Атабаска - Алистер Маклин 21 стр.


- Ну и ну, Фредерик Нэпье, собственной персоной. Кто бы мог поверить. Заместитель начальника службы безопасности "Санмобиля". Не далековато ли от дома тебя занесло, Фредди? Вы, все пятеро, подвергаетесь аресту по обвинению в убийстве, попытке убийства, похищении, промышленном саботаже. Мне не нужно напоминать вам о ваших законных правах, молчании и доступе к адвокатам. Все это вы слышали раньше. Да и не поможет вам все это. Во всяком случае, после того, как Нэпье запоет.

- Вы хотите сказать, он премьер этой труппы, мистер Уиллоби? - усомнился Брэди.

- Спорный вопрос, мистер Брэди. - Уиллоби поскреб подбородок. Он не имел представления, о чем говорит Брэди, но научился слушать, когда тот что-нибудь предлагал.

- Вы просто поразительно наивны, Нэпье, - сказал Брэди. - Я же вам сказал, что Уиллоби и его офицер были тяжело ранены после того, как наш самолет совершил вынужденную посадку, а вы почти не удивились, увидев их здесь. Возможно, вы просто глупы. Возможно, события развиваются слишком быстро для вашего скромного интеллекта. Наш самолет не совершал вынужденной посадки. И ни один лесник не видел вашего вертолета. И мы не видели вашего вертолета при посадке.

- Дирхорн - озеро на другой стороне водораздела, было нашей целью с момента вылета из форта Мак-Муррей, потому что мы точно знали, где вы находитесь. Вы запоете как жаворонок, Нэпье, но Бринкман и Йергенсен поют как ангелы. Они собираются стать свидетелями обвинения. Могут отделаться пятью годами.

- Бринкман и Йергенсен! - Нэпье вскочил на ноги, но мгновенно рухнул на стул, со всхлипом выпустив воздух, когда Кармоди пхнул его дулом в солнечное сплетение. Он сидел теперь, пытаясь восстановить дыхание. - Бринкман и Йергенсен, - произнес он хрипло и только начал подводить итоги их жизни, как Кармоди слегка ткнул дулом ему в висок.

- Здесь дамы, - сказал Кармоди приятным голосом.

- Свидетели обвинения! Пять лет! - сипло сказал Нэпье. - Бог мой, люди, да Бринкман - мой босс. Йергенсен его помощник. Я только третий на тотемном столбе. Бринкман все решает, все устраивает, отдает все приказы. Я просто делал то, что мне велели. Свидетель обвинения! Пять лет! Бринкман!

- Вы повторите это под присягой в суде? - спросил Уиллоби.

- Еще бы! Повторю. Сволочи! - Нэпье уставился в пространство, сжав губы так сильно, что рот превратился в тонкую белую линию.

- И перед всеми этими свидетелями тоже, - сказал Уиллоби.

Взгляд Нэпье вернулся из ниоткуда к Уиллоби. На его лице отразилось полнейшее непонимание.

- Мистер Брэди прав, Нэпье. Вы простак, но сейчас ваше пенье было сродни ангельскому. До этого момента у нас не было ни одного бесспорного свидетельства против любого из них. Благодаря вам, они составят вам компанию за решеткой. Встреча должна быть очень трогательной.

Большой белый вертолет приземлился на льду Дирхорна в пять сорок пять вечера. Лаки Лориган, ощущая прикосновение дула пистолета Кармоди к своему уху, выполнил семиминутный полет в безупречном стиле. Двое метеорологов были освобождены, и, узнав причину, с готовностью дали клятву сохранить в секрете все случившееся в течение двадцати четырех часов.

Брэди первым покинул вертолет, за ним следовал Демотт, потом раненые. Лейтенант Браун во главе откровенно любопытных членов команды "Сикорского" вышел их приветствовать.

- Вы быстро справились. Примите поздравления. Были проблемы? - спросил Браун.

- Рутинная работа. - Брэди умел быть кратким. - Для доктора Кенмора, тем не менее, работы порядочно. Трое глупцов подставились под пули.

