Силва прекрасно знал, что это не лучший путь. Идеальный, по его мнению, метод заключался в том, чтобы вновь восстановить чертов мост, устроить поблизости засаду и дождаться, когда его опять взорвут, чтобы схватить преступников с поличным.
Сомнительно только, что госсекретарь сочтет это Целесообразным.
При этой мысли он ухмыльнулся, закурил, откинулся на спинку своего вращающегося кресла, потянулся и зевнул. Ясно одно: либо нужно резко сократить потребление коньяка за обедом, либо впредь планировать себе каждый день продолжительную сиесту, потому что в теперешнем состоянии его мозг просто отказывается работать. Может быть, в отсутствии Джилл Хоуард к Вильсону вновь вернется разум и он окажется полезным?
Да Силва подался вперед, чтобы загасить сигарету, когда зазвонил телефон. Он опять зевнул, встряхнулся и снял трубку.
– Да?
– Комиссар да Силва? Звонит доктор Мартинс из института судебной медицины. Будете с ним говорить?
Да Силва выпрямился.
– Да, соединяйте.
Он еще раз зевнул, потом попытался окончательно стряхнуть с себя сонливость и сосредоточиться. Может быть, удалось что-то выяснить по останкам? По крайней мере, те оставались единственным реальным материалом для расследования. К сожалению, слишком многого недоставало… В трубке щелкнуло.
– Алло, Зе?
– Жоао? Что есть для меня?
– Да разное, – голос врача звучал как-то странно, – но сначала один вопрос. Как это получилось, что моя приятельница так тобой заинтересовалась?
Да Силва потряс головой, чтобы разогнать послеобеденный туман, и удивленно поднял брови.
– Твоя приятельница?
– Ну, – замялся доктор Мартинс, – скажем, я хотел бы видеть ее своей приятельницей. И до сегодняшнего дня верил в свой шанс, но, похоже, ты меня обскакал. Сегодня за обедом она говорила про тебя в таком тоне…
Да Силва наморщил лоб.
– Да о ком ты?
– Об Астрее Алвес, – удивился Жоао непонятливости собеседника. – Она везла тебя вчера из аэропорта.
Непонятно почему да Силва внезапно ощутил пробежавший по спине холодок. Значит, красотка все же понимает, кто был прав в том инциденте у Итамарати! Ну, тогда он, разумеется, готов ее простить. Он попытался реагировать холодно и равнодушно, но не смог сдержать самодовольную улыбку. Все равно Жоао ее не видел.
– Она говорила про меня?
– От "мартини" до вина и от вина до коньяка.
Да Силва самодовольно крутнулся в кресле и провел рукой по своим густым кудрям, пока что не подвластным возрасту.
– Вот как? И что именно она обо мне говорила?
Доктор Мартинс мгновение помедлил, пытаясь все вспомнить дословно и в верной последовательности, чтобы из-за какой-то неточности не заслужить обвинения в ревности, недопустимой между старыми друзьями.
– Ну, – наконец протянул он, – она говорила, что ты невежлив, неотесан, неучтив, необразован, невоспитан, некультурен и нахален. Говорила она еще многое, но как джентльмен я просто отказываюсь это повторять.
Доктор ненадолго задумался, чтобы удостовериться, что ничего не забыл.
– Ах, да. Еще она утверждала, что ты не умеешь водить машину.
Самодовольная ухмылка несколько секунд сводила лицо да Силвы застывшей жутковатой гримасой. Затем, когда лицевые мускулы вновь начали ему повиноваться, она постепенно исчезла, уступив место привычно мрачному выражению.
– Ах, вот как? Тогда можешь передать от меня сеньорите Алвес, что уж если говорить о вождении машины, то она…
– Стоп! – Тон врача не оставлял возможности дискуссии. – Если вы хотите обсудить свои водительские способности, пожалуйста, не используйте меня в качестве посредника. На сегодня роль купидона я с себя слагаю.
– Согласен! – холодно бросил да Силва. – А теперь, если смена темы не нарушит твоих планов, как дела с останками, которые я вам передал? Или ты был так занят перемыванием моих костей с приятельницей, что до сих пор не нашел времени за них взяться?
– О, мы, конечно, ими занимались, – буркнул Мартинс. – Если точнее, все еще вылавливаем муравьев. Почему ты хотя бы не обтер свой ужасный сувенир, прежде чем упаковать его?
– Потому что считал муравьев прекрасной приправой, – заявил да Силва, к которому возвращалось хорошее настроение, и ухмыльнулся. – Ну и как?
– Ничего. В нашем деле привыкнешь ко всему. – Мартинс посерьезнел. – Хочешь услышать отчет?
– А как же! Жду уже целую вечность.
– Ну ладно. Плечо нам ничего не дало, разве что подтвердило силу взрыва. Вообще не знаю, зачем ты его притащил. Но с ногой и обувью – совсем другое дело. Судя по цвету кожи и анализу крови, человек несомненно был бразильцем. По росту – тоже, хотя это не имеет особого значения.
