Разрушитель - Майнет Уолтерс 7 стр.


- Возможно, никакого. Но он оказался одним из тех, кто находился неподалеку от того места, где было найдено тело Кейт, а мы задаем вопросы каждому связанному с ее смертью, несмотря на расстояние, разделяющее их. - Он помолчал. - Так вы знаете его?

- Артист?

- Да.

- Встречался с ним пару раз. Он когда-то помог перенести коляску Ханны через булыжную мостовую в конце Хай-стрит, а Кейт несла тяжелые сумки с покупками. Она попросила меня поблагодарить его неделю спустя, когда мы случайно встретились. После этого он стал часто появляться где-то рядом. Всем известно, как это бывает. Познакомишься с кем-нибудь, а потом встречаешься с ним везде, куда бы ни пошел. У него есть шлюп на реке Лимингтон, и мы говорили время от времени о мореплавании. Я однажды пригласил его зайти к нам в дом. Он прожужжал мне все уши, рассказывая о какой-то ужасной пьесе, принимал участие в пробах, что ли. Конечно, он не получил роли, но меня это не удивило. Он не мог пробиться без таланта, даже если его жизнь зависела от этого. - У него сузились глаза. - Думаете, он сделал это?

Гелбрайт покачал головой.

- Сейчас как раз пытаемся исключить его из расследования. Они с Кейт были друзьями?

У Самнера искривились губы.

- Считаете, у них была связь?

- Если хотите…

- Нет! Он самый настоящий бесноватый гомик. Позирует для порнографических журналов для геев. В любом случае она не выносила… не могла выносить его. Она разозлилась, когда я привел его домой в тот раз… сказала, что прежде надо было спросить у нее.

Несколько минут Гелбрайт наблюдал за ним. Очень уж старательно отрицает, подумал он.

- Каким образом вы узнали о журнале для геев? Хардинг сам рассказал?

Самнер кивнул:

- Он даже показывал мне один из них. Гордится им. Любит все это. Обожает быть в огнях рампы.

- Ладно. Расскажите о Кейт. Сколько времени вы состоите в браке?

Самнеру пришлось задуматься.

- Четыре года. Мы познакомились на работе и через шесть месяцев поженились.

- Где работали?

- "Фарматек" в Портсмуте. Я химик, занимаюсь научными исследованиями, а Кейт была секретарем.

Гелбрайт закрыл глаза, чтобы скрыть внезапный интерес.

- Компания занимается исследованиями в области лекарственных средств?

- Да.

- Какие виды лекарственных средств исследуете вы?

- Лично я? - Он довольно безразлично пожал плечами. - Все, что имеет отношение к пищеварению.

- Кейт продолжала работать после того, как вы поженились?

- Да, пока не забеременела Ханной.

- Была ли она счастлива, что беременна?

- Разумеется. Она мечтала завести собственную семью.

- И не возражала, когда ей пришлось оставить работу?

Самнер покачал головой:

- Она не представляла, что это может быть по-другому. Не хотела, чтобы дети росли так, как росла она. У нее не было отца, мать целыми днями на работе, она была предоставлена сама себе.

- Вы до сих пор продолжаете работать в "Фарматек"?

- Я у них главный научный сотрудник.

- Получается, что живете в Лимингтоне, а работаете в Портсмуте?

- Да.

- На работу добираетесь на машине?

- Да.

- Трудная поездка, - произнес Гелбрайт сочувственно. - Это занимает… сколько? Полтора часа на поездку туда и столько же на обратный путь. Когда-нибудь думали о том, чтобы переехать поближе?

- Нет. Мы сделали это год назад, переехав в Лимингтон. И да, вы правы, поездки ужасны, особенно летом, когда полно туристов в "Нью-Форест". - В его голосе можно было уловить печальные нотки.

- Откуда вы переехали?

- Из Чичестера.

Гелбрайт припомнил заметки, которые Гриффитс показала ему после телефонного разговора с Самнером.

- Это там живет ваша матушка?

- Да. Она прожила там всю жизнь.

- И вы тоже? Родились и выросли в Чичестере?