- Я подштопаю их, мистер Брэди, - сказал доктор Кенмор.

- Спасибо. Но, на мой взгляд, вы слишком молоды для хирурга - ортопеда.

- Что, даже так?

- Сделайте, что в ваших силах. Никто не лишит вас лицензии, если они ночью отбросят копыта.

- Понимаю. - Глаза юного доктора полезли на лоб, когда он увидел женщин, спускавшихся по трапу. - Ну и ну!

- "Брэди Энтепрайзиз" имеет дело только с лучшими и красивейшими, - сказал Брэди с самодовольством в голосе. - Мистер Лори, придется подумать, как доставить обратно ваши машины. Да, лейтенант, если вы позволите, дело срочное, не терпящее отлагательства.

Он уже сделал несколько шагов по направлению к своему самолету, когда лейтенант догнал его.

- В вашем самолете очень холодно, мистер Брэди, поэтому я взял на себя смелость переместить самое необходимое в уют "Сикорского". - Брэди развернулся на девяносто градусов и решительно направился к вертолету. Он похлопал лейтенанта Брауна по плечу. - Вас ждет блестящее будущее.

Демотт обратился к Берни, радиооператору "Сикорского":

- Вам удалось связаться?

- Говорил со всеми тремя, сэр. Ваш абонент в Нью-Йорке и один из абонентов в Анкоридже, мистер Моррисон, сказали, что у них пока нет для вас информации, и, вероятно, не появится в ближайшие двадцать четыре часа. Ваш второй абонент в Анкоридже, доктор Паркер, просил вас позвонить ему сразу, как вы вернетесь.

- Могли бы вы связать меня с ним сейчас?

- Пожалуйста. - Берни улыбнулся. - Вы хотите остаться один?

Брэди дошел до того, что сидел просто на упаковочной коробке, правда, довольно внушительных размеров, в носовой части, похожего на огромную пещеру, нутра "Сикорского". Было непохоже, что он при этом сильно страдал. Он разговаривал с пришедшим в сознание Фергюсоном:

- Ты сделал это, сынок. Тебе чертовски повезло, но даже приблизительно не так повезло, как нам, благодаря тебе. Мы обсудим это потом, наедине. Жаль, что глаза все еще тебя беспокоят.

- Просто легкое неудобство, мистер Брэди. Я мог бы управлять самолетом.

- Вы нигде и ничем не будете управлять, - сказал доктор Кенмор. - Пройдет еще два - три дня, пока зрение стабилизируется окончательно. Я знаю хорошего специалиста в Эдмонтоне.

- Спасибо. Кстати, как там наши раненые?

- Они будут жить.

- Ну, ладно. Нельзя иметь все.

Спустя два с половиной часа Брэди снова председательствовал в радостно оживленной компании, но на этот раз с несравненно большими удобствами, восседая в лучшем кресле отеля "Питер Понд". Вдохновленный, вне всяких сомнений, мыслью о громадности гонорара, который он вытребует, Брэди демонстрировал гостеприимство истинного мецената. К Рейнольдсу присоединилась его жена. Атмосфера была праздничной; но Демотт и Маккензи не выглядели очень довольными. Демотт подошел к радостно улыбавшемуся Брэди, улыбавшемуся не кому бы то ни было конкретно, но просто так, сидя рядом с женой, в левой руке ее рука, а в правой бокал с дайкири, и сказал:

- Мы с Дональдом хотели бы исчезнуть ненадолго, сэр. Вы не возражаете?

- Нет, конечно. Я вам нужен?

- Второстепенные дела.

- Действуйте Джордж. - Улыбка, слегка было померкшая, воссияла снова. Теперь Брэди мог единолично царить на подмостках, и, возможно, слегка подкорректировать свою версию последних событий относительно той, которую он мог бы предложить собранию в присутствии своих ближайших помощников. Он взглянул на часы. - Восемь тридцать. Полчаса или больше?

- Примерно.

Выходя, они остановились около Уиллоби. Демотт улыбнулся затуманенным влагой глазам миссис Рейнольдс и спросил Уиллоби:

- Бринкман и Йергенсен?