Если исходить из общепринятых пропорций, росту он был около метра шестидесяти семи сантиметров, весом примерно сто двадцать пять фунтов. Подошва стопы сильно отвердевшая. Я бы сказал, что ему приходилось ходить босиком так же часто, как и в обуви. Что в нашей стране, увы, не редкость. Так что все говорит о том, что он был бразильием и, совершенно очевидно, не из высшего общества.
Да Силва придвинул блокнот и старательно записал услышанное.
– Полезная версия. А что с обувью? Можно что-то сказать?
– Да. Это довольно новый, тяжелый рабочий ботинок, изготовленный компанией "Сапатолан" в Лауриньосе. Фирма специализируется на таких моделях. Все внутренние надписи, к счастью, хорошо сохранились. Ты записываешь?
– Конечно. Дальше.
– Внутри указано название фирмы и – по неизвестной мне причине – город, ниже – восемнадцать Д, это, конечно, размер, а непосредственно под ним – число два-шесть-четыре-четыре. На другой стороне стоит только один номер – тридцать шесть. Я пытался связаться с фирмой, но ты же знаешь, как у нас работают телефоны. Так что я позвонил в обувной магазин здесь, в городе. Там мне объяснили, что "Сапатолан" – небольшая фирма, которая шьет только рабочую обувь, и что, хотя разные фабриканты используют разные обозначения, но число два-шесть-четыре-четыре может обозначать только номер модели, а другой номер – порядковый. Если это так, и если на фирме аккуратно ведут документацию, ты сможешь установить, когда и куда эти ботинки поставили. Если они попали в какой-нибудь маленький магазинчик, возможно, даже удастся выяснить, кто их купил.
– Правильно. – Да Силва улыбнулся. – Если они попали в какой-нибудь крупный торговый Центр, придется потруднее, но, во всяком случае, теперь можно начинать работу. Спасибо, Жоао. Полагаю, ты пришлешь подробный письменный отчет?
– Со всеми подробностями, но не сейчас. Я пока не готов. – Голос доктора Мартинса приобрел какую-то странную интонацию. – У ботинка есть еще один отличительный признак, который может тебя заинтересовать.
– Вот как? – Да Силва приготовил карандаш. – И что же это?
– Ну, – протянул врач, – по какой-то странной причине он приводит в бешенство счетчик Гейгера.
– Что?!
– Ты не ослышался, – подтвердил Жоао, довольный эффектом. – Он вызывает у нашего маленького прибора прямо-таки истерику. Я думал, это тебя обрадует.
Да Силва несколько секунд, как зачарованный, таращился в голую стену, прежде чем перевел дух.
– Радость тут, пожалуй, не совсем подходит. Скорее уж недоумение. Радиоактивный ботинок? Как, черт побери, он стал радиоактивным? И где? – Он нахмурился. – Может быть, у тебя еще есть несколько сюрпризов?
– Нет, – с сожалением протянул Жоао, – это все.
– Черт побери! Непостижимо! Во всяком случае, теперь есть информация для размышления, верно? – комиссар в подтверждение своих слов кивнул и сам себе ответил: – Да. Это у нас есть.
Он записал в блокнот громадными буквами слово "радиоактивность", дважды подчеркнул его и отложил карандаш.
– Большое спасибо, Жоао. Если я когда-нибудь докопаюсь, что все это означает, ты узнаешь об этом первым.
– Это обещание нужно записать на магнитофон, – заметил доктор Мартинс. – Я его слышу каждый раз, когда тебе помогаю. А потом, в один прекрасный день, прочитаю обо всем в газете, как и все прочие. Чао, Зе.
Он положил трубку. Да Силва медленно опустил свою на рычаг телефонного аппарата и откинулся назад, машинально нащупывая в нагрудном кармане рубашки сигарету.
Радиоактивный ботинок… Что бы это значило? Где можно подцепить эту гадость?
Комиссар достал спичку, некоторое время пристально смотрел на нее, словно не понимая, что это такое и зачем, вынул изо рта сигарету, отложил ее и швырнул спичку на стол.
Радиоактивный ботинок… Неплохое название для какого-нибудь авангардистского балета, исполняемого под электронную музыку, ну а в жизни?
Куда обратиться, чтобы получить сведения о возможностях радиоактивного заражения обуви? Лучше всего в НКАЭ – Национальную комиссию по атомной энергии. У него даже где-то валялись информационные бюллетени этой комиссии.
Да Силва встал и подошел к книжному шкафу. К его удивлению, нужные документы стояли на полке под рубрикой "К". Он взял их, решив при случае поблагодарить Дону Долорес, свою заботливую секретаршу.
Разложив бумаги на письменном столе, он снова сел и взялся за один из отчетов. В этой области он вообще ничего не понимал, но это было совсем неважно: он открыл последнюю страницу, провел пальцем по списку фамилий, выпрямился и наморщил лоб. Доктор Жайме Николи… Не тот ли это доктор Николи, чья фазенда располагалась рядом с фазендой его дяди в Дуке де Каксиас? Если он не ошибается, того звали Жайме… Именно Жайме впервые взял его с собой в самолет и до смерти напугал фигурами высшего пилотажа. И теперь этот шутник стал членом НКАЭ? Ну, это легко проверить.
