- Боюсь, что сегодня у меня не будет на них времени, мистер Демотт. Завал, полный завал. Очень может быть, что и завтра я не смогу ими заняться. Как непрофессионально!
- Что именно?
- Два моих ассистента завалились с гриппом в самое трудное время. Это молодое поколение…
- Полагаю, это от них не зависит.
- Хлюпики. Ладно, что с тремя вашими?
- Двоих вы наверняка знаете. Они оказались вблизи взрыва, а потом еще и нефть загорелась. Страшное зрелище. Было бы достаточно только дыма, чтобы их прикончить.
- Но с ними уже было покончено. Так. Взрыв, огонь, удушье. Ничего не остается для моей ножовки, так?
- Каждый из них имеет по пуле где-то вблизи основания черепа, - сказал Демотт.
- Ха! Так вы хотите их получить, так?
- Не я, доктор Паркер, полиция штата и ФБР. Я не полицейский, я только расследую случаи саботажа на производстве.
Паркер состроил кислую мину:
- Надеюсь, мои труды не пропадут всуе, как это обычно случается.
Фолкис улыбнулся.
- Каковы шансы, мистер Демотт?
- Миллион к одному, что труды будут напрасны. Этот пистолет почти наверняка был выброшен из вертолета где-нибудь над грядой Брукса.
- Я, тем не менее, вынужден попросить тебя, Чарльз, - сказал Фолкис.
Доктор Паркер не поддался.
- А что случилось с третьим?
- Это Джон Финлэйсон, BP/SOHIO, начальник производства, Прудхо-Бей.
- Бог мой! Прекрасно его знаю. Вернее, знал.
- Да. - Демотт кивнул на стол Фулкиса. - Вон свидетельство о его смерти.
Паркер взял бумагу, надел пенсне и прочитал отчет.
- Необычно, - сказал он. - Это четкое медицинское заключение. Нет никакой необходимости производить вскрытие. - Он посмотрел на Демотта. - Судя по выражению вашего лица, вы со мной не согласны?
- Я ни не согласен, ни согласен, а просто смутно недоволен.
- Вы практикуете медицину, мистер Демотт?
- Нет.
- И, тем не менее, вы предполагаете оспорить мнение моего коллеги.
- Так вы его знаете?
- Никогда о нем не слышал. - Паркер глубоко вздохнул. - Но он ведь врач.
- Как доктор Криппен.
- Как прикажете понимать ваши намеки?
- Понимайте, как хотите, - сказал Демотт спокойно. - Я ни на что не намекаю. Все, что я говорю, что его обследование было поверхностным и торопливым, и что он мог что-нибудь упустить. Вы не будете ратовать за божественное право непогрешимости для врачей?
- Не буду. - В его голосе еще слышалось раздражение, но уже глухое раздражение. - Что вы хотите от меня?
- Второе мнение.
- Необычная просьба, черт побери.
- Убийство тоже необычное, черт побери.
Фолкис посмотрел насмешливо на Демотта и сказал:
- Я загляну завтра в Прудхо-Бей. Ничто не сравнится с добавкой налета хаоса к существующему состоянию замешательства.
10
Свинцовые сумерки приближавшегося вечера уже опустились на Прудхо-Бей, когда Демотт и Дэвид Хендри покидали самолет, на котором прилетели из Анкориджа; погода к этому времени значительно улучшилась: ветер упал до десяти узлов, а верхняя граница снежных вихрей не поднималась выше пяти футов над поверхностью, видимость на подлете к земле была почти в норме, а температура, по меньшей мере на двадцать градусов выше, чем была утром. Первым знакомым, которого Демотт увидел в холле административного здания, был Моррисон из ФБР, сидевший рядом с рыжеволосым молодым человеком, неуместно одетым в серую фланель и пиджак. Моррисон поднял глаза и улыбнулся.