- Гости канадского правительства, - ответил Уиллоби со счастливой улыбкой. - Слышал пятнадцать минут назад. Послушайте, джентльмены, я просто не знаю, как…

- Подождите, - улыбнулся Маккензи. - Мы еще не закончили.

- Еще какие-то заботы?

- Не в Альберте. Но нам снова придется забросить сеть. Могли бы мы увидеться с вами утром?

- Во сколько?

- Не рано. Можно позвонить?

Демотт и Маккензи провели не полчаса, а целых полтора в комнате Демотта, разговаривая, составляя планы и названивая по телефону. Когда они вернулись в гостиную, Брэди бурно их приветствовал, абсолютно не представляя, сколько времени они отсутствовали. Компания стала более многочисленной. Демотт и Маккензи были представлены паре, которые оказались мэром и его женой. С завода возвратился Джей Шур, и они были представлены его жене, тоже. Их представили очаровательной женщине, которая оказалась миссис Уиллоби. После этого они были представлены еще двум парам, чьи имена они не расслышали. Брэди расправлял крылья.

К ним подошел Уиллоби и сказал тихо:

- Еще одно свидетельство, хотя это просто еще один гвоздь в крышку гроба. Мы снова извлекли отпечатки, которые хранились дома у Шура, и сравнили их с теми, что взяты с трака похитителей. Были найдены два идентичных набора: Нэпье и Лоригана.

В одиннадцать часов Демотт и Маккензи снова подошли к Брэди. Он все еще пребывал в радостном возбуждении: его выносливость к рому перешагнула смертельную норму. Демотт сказал:

- Мистер Брэди. Мы устали. Мы бы хотели откланяться.

- Уходите? Спать? Черт побери! - Он взглянул на часы. - Ночь еще только начинается. - Он сделал величественный жест рукой. - Посмотрите на них! Разве они помышляют о сне! - Джен грустно улыбнулась Демотту, давая понять, что она-то мечтает именно об этом. - Они счастливы. Они получают удовольствие. Взгляните!

"Они" выглядели усталыми, но спору нет, Брэди имел на это право, и им, действительно, было хорошо, как и молодому Кармоди, намеренно отделившемуся от основной компании и сидевшему в углу со Стеллой.

- Желаем вам приятно провести время. Не хотите же вы, чтобы мы рухнули здесь, прямо на виду у ваших гостей?

- Беда с нынешней молодежью. Нет того, чтобы встали и пошли. - При случае, Брэди частенько забывал, что его помощники принадлежат к его поколению. - Ни выносливости. Ни энтузиазма. - Казалось, он совершенно не понимает, как нелепо звучит все, что он говорит, но они знали, что он знает.

- Мы хотели бы поговорить с вами утром.

- Хотели бы? - Он подозрительно посмотрел на каждого из них. - Когда?

- Когда вы будете полны энтузиазма, бесконечной выносливости и желания петь жаворонком.

- Да ладно, вам. Когда?

- В полдень.

- Тогда, почему бы вам, не побыть здесь еще? - Облегченно вздохнул Брэди.

Демотт подошел к Джен и поцеловал ее, пожелав доброй ночи. Маккензи проделал то же самое. Они прощались с гостями, обходя комнату по кругу, и скоро ушли.

Однако в постель они пошли только в час ночи. В течение двух часов до этого говорили по телефону.

Демотт проснулся в семь тридцать. В восемь, он уже принял душ, побрился, позавтракал в номере и снова сел на телефон. В девять к нему присоединился Маккензи. В десять они оба заперлись с Уиллоби. В полдень они присоединились к Брэди за завтраком в ресторане и объяснили ему, что у них на уме. Брэди дожевал свой омлет с ветчиной, размером с суповую тарелку, затем решительно покачал головой.

- Совершенно невозможно. Дело закончено. Да, есть несколько зацепок на Аляске, но кто я, чтобы тратить свое время на вылавливание блох?

- Тогда все в порядке, если мы с Дональдом уволимся?

К счастью для Брэди, он не жевал и не пил в этот момент, и ему было нечем подавиться.