Самнер кивнул.

- Переезд, видимо, был для вас довольно тяжким, если учесть, что к поездке на работу прибавлялось еще по полчаса в каждую сторону?

Он не отреагировал на вопрос, подавленно глядя в окно.

- Знаете, о чем я думаю? - наконец отозвался Самнер. - Если бы я взялся за оружие и отказался сдвинуться с места, Кейт не умерла бы. У нас никогда не возникало трудностей в Чичестере.

Казалось, он сразу понял, что его слова можно истолковать неоднозначно, и добавил:

- Я хотел сказать, что в Лимингтоне полным-полно незнакомцев. Половина людей, с которыми приходится знакомиться, вообще не живут там.

Гелбрайт перекинулся парой слов с Гриффитс, прежде чем она ушла, сопровождая Уильяма и Ханну Самнер домой. Ей дали время переодеться и собрать сумку. В свободном желтом свитере и черных рейтузах она теперь не походила на строгую молодую женщину при исполнении. Гелбрайту было довольно интересно узнать, смогут ли отец и дочь чувствовать себя комфортно в обществе этого "небрежного Джо". Ему показалось, что не очень. Полицейская форма внушала доверие.

- Присоединюсь к тебе завтра рано утром, - сказал он ей, - мне нужно, чтобы ты кое-что выведала у него до моего появления там. Нужен список друзей их семьи в Лимингтоне, второй список друзей в Чичестере и третий список друзей по работе в Портсмуте. - Он устало провел рукой по подбородку, пока пытался вспомнить еще что-нибудь. - Будет также полезно, если он перечислит тех из них, у кого есть лодки или доступ к лодкам или яхтам, и еще полезнее, если перечислит личных друзей Кейт отдельно от общих друзей их семьи.

- Слушаюсь, начальник.

Гелбрайт улыбнулся.

- И постарайся вызвать его на разговор о Кейт. Нам необходимо знать о ее повседневных делах, распорядке дня, магазинах, в которые она ходила за покупками…

- Без проблем.

- И о его матушке. У меня сложилось впечатление, что Кейт заставила Самнера уехать от нее, что могло привести к некоторым трениям в семье.

Это рассмешило Гриффитс.

- Я нисколько не осуждаю ее. Он на десять лет старше и жил дома с мамочкой до вступления в брак.

- Откуда тебе известно?

- Я поговорила с ним немного, когда узнавала его прежний адрес. Мать отдала ему в качестве свадебного подарка семейный дом, в ответ он должен был дать немного денег под закладную на приобретение квартиры в доме через дорогу.

- Слишком близко, чтобы было удобно, да?

Она хихикнула.

- Чертовски неудобно, сказала бы я.

- А что с отцом?

- Умер десять лет назад. А до тех пор была жизнь втроем. После его смерти жизнь вдвоем. Уильям - единственный ребенок в семье.

- Как получилось, что ты так хорошо информирована? Разговаривала с ним всего один раз и совсем недолго.

Она дотронулась до носа.

- Разумные вопросы и женская интуиция. Ведь всю жизнь его всегда ждали дома, поэтому он и не уверен, что сможет справиться.

- Тогда удачи. Не могу сказать, что завидую.

- Нужен кто-то, чтобы присмотреть за Ханной, - вздохнула она в ответ. - Бедняжечка. Можешь себе представить, что могло бы случиться с тобой, если бы тебя бросили так, как бросают ребят, которых мы берем под арест?

- Временами, - признался он. - Иногда я благодарю Бога за то, что мои родители выставляли меня из родного гнезда и говорили, чтобы я сам о себе позаботился. Ты ведь знаешь, что можно любить и слишком много, и слишком мало. Затрудняюсь сказать, что опаснее.

Глава 8

В восемь часов вечера в понедельник было принято решение допросить Стивена Хардинга после того, как полиция Дорсета получила подтверждение, что он был на борту своего судна на реке Лимингтон. Хотя беседа не могла состояться до девяти часов вечера - до приезда из Уинфриза дежурного полицейского, старшего офицера Карпентера. Инспектору Гелбрайту, все еще находившемуся в Пуле, было приказано отправиться в Лимингтон и встретиться с начальником возле офиса начальника порта.