- Узнаю Джона Фолкиса, - сказал он. - Никакого доверия к ФБР. - Он указал на рыжеволосого молодого человека. - Ник Тернер. Не обращайте внимания на его прикид, он прямиком из Оксфорда. Мой дактилоскопист. А это - ваш, Дэвид Хендри.
- Джон Фолкис решил, что две пары глаз лучше, чем одна, - мягко заметил Демотт, - Нашли что-нибудь?
- Ничего, а вы?
- В основном, пустая трата времени, но на обратном пути пришло в голову, что может стоит поискать в комнате Финлэйсона?
- Да мы уже это проделали. Ничего.
- Так чисто, что скрипит?
- Почти. Множество пятен, оставленных самим Финлэйсоном, парочка принадлежит водопроводчику, который был там, когда совершал свой регулярный обход, и только один, представляете, всего один, принадлежит "мальчику про все", который, должно быть, просто волшебник с тряпкой и полиролем.
- Мальчик про все?
- Вроде прислуги. Убраться, застелить постель.
- Могло быть, что какая-то добрая душа, кроме прислуги, дала себе труд протереть мебель?
Моррисон достал из кармана два ключа и сказал:
- Этот от комнаты Финлэйсона, а это главный ключ. Держу их у себя с тех пор, как Финлэйсона унесли оттуда сегодня утром.
- Учиться никогда не поздно. - Демотт положил на низкий столик перед Моррисоном толстую папку. - Отпечатки из телефонных кабинок в Анкоридже. Теперь мне нужно доложиться боссу.
- Молодым джентльменам будет интересно сравнить их с теми, что сняты с сейфа в кабинете, - сказал Моррисон.
- Оптимизма не испытываете?
Агент ФБР улыбнулся.
- По природе я всегда был оптимистом, но было это до того, как я пересек сорок девятую параллель.
Демотт нашел Брэди и Маккензи в комнате Брэди, праздно сидящими на тех двух стульях, что только и были в комнате, и ему это совсем не понравилось.
- Приятно и очень обнадеживающе, когда видишь, как удобно и спокойно вы себя чувствуете.
- Тяжелый день, устал, да? - сказал Брэди и указал рукой на батарею бутылок. - Это возродит твою моральную стойкость.
Демотт налил себе и спросил:
- Что нового в Атабаске? Как семья?
- Прекрасно. - Брэди хмыкнул. - Стелла переслала кучу информации о норвежских делах. Частично им там удалось сбить огонь. Так что нет нужды быть с ними постоянно на связи.
- Хорошо. Что делают девочки?
- Прямо сейчас, я думаю, они на экскурсии по заводу, благодаря любезности Билла Рейнольдса. Эти канадцы очень гостеприимны.
- Кто их охраняет?
- Собственный агент безопасности Рейнольдса, Бринкман, начальник охраны, помните? И его заместитель, Йергенсен.
- Лучше бы это были те двое молодых полицейских, - сказал Демотт недовольно.
- Почему? - отрывисто спросил Брэди.
- По трем причинам. Во-первых, они намного сильнее и опытнее, чем люди Рейнольдса. Кроме того, Бринкман, Йергенсен и Нэпье являются главными подозреваемыми.
- Почему же главными?
- Потому что у них есть ключи, которыми открыли склад взрывчатки "Санмобиля", потому что они дали их тем, кто открыл, а в третьих, они охранники.
Брэди ласково улыбнулся.
- Ты устал, Джордж. Агенты безопасности великого северо-запада стали твоей навязчивой идеей.
- Надеюсь, у вас не будет причины сожалеть об этом замечании. - Брэди поморщился, но ничего не сказал, поэтому Демотт сменил тему: - Как прошел день?
- Никакого прогресса. Вместе с Моррисоном мы разговаривали с каждым человеком на базе. Каждый имеет железное алиби на момент взрыва на четвертой станции. Так что здесь все чисты.
- Кроме… - настаивал Демотт.
- Кого ты имеешь в виду?
- Броновского и Хьюстона.