- Уволитесь? Что вы имеете в виду?

- Вы, понимаете, это все Дональд. Знаете же, он наполовину шотландец. Ненавидит, когда бросаются хорошими деньгами.

- Кто бросается деньгами? - мгновенно пришел в смятение Брэди, но тут же пришел в себя. - Что за чушь?

- Сколько вы собираетесь взять с "Санмобиля" за нашу работу?

- Вы знаете, я не тот, кто наживается на несчастье других. Полмиллиона, полагаю. Плюс расходы, естественно.

- В таком случае, мы с Дональдом можем потребовать четверть миллиона за разработку зацепок и вылавливание блох. - Брэди молчал, устремив взор на что-то вне досягаемости. - А с вашим именем, - настаивал Демотт. - нет причин, почему нефтяные кампании Прудхо-Бейя не заплатят те же полмиллиона. Плюс расходы, естественно.

Взор Брэди вернулся из горних приделов к столу в ресторане:

- Не подумайте, что я не в форме сегодня утром, просто голова забита множеством дел. Так когда, вы сказали, мы встречаемся с ними сегодня?

16

Встреча происходила вечером в столовой "Санмобиля", плоховато освещенной и уныло декорированной в кремовых и гороховых тонах. Тем не менее, комната вполне удовлетворяла нуждам собрания; немаловажным являлся тот факт, что она была вместительным и теплым местом, откуда, при необходимости, можно быстро удалить народ.

Столы и стулья переставили таким образом, чтобы ведущие разбирательство сидели в ряд на сцене, повернувшись лицом к длинной комнате. Остальные места были разделены на два блока с проходом посередине.

Во главе первого стола восседал Уиллоби в роли пастыря своего прихода. Справа от него Хамиш Блэк, генеральный директор BP/SOHIO, Аляска, прилетевший на встречу из Прудхо-Бейя. Место слева от Уиллоби занимал Брэди, громоздившийся на рахитичном деревянном стуле, а сбоку от него, два его верных соратника.

Внизу, команду местных представляли Билл Рейнольдс, Джей Шур и горстка других. Со стороны Аляски было восемь человек и среди них: доктор Блэйк, как всегда тощий и мертвенно бледный; Фулкис, начальник полиции Анкориджа; Паркер, полицейский патологоанатом. Тем же рейсом прибыл Моррисон, чин из ФБР, и с ним четверо его агентов. В комнате было еще около тридцати человек из "Санмобиля", приглашенных послушать полный отчет о событиях последних дней. Наконец, здесь был Джон Кармоди и двое его товарищей - полицейских, скромно примостившихся на простой скамье у дальней стены, опираясь спинами на оную стену, а между ними - Карин Делорм, казавшаяся маленькой, усталой и довольно испуганной.

Уиллоби встал, чтобы открыть заседание.

- Добрый вечер, леди и джентльмены. Как высший представитель закона здесь, в Альберте, и ваш номинальный хозяин, я хочу поблагодарить всех тех, кто откликнулся на нашу просьбу прибыть сюда из таких отдаленных мест как Прудхо-Бей, Анкоридж и даже Нью-Йорк. - В помещении возник невнятный говор. - Да, это так, - подтвердил Уиллоби. - По меньшей мере, два джентльмена проделали весь путь из Нью-Йорка. Цель нашей встречи - объяснить ведущим сотрудникам "Санмобиля" и BP/SOHIO, что произошло за последние несколько дней, и, по возможности, прояснить несколько вопросов, оставшихся, пока, без ответа. Я предоставляю слово мистеру Хамишу Блэку, генеральному директору BP/SOHIO, Аляска, чтобы он ввел вас в курс дела.

Блэк встал с видом несогласия и недовольства. Однако, когда начал говорить, казалось, обрел значимость и властность, что несказанно удивило Брэди и его сотрудников.