Комиссар заглянул на первую страницу бюллетеня, нашел там нужный номер телефона и снял трубку.
Как обычно, понадобилось немалое время, прежде чем он услышал высокий женский голос.
– Алло? Национальная комиссия по атомной энергии.
– Алло! – да Силва придвинул кресло поближе к столу. – Говорит комиссар да Силва из криминальной полиции. Не могли бы вы соединить меня с доктором Николи?
Высокий голос помедлил с ответом.
– Сожалею, комиссар, но доктор Николи только что вернулся с конференции в Вашингтоне и отдыхает в Терезополисе. Всю неделю, включая праздничные дни. Он будет только после Нового года. Может быть, вам поможет кто-нибудь другой?
– Хм… – Да Силва опять взял список и пробежал взглядом фамилии. Лучше бы поговорить с кем-то знакомым, но не хотелось ждать целую неделю. Раз нет доктора Николи, можно начать с самого верха. Он выбрал фамилию председателя. – Тогда я поговорю с доктором Жаиром.
– Искренне сожалею, – огорченно сообщил голос. – Его тоже нет на этой неделе. В Сантосе…
У да Силвы зародилось смутное подозрение.
– А есть в городе вообще хотя бы один член комиссии?
– К сожалению, нет!
"Кого же она тогда имела в виду, предлагая помощь?" – в ярости подумал он, ледяным тоном поблагодарил и положил трубку.
К кому еще обратиться? Минутку… Вильсон как-то говорил, что в посольстве США теперь есть атташе по науке, специалист по минералогии. Хоть какой-то шанс. Он опять снял трубку, набрал знакомый номер и стал нетерпеливо ждать.
Наконец послышался голос Вильсона.
– Да?
– Привет, Вильсон! Это Зе. У меня проблема, можешь мне помочь? Не ты ли мне как-то рассказывал, что в вашем посольстве появился минералог?
– Верно. Уже несколько лет, если быть точным. Его зовут Джек Гренделл. А в чем дело?
– Можно договориться с ним о встрече? Если да, то прямо сегодня? У меня есть несколько вопросов, в которых он мог бы помочь.
– Я не знаю, где он. Он отдыхал на родине и, кроме всего прочего, собирался на встречу однокурсников в Колорадо Спрингс. А вот вернулся ли он обратно… Подожди у телефона, я узнаю.
В ожидании да Силва достал сигарету и с трудом прикурил ее одной рукой. Вскоре Вильсон объявился вновь.
– В его отделе мне сказали, что он уже здесь, но эту неделю проводит в своем загородном доме в Петрополисе. У него еще не кончился отпуск.
– Черт возьми! – вскричал да Силва. – Да вообще тут хоть кто-нибудь работает?
– Только мы с тобой, – успокоил Вильсон. – Но к концу недели Джек наверняка вернется. Именно он устраивает новогодний вечер, и уж там-то он появится.
Да Силва вздохнул.
– Ну что же, это лучше, чем ничего. Думаешь, он сможет уделить мне несколько минут? Ты ведь говорил, я приглашен, верно?
– Верно. Но на серьезный разговор на этом вечере я бы не рассчитывал. Там слишком живая обстановка, спиртное льется рекой. Тем более на Новый год.
– Вот как? Почему же это исключает разговоры? Думаешь, он напьется?
– Не он, – строго поправил Вильсон. – Ты.
Да Силва рассмеялся.
– Постараюсь воздержаться. Тем не менее большое спасибо. Если не увидимся раньше, то до встречи там.
– Я заеду за тобой, – Вильсон глубоко вздохнул. – По крайней мере, хоть за кем-то я могу заехать. Кроме того, ты не знаешь, где он живет.
– Вообще-то знаю, – ухмыльнулся да Силва. – Джилл называла адрес. Но все равно можешь за мной заехать. До скорого!
Он положил трубку, и улыбка тут же погасла.
Проклятие!
Просто не следовало ожидать, что в рождественскую неделю люди будут сидеть за своими письменными столами. У кого еще можно справиться? Университеты закрыты – каникулы. Пожалуй, не остается ничего другого, как дождаться вечеринки. Правда, есть еще брат Джилл Хоуард, этот Дон… Кажется, Вильсон говорил, что он геолог? Но и тот должен вернуться только через неделю…
Он собрался было позвонить Рую, чтобы сориентировать того на компанию "Сапатолан", как вдруг застыл на месте. Если в Бразилии на неделе между Рождеством и Новым годом университеты закрыты, то почему они не закрыты в Соединенных Штатах? А если закрыты, тогда кто там принял телеграмму мисс Хоуард с названием ее отеля в Рио, чтобы передать потом адрес ее брату? И почему телеграмма брата пришла не через университет, а из какого-то бразильского города с длинным непроизносимым названием? И если брат знал, где она находится, почему не позвонил вместо того, чтобы давать телеграмму? Ведь где есть телеграф, там есть и телефон.