Брэди посмотрел на Демотта и покачал головой.
- Джордж, это просто абсурд. Мы же знаем, что они там оба были. Броновский подвергся нападению, Хьюстону совершенно не нужно было бы находить Финлэйсона. Ему было бы лучше, чтобы снегом занесло последние следы Финлэйсона. Что ты на это скажешь?
- А скажу я вот что: факт, что они были на станции, увеличивает подозрения в отношении них, а не уменьшает.
- Внутренний голос, - проворчал Брэди. - Ненавижу внутренний голос.
- Не сомневаюсь. Но мы все согласились, что бомбисты могут быть только из обслуги трубопровода. Всех других мы исключили, значит, больше некому быть, кроме них, разве это не так? - Брэди ничего не ответил, и Демотт продолжал: - Должна быть причина, хотя и не явная, почему Броновского пришлось стукнуть, а Финлэйсона найти именно Хьюстону. Взглянем с другого бока. Какие у нас доказательства, что на Броновского было совершено нападение? Только то, что он лежал в палате с толстой повязкой на голове. Я думаю, что с Броновским ничего не случилось. Думаю, что никто на него не нападал. Полагаю, что если снять повязку, у него на виске не будет ничего, кроме искусственного синяка.
Брэди имел вид человека, молящего бога, дать ему внутренние силы.
- Следовательно, ты не доверяешь не только охранникам, но и докторам?
- Некоторым доверяю, а некоторым не доверяю. Я уже говорил, что Блэйк мне подозрителен.
- Приведи хотя бы один факт, подтверждающий твои подозрения.
- Фактов нет.
- Оставим это. - Брэди не стал углублять спор.
- Мы выяснили в Прудхо-Бейе, кто из них был в Анкоридже в ночь, когда звонили, - сказал Маккензи. - Таких - четырнадцать человек. На мой взгляд, они все совершенно безопасны. Но Моррисон из ФБР позвонил служителям закона в Анкоридж и дал им все имена для проверки, не всплывет ли что-нибудь.
- Вы сняли с этих четырнадцати отпечатки пальцев?
- Да. Ассистент Моррисона сделал это. Этакий мальчуган из Лиги плюща.
- Кто-нибудь заявил протест?
- Никто. Казалось, они все горели желанием помочь.
- Ничего не доказывает. Я привез с собой отпечатки из телефонных будок. Их сейчас сравнивают с отпечатками тех четырнадцати.
- На это не нужно много времени, - сказал Маккензи. - Можем уже позвонить. - Он позвонил, выслушал короткий ответ, положил трубку и сказал Демотту: - Кассандра.
- Так. - Брэди выглядел действительно огорченным, хотя отсутствие морщин почти лишало его лицо эмоциональности. - Цвет Хьюстона в тупике.
- Давайте не будем себя корить, - сказал Демотт. Он выглядел менее подавленным, чем двое других. - Наше дело - расследовать саботаж, а не убийство, что является сферой действия ФБР и полиции штата Аляска. Они, на мой взгляд, также в тупике. Кроме того, у нас есть еще зацепка: вскрытие Джона Финлэйсона.
- Охо-хо-хо! - Брэди пренебрежительно помахал руками. - Ничего это не дает.
- Первое не дало, но второе может дать.
- Что! Повторное вскрытие? - воскликнул Маккензи.
- Первое было поверхностным и небрежным.
- Невероятно. - Брэди покачал головой. - Кто отдал распоряжение?
- Никто не давал. Я просто попросил, но вежливо.
Брэди выругался, то ли из-за слов Демотта, то ли из-за того, что пролил дайкири на безупречно обрюченное колено. Он снова наполнил стакан, глубоко вздохнул и сказал:
- Вы не очень торопились поставить нас в известность, вам не кажется?
- Все в свое время, Джим, не следует забывать о системе приоритетов. Пройдет еще пара дней прежде, чем появятся результаты вскрытия. Я даже не понимаю, что вы так кипятитесь.