- Мне нет нужды говорить вам, - начал он, - что аляскинский нефтепровод, как и комплекс по обработке битумного песка здесь в Атабаске, стал объектом интенсивного злостного промышленного саботажа. Практически этими действиями был прерван поток нефти с обоих месторождений, а в процессе саботажа были убиты, по меньшей мере, четверо невинных людей и несколько других серьезно ранены. Мы надеемся, что жестокие атаки прекратились. Это определенно так в Альберте, что является заслугой следовательской бригады "Брэди Энтепрайзиз" во главе мистером Джимом Брэди и двумя его помощниками, мистером Демоттом и мистером Маккензи. - Призрак улыбки смягчил полоску усов, когда он указал на Брэди и его бригаду. К своему ужасу, Брэди почувствовал, что в первый раз за многие годы краснеет. Сжав зубы, он, не поворачивая головы, скосил глаза на Демотта. Человек, об которого они, говоря фигурально, вытерли ноги, их восхваляет! - К сожалению, - продолжал Блэк. - На Аляске мы еще не достигли такого счастливого завершения. Там у нас нет гарантий, что акты саботажа не повторятся, по той простой причине, что преступники, повинные в нем, еще не попали в руки правосудия. "Брэди Энтепрайзиз" была активно вовлечена в расследование как здесь, так и на Аляске, и, поскольку только им в полной мере известно существующее положение вещей, я бы хотел предоставить слово для доклада мистеру Брэди.

Брэди встал и прочистил горло.

- Благодарю вас, мистер Блэк. Леди и джентльмены, обещаю быть кратким насколько возможно, дабы не тратить попусту ваше драгоценное время. Прежде всего, я хочу обратиться к мистеру Джону Янгу, директору "Сити Сервис", федерального агентства расследований в Нью-Йорке, одной из функций которого является надзор и регулирование действий частных детективных и охранных агентств штата Нью-Йорк. Мистер Янг?

В первом ряду сидящих представителей кампании "Санмобиля" встал худой лысый мужчина в очках с толстыми линзами. Он заглянул в бумаги, которые держал в руках, улыбнулся Брэди и, повернувшись так, чтобы быть лицом к залу, начал:

- К "Сити Сервис" обратилась "Брэди Энтепрайзиз" c просьбой расследовать (на что было согласие правительства) деятельность частного агентства безопасности, некогда принадлежавшего и управляемого Сэмюелем Броновским, впоследствии ставшего начальником службы безопасности аляскинского нефтепровода. За исключением того факта, что необычно большой процент ценностей, доверенных хранилищам фирмы, был потерян (всегда по вполне объяснимым причинам) мы не обнаружили признаков каких-либо должностных преступлений. Но меня просили, кроме того, узнать имена и отличительные особенности тех сотрудников Броновского, которые оставили фирму примерно в то же время, что и он (точнее, в течение шести месяцев до или после него). У нас получился список из десяти имен (не такая уж большая текучка кадров для такого бюро) среди которых четыре вызвали особый интерес "Брэди Энтепрайзиз". Эти имена: Хьюстон, Бринкман, Йергенсен и Нэпье.

Янг сел, Брэди снова встал и поблагодарил его.

- Далее, - продолжал он. - Для тех, кому это еще не известно: трое из четверых только что названных, уже в тюрьме. Им предъявлено обвинение в преступлениях различной степени тяжести от убийства и ниже. Четвертого из них и Броновского вам предстоит увидеть сейчас здесь. - Он подал знак Уиллоби, тот кивнул полицейским около двери. В следующий момент дверь открылась, и в проеме появились Броновский и Хьюстон, скованные одной парой наручников. Их подвели к местам в первом ряду того блока, который был отведен для людей с Аляски. На голове Броновского все еще красовалась толстая повязка, но ниже, его широкое волевое лицо было мрачным. - Коль скоро, я обещал, - проурчал Брэди. - Не будем тратить попусту время. Мы установили, что, как минимум два охранника нефтепровода и три охранника "Санмобиля" являются старыми знакомыми и действуют заодно, организуя акты промышленного саботажа, обмениваясь кодами кампаний, и ответственны за убийство. Мы установили, что Броновский является бесспорным главой заговора. Эти факты зафиксированы в показаниях многих свидетелей, которые готовы выступить с ними в суде. Но пойдем дальше. Я прошу доктора Паркера.

Назад Дальше