Пытались дозвониться до Хардинга по его радиосвязи и мобильному телефону, но все было выключено. Полицейские, проводящие расследование, так и не смогли выяснить, был ли он все еще там утром во вторник. Телефонный звонок его агенту Грему Барлоу вызвал только бешеную тираду по поводу самонадеянных молодых артистов, "которые слишком высокого о себе мнения, чтобы ходить на пробы", и которым остается "лишь мечтать о будущем выходе на сцену".

- Конечно, я не знаю, где он будет завтра, - зло закончил он. - Я даже вообще ничего не слышал о нем, начиная с утра пятницы, поэтому я увольняю этого содомита. Я бы не возражал, если бы он зарабатывал деньги для меня, но он не работает месяцами. Можно подумать, он Том Круз, если послушать, как он разговаривает. Ха! Пиноккио подходит значительно лучше… да, он просто деревянный…

Гелбрайт и Карпентер встретились в девять часов. Старший офицер, высокий крупный мужчина с копной темных волос, из-за особого взгляда казался постоянно сердитым. Его коллеги уже не замечали этого, но на подозреваемых его свирепый взгляд наводил страх. Гелбрайт по телефону уже кратко доложил о своей беседе с Самнером, но сейчас для пользы дела снова повторил Карпентеру, отметив, что Хардинга называют "бесноватым гомиком".

- Это не вяжется с показаниями его агента, - грубовато заметил Карпентер. - Он описал Хардинга как помешанного на сексе, сказал, девушки наперебой рвутся к нему в постель. Наш красавчик - заядлый курильщик, поклонник "тяжелого металла", коллекционирует фильмы для взрослых, а когда нечего делать, предпочитает часами просиживать в стриптиз-барах. Нудизм - его навязчивая идея, поэтому, когда он предоставлен себе, в квартире или на борту судна расхаживает с голыми яйцами. Есть шанс, что мы увидим его свисающий член, когда поднимемся на борт его посудины.

- Значит, мы можем с предвкушением ждать этого, - мрачно отметил Гелбрайт.

Карпентер захихикал:

- Он любит себя. Не подумает взяться за дело, если не уверен, что сможет убить двух зайцев. В настоящий момент в Лондоне у него двадцатипятилетняя девица, которую зовут Мари, а тут еще одна, то ли Биби, то ли Диди. Барлоу сообщил имя его друга здесь, в Лимингтоне. Это Тони Бриджес, предоставляющий ему услуги в качестве секретаря на телефоне, когда актер уходит в море. Я послал Кемпбелла переговорить с ним. Если он сможет связаться с Бриджесом, то обязательно мне позвонит. - Он потянул за мочку уха. - О Хардинге положительно отзываются все любители мореплавания. Всю свою жизнь он провел в Лимингтоне, вырос неподалеку от лавчонки на Хай-стрит, слоняясь около судов с десяти лет. Приблизительно три года назад он внес речной причал в перечень необходимых дел. Откладывал все до последнего цента на покупку "Крейзи Дейз". Все свободные выходные проводил на борту шлюпа, количество рабочих часов, которые он потратил на улучшение мореходных качеств судна, должно уменьшить количество страдающих мужчин. Это цитата из высказывания одного из членов яхт-клуба. Но все пришли к единому мнению, что хотя он и немного развязный, сердце у него на нужном месте.

- Этот Хардинг похож на хамелеона, - буркнул Гелбрайт. - Имею в виду три разных мнения об одном и том же парне. Охотник за задами, похотливый жеребец, но все же признанный всеми довольно хороший парень. Платите деньги и выбирайте по вкусу, так ведь?

- Не забывай, он актер, поэтому я сомневаюсь, что дано точное определение. Возможно, он подлаживается под вкус галерки в тех случаях, когда ему предоставляется подобный шанс.