- Могу вам объяснить. Кто вам дал право на такой запрос без согласования со мной?
- Никто.
- У вас было время обсудить это со мной утром до вашего отлета.
- Время-то у меня было, но тогда мне еще не приходила в голову эта идея. Это уже на полпути в Анкоридж мне пришло в голову, что может быть что-то не так. Как я мог говорить с вами, находящимися в Прудхо-Бейе, по открытой линии?
- Тебя послушать, так покажется, что мы в эпицентре международного шпионажа, - саркастически сказал Брэди.
- А нужно всего одно заинтересованное ухо, и мы можем просто упаковать наши чемоданы и вернуться в Хьюстон. Нам уже прекрасно известно, что эти люди большие мастера заметать следы.
- Джордж, - сказал Маккензи. - Ты нас убедил, но что навело тебя на подозрения?
- Доктор Блэйк. Ты знаешь, что с самого убийства инженеров на четвертой насосной станции и предполагаемого нападения на Броновского у меня закрались подозрения относительно Блэйка. Я начал задумываться, не связан ли Блэйк каким-то образом со смертью Финлэйсона. Я единственный, кто видел тело, после окончания вскрытия и перед тем, как была завинчена крышка гроба. - Демотт остановился, чтобы глотнуть из стакана. - За это время мистер Блэйк показал мне сзади на шее у Финлэйсона следы, как он утверждал, от удара мешком с песком, который и привел его в бессознательное состояние. Уже в самолете мне пришло в голову, что я никогда не видел таких ссадин и синяков. Там не было следов ни обесцвечивания, ни опухания. Мне кажется, что кожа была повреждена после смерти. Потом Блэйк сказал мне, что Финлэйсона ударили мешком с волглой солью. Его шея действительно пахла солью, но она могла быть натерта ею ночью, когда тело было принесено в комнату. Но, если его ударили мешком, позвонки должны быть сжаты или сломаны.
- Естественный вопрос: а они были? - спросил Маккензи.
- А я не знаю. На первый взгляд кажется, что они в порядке. Но доктор Паркер узнает это наверняка.
- Доктор Паркер?
- Врач судебной медицины при полиции Анкориджа. Показался мне очень умным мужиком. Вначале, конечно, был не в восторге. Вроде вас, сначала заявил, что считает концепцию повторного вскрытия не имеющей прецедента и неконституционной или что-то в этом роде. Он прочитал свидетельство о смерти, написанное Блэйком, и нашел его вполне обоснованным.
- Но тебе удалось убедить его в обратном?
- Не совсем так. Он ничего не обещал. Но, кажется, заинтересовался настолько чтобы что-то сделать.
- Ты мастер добиваться своего, Джордж, - сказал Брэди.
- Возможно, это ничего не значит, еще один холостой выстрел, но доктор Паркер никогда не слышал о докторе Блэйке.
Брэди принял свою любимую позу снисходительного первосвященника, сведя руки таким образом, что кончики пальцев касались друг друга, образуя домик, и промолвил:
- Тебе известно, что штат Аляска по площади больше, чем половина Западной Европы?
- Мне даже известно, что в Европе живут сотни миллионов жителей. На Аляске же всего несколько сот тысяч. Меня бы очень удивило, если, исключив больницы, удалось бы насчитать больше шестидесяти - семидесяти врачей, и такой ветеран, как Паркер, должен знать их всех лично или, по крайней мере, слышать о них.
- Для тебя есть надежда, - снизошел Брэди. - Немедленное расследование прошлого доктора Блэйка выглядит вполне обоснованным.
- Немедленное, - согласился Маккензи. - Этим должен заняться Моррисон. Было бы интересно выяснить, кто принял его на работу и по чьей рекомендации.