- Лжец. Больше похож на лжеца. По сведениям Ингрема, он рассказывал мальчикам, что вырос на ферме в Корнуолле. - Гелбрайт поднял воротник, так как с реки подул ветер, напоминая о том, что он легко оделся этим утром. - Может быть, поэтому он тебе нравится?

Карпентер покачал головой:

- На самом деле нет. Его можно просмотреть почти насквозь. Думаю, он скорее может быть учебным материалом. Одиночка… плохие рабочие данные… целый перечень несостоявшихся отношений… возможно, живет дома только с матерью… ненавидит ее вторжение в свою личную жизнь. - Он понюхал воздух, подняв нос. - На данный момент я бы сказал, что муж - наиболее вероятный кандидат.

Тони Бриджес жил в небольшом доме с террасой, расположенном за Хай-стрит. Кивком он выразил согласие поговорить о Стивене Хардинге. На нем не было рубашки и обуви, только джинсы. Пошатываясь, он провел полицейских в неубранную гостиную. Худой, резкие черты лица, обесцвеченные волосы, подстриженные "ежиком". Но он вполне дружелюбно улыбнулся, приглашая детектива Кемпбелла войти в дом. Кемпбеллу показалось, что он почувствовал запах конопли. Видимо, полиция в этом доме бывает довольно часто. Он понял, что соседям приходится мириться со многим.

Дом создавал впечатление, что в нем много домочадцев: два велосипеда у стены в конце коридора, груды разнообразной одежды на полу, множество пустых пивных банок в старом пивном ящике в углу слева, по предположению Кемпбелла, после давней вечеринки, переполненные пепельницы, от которых шел неприятный запах… "На что же тогда похожа кухня? - подумал Кемпбелл. - Если она такая же зловонная, как и гостиная, то, вероятно, там водятся и крысы".

- Если опять включилась сигнализация, - начал Бриджес, - то вы собираетесь разговаривать о гараже. Они установили эту чертову штуку, и мне до смерти надоели бесконечные звонки по телефону по этому поводу во время его отсутствия там. Я даже не знаю, зачем он приложил столько усилий, чтобы установить ее. Машина - лишь куча металлолома, не представляю, кто бы мог украсть ее.

Он поднял с пола открытую банку пива и указал ею на стул:

- Садитесь. Хотите пива?

- Нет, спасибо. - Кемпбелл сел. - Сигнализация ни при чем, сэр. Мы задаем обычные вопросы всем, кто знает Хардинга, для того, чтобы исключить его из списка подозреваемых. Нам дал сведения о вас его агент.

- Что случилось?

- В субботу ночью утонула женщина. Сообщается, что мистер Хардинг нашел тело.

- Правда? Черт! Кто это?

- Местная жительница, зовут Кейт Самнер. Она жила на Роуп-Уок с мужем и дочерью.

- Чертова дура! Серьезно?

- Вы знакомы с ней?

Тони отпил из банки.

- Я слышал о ней, но никогда не был знаком. У нее было кое-что со Стивом. Однажды он помог ей с ребенком, и она никак не могла оставить его в покое. Это доводило Стива до бешенства.

- Кто рассказал вам это?

- Разумеется, Стив. Кто же еще? - Он покачал головой. - Ничего удивительного, что он напился до одурения прошлой ночью, если оказался тем, кто нашел ее.

- Но нашел не он. Какие-то мальчики нашли. А он позвонил в службу спасения от их имени.

Бриджес размышлял, было видно, как нелегко ему это давалось. Какое бы анестезирующее средство он ни принял, коноплю, алкоголь или то и другое вместе, ему было трудно заставить свой разум включиться в нормальную жизнь.

- Не вижу в этом смысла, - произнес он с неожиданной агрессивностью. Взгляд его сфокусировался на Кемпбелле, глаза горели, как две шпионские камеры. - Мне точно известно, что Стива не было в Лимингтоне ночью в субботу. Я видел его ночью в пятницу, он сказал, что собирается на выходные в Пул. Его лодки не было всю субботу и воскресенье, поэтому он никак не мог доложить об утопленнице в Лимингтоне.

- Она утонула не здесь, сэр. Она утонула у берега приблизительно в двадцати милях от Пула.

- Вот дерьмо! - Одним глотком Бриджес опустошил банку пива, смял ее в кулаке и выбросил в пивной ящик. - Послушайте, бессмысленно задавать мне еще какие-нибудь вопросы. Ничего не знаю о том, кто утонул. Понятно? Я просто товарищ Стива, а не тот, кто следит за каждым его шагом.

Кемпбелл кивнул:

- Понятно. Итак, как товарищ, может быть, вы знаете, есть ли у него девушка здесь, которую зовут Биби или Диди, мистер Бриджес?

Тони погрозил пальцем.

- Что же, черт возьми, все это значит? - воскликнул он. - На мое мертвое тело обрушивается град рутинных вопросов. Что происходит?

Старший офицер задумался.

- Стив не отвечает на телефонные звонки. Его агент оказался единственным человеком, с кем мы смогли поговорить. Он рассказал, что у Стива есть подружка в Лимингтоне, ее зовут Биби или Диди. Он предложил связаться с вами, чтобы узнать ее адрес. Вам это очень трудно?

- ТО-НИ! - послышался пьяный женский голос сверху. - Я ЖДУ!

- Совершенно справедливо, это проблема, - зло ответил Бриджес. - Это Биби, и она моя девушка, в которой я души не чаю, а не девушка Стива. Убью негодяя, если он опередил меня.

Сверху донесся звук захлопнувшейся двери.

- Я ОПЯТЬ ЛОЖУСЬ СПАТЬ, ТОНИ!

Карпентер и Гелбрайт отправились на "Крейзи Дейз" на резиновой лодке начальника порта, управляемой одним из его юных помощников. Температура ночного воздуха была значительно ниже по сравнению с дневной, и им пришлось пожалеть, что не додумались надеть свитер или теплую рубашку под куртку. Холодный ветер дул в сторону Солента, лини оснастки с грохотом бились о лес мачт на причалах Бертон и Йот-Хейвен. Впереди на фоне мрачного неба виднелся остров Уайт, словно дремлющий зверь, припавший к земле. Огни приближающегося парома Ярмут-Лимингтон отражались в воде, танцуя в волнах.

Начальника порта позабавило подозрение полиции в безуспешности попыток связаться с Хардингом по радиосвязи или мобильному телефону.

- Сделайте одолжение! Зачем ему расходовать свои батареи на разговор с вами? Береговая власть не распространяется на прогулочные лодки, причаленные к буям. Он освещает салон газовой лампой, мол, это романтично, и потому предпочитает буй на реке понтону в порту. Это да еще и то, что девушки, которые уже на борту, зависят от него. На берег они могут попасть только на его маленькой резиновой лодке.

- Много девушек бывает на борту его лодки? - спросил Гелбрайт.

- Даже знать не хочу. У меня своих дел по горло, и я не собираюсь вести список побед Стива. Он предпочитает блондинок, точно знаю. Недавно видел его с одной потрясной красоткой.

- Небольшого роста, вьющиеся светлые волосы, голубые глаза?

- Насколько помню, волосы были прямые, но лучше на меня не ссылаться. У меня плохая память на лица.

- Имеете какое-нибудь представление о том, когда ушла лодка Стива утром в субботу? - спросил Карпентер.

Начальник порта покачал головой:

- Отсюда я не мог увидеть. Спросите в яхт-клубе.

- Мы уже спрашивали. Не повезло.

- Тогда ждите до субботы, когда появятся те, кто плавает только по выходным. Это ваш наилучший шанс.

Лодка замедлила ход, приближаясь к шлюпу Хардинга. В иллюминаторах в середине судна мерцал желтый свет, резиновая лодка ударилась о борт шлюпа от наката волны от парома. Изнутри были слышны приглушенные звуки музыки.

- Эй, Стив! - закричал помощник начальника порта, слегка постукивая по обшивке левого борта. - Это Гари. К тебе гости, приятель.

В ответ раздался приглушенный голос Хардинга:

- Отвали, Гари! Я болен.

Назад Дальше