- Очень интересно, - сказал Демотт. - К тому же это определенно сократит поле поиска. Странно. Помните, когда мы прибыли сюда и стали задавать вопросы относительно предмета, которым могли стукнуть Броновского, Моррисон тогда сказал, повторяю его слова дословно: "Доктор Блэйк говорит, что он не специалист по криминальным актам насилия"? - Брэди кивнул. - Так вот, сегодня утром, когда я был в комнате Финлэйсона и мы обсуждали причины его смерти, Блэйк сказал, между прочим, что выступал в качестве медицинского эксперта при суде. Очевидно, он это упомянул, чтобы придать вес своему заключению. Но важно здесь то, что он лгал или в том, или в другом случае. - Демотт посмотрел на Брэди и спросил: - Ваши агенты в Нью-Йорке, которые занимаются бывшим агентством безопасности Броновского, они, если позволено так выразиться, не горят на работе. Нельзя ли их подтолкнуть?
- Ответ отрицательный. Вы сами говорили об открытой линии.
- Кто говорит об открытой линии? Свяжитесь с ними через Хьюстон, используя ваш код.
- Ха! Чертов код. Закодируйте любое сообщение, какое вам нужно и подпишитесь моим именем.
Маккензи подмигнул Демотту, но тот, игнорируя намеки, стал немедленно диктовать оператору сообщение, кодируя его непосредственно в момент передачи, не прибегнув к предварительной записи кодированного сообщения на бумаге, что свидетельствовало о том, насколько мастерски он овладел кодом, который сам его изобретатель считал неоправданно замысловатым.
Едва он закончил, как стук в дверь оповестил о прибытии Хамиша Блэка. Нитевидные усики генерального директора были, как обычно, безупречно подстрижены, волосы на голове разделены посередине, словно по линейке, очки сидели так надежно, что, казалось, и торнадо не удалось бы их сорвать. Он по-прежнему был одет как бухгалтер высокого ранга в Сити. Но теперь появилось некое изменение в самом его поведении, и он выглядел бухгалтером высокого ранга, который только что обнаружил в книгах своего любимого клиента неоспоримое доказательство огромной растраты. Но ему удавалось сохранять спокойствие, вернее, холодность.
- Добрый вечер, джентльмены. - Он был большим мастером холодных улыбок. - Надеюсь, я не помешал, мистер Брэди?
- Входите, входите. - Брэди был сама любезность, что являлось верным признаком, что посетитель ему не нравится. - Чувствуйте себя как дома. - Он оглядел вокруг тесное пространство своей комнаты, где не осталось свободных сидячих мест. - Пожалуйста…
- Спасибо, я постою. Я не собираюсь надолго отвлекать ваше внимание.
- Выпьете что-нибудь? Один из моих несравненных ромовых коктейлей? Сигару?
- Спасибо. Я не пью и не курю. - Легкое подергивание левого уголка верхней губы ясно указывало на его отношение к тем, кто позволяет себе подобное. - Я пришел потому что, являясь генеральным директором BP/SOHIO, Аляска, обязан знать, как продвигается ваше расследование.
- Хотите знать, что нам удалось найти? Вот…
- Прошу вас, сэр, помолчите, пожалуйста. Я обращаюсь…
- Джордж! - Брэди сделал примиряющий жест рукой в сторону Демотта, который уже привстал со стула и смерил Блэка холодным взглядом. - Мы не ваши служащие, мистер Блэк. Даже нанимали нас не вы, а непосредственно ваше начальство в Лондоне. Если вы хотите покинуть эту комнату в том виде, как в нее вошли, следите за своей речью.
Блэк поджал губы так, что их совершенно не стало видно.
- Сэр, я не привык…
- Ладно, ладно. Нам это известно. Вы определенно не в духе. Что касается продвижения в расследовании, оно очень незначительно. Еще что-нибудь?
Блэк явно пошел на попятную. Старому фрегату трудно атаковать, если ветер не наполняет паруса.
- Так вы признаете…
- Никаких признаний. Мы просто сообщаем. Что-нибудь еще?