Атабаска - Алистер Маклин 9 стр.


- Чертики в глазах, мой мальчик, чертики в глазах. Нужно учиться смотреть в корень. - Брэди с трудом поднялся. - Годы берут свое. Завтрак, и в постель. Я целый день занят расследованием. Это труднее, чем тушить пожар.

Демотт сел за руль арендованной машины, Маккензи занял место рядом с ним, Брэди удобно раскинулся на заднем сиденье, их ждал отель.

- Боюсь, я был не вполне откровенен с Рейнольдсом, - сказал Брэди. - Завтрак - да, а с постелью мне - нам - придется повременить. У меня есть план. - Он замолчал.

- Мы слушаем, - сказал Демотт вежливо.

- Сначала слушать буду я. Зачем я вас нанял, как вы думаете?

- Справедливый вопрос, - сказал Маккензи. - Так зачем?

- Расследовать, раскрывать, интриговать, строить козни, планировать.

- Все сразу? - спросил Маккензи. Брэди его игнорировал.

- Я не собираюсь предлагать план, чтобы потом, если что-то не получится, всю оставшуюся жизнь слушать ваши злобные попреки. Я хочу, чтобы вы вдвоем предложили идею, и тогда, если она окажется барахляной, мы разделим позор. Кстати, Дональд, вы, случайно, не прихватили с собой жучков?

- Электронное детекторное подслушивающее устройство?

- Я так и говорю.

- Да.

- Чудно! Теперь, Джордж, давай, обрисуй ситуацию.

- Ситуация, по моим представлениям, такова, что как бы мы не тужились, нет надежды помешать дрянным мальчишкам делать то, что им хочется и где им хочется. Нет способа предотвратить атаки ни на "Санмобиль", ни на аляскинский нефтепровод. Они глядят сквозь прицел, а мы ждем выстрела, если мне будет позволено говорить метафорами. Они заказывают музыку, а мы под нее пляшем. Они активны, мы пассивны. Они нападают, мы защищаемся. Если мы и придерживались какой-то тактики, то настало время ее изменить.

- Продолжай, - поторопил его босс.

- Если это звучит вдохновляюще, то непонятно, почему, - сказал Демотт. - Давайте мыслить позитивно. Вместо того, чтобы позволять им выбивать нас из равновесия, почему самим не попытаться сбить их с толку. Не позволять им себя запугивать, запугать их самих.

- Продолжай, продолжай, - донеслось сзади.

- Давайте атакуем их и заставим защищаться. Заставим волноваться их самих. - Он помолчал. - Я словно смотрю через стекло в темноту, мне нужен свет в конце тоннеля. Нужно их спровоцировать, чтобы вызвать ответную реакцию. Спровоцировать их собственных демонов. При этом нужно понимать, что пока стадо не окажется в хлеву, будет прощупываться все наше прошлое, вся наша подноготная и там не окажется ничего скрытого; но о скольких из сотни вы можете это сказать?

Демотт повернул голову, чтобы определить источник странных звуков у себя за спиной. Брэди потирал руки.

- А вы что скажете, Дональд?

- На самом деле, все просто, - сказал Маккензи. - Нужно вызвать враждебность у шести-восьми десятков людей и отступить. Вести расследование возможно более открыто. Допускать невежливость.

- Где те шестьдесят-восемьдесят человек, подпадающие под расследование? - вклинился Брэди.

- Все охранники Aляски, здесь тоже все охранники и те, кто имел доступ к сейфу в последние несколько дней. Думаете, стоит включить и самого Рейнольдса?

- Бог мой, нет, конечно.

Маккензи сказал непоследовательно:

- Она славная девчушка.

Брэди посмотрел безучастно.

- Вы действительно надеетесь найти своего пенджэндрама среди этих людей? - спросил его Маккензи.

- Пенджэндрама?

- Ну да. Главного идеолога. Мистера Умника. Месье Умника.

- Не в настоящий момент. Но если в стаде завелась паршивая овца, она вполне может привести нас к нему.

- Правильно, - сказал Маккензи. - У нас есть имена, выясним их прошлое. Позже, лучше, конечно, раньше, чем позже, получим множество тех, кто оставил свои отпечатки. Несомненно, они собираются настаивать на своих правах и кричать караул, но вам это - бальзам на душу: отказ от сотрудничества бросает тень подозрения на отказчика, если есть такое слово. Потом вы скормите полученную информацию своим сыщикам в Хьюстоне, Вашингтоне и Нью-Йорке, цена не имеет значения, главное срочность. Не имеет значения, удастся ли что-то откопать или нет, важно, чтобы подозреваемые узнали о таком запросе. Для провокации вполне достаточно.

- Какой реакции можно ожидать? - спросил Демотт.

- Неприятной, я надеюсь. Для негодяев, я имею в виду.

- Прежде всего, я бы отослал вашу семью обратно в Хьюстон. Джен и Стелла могут действительно стать обузой. Вас может задеть рикошетом. Разве вы не чувствуете предостережения: отдохни, Брэди, иначе с твоей семьей случится что-нибудь нехорошее? Эти люди делают высокие ставки. Они совершили убийство, и не будут колебаться, если нужно убить снова. Их нельзя повесить дважды.

- Мне тоже пришло это в голову, - сказал Маккензи, повернувшись к Брэди. - Нужно или отправить девочек домой, или нанять телохранителей.

- Дьявольщина! Они нужны мне. - Брэди придвинулся к передним сиденьям. - Во-первых, обо мне должен кто-то заботиться. Во-вторых, Стелла ведет все дела по "Экофиску".

- "Экофиск"? - Демотт почти полностью повернулся назад. - Это что?

- Большой пожар в Северном море, в норвежской его части. Начался, когда вы уже улетели на север. Команда наших отправляется туда сегодня.

- Ну, хорошо. - Демотт вернулся в нормальное положение. - Вам действительно необходимо быть в курсе, но почему не задействовать местные кадры; например эту рыжуху Рейнольдса, Карин? Она могла бы принимать ваши телефонограммы.

- А что будет, когда мы снова полетим на Аляску?

- Найдете там кого-нибудь. У Финлэйсона тоже есть секретарь, не может не быть.

- Ничто не заменит личного контакта, - сказал Брэди авторитетно и откинулся назад, словно все возражения не имели значения.

Его двое тяжеловесов переглянулись и стали смотреть на дорогу. По опыту предыдущих споров им было известно, что давить бесполезно. Во всяком случае, в данный момент. Где бы он ни находился, Брэди не оставляла мысль, что жена и дочь являются неотъемлемой частью системы его жизнеобеспечения, и он держал их при себе не считаясь с расходами. И с опасностью тоже.

7

Ни Демотт, ни Маккензи ничего не имели против присутствия Джен и Стеллы. Мать и дочь были замечательно похожи: Джен, натуральная блондинка с умными серыми глазами, была поразительно красива в свои сорок с лишним лет, Стелла выглядела ее точной копией, только моложе и еще привлекательней благодаря глазам, в которых, по утверждению обожающего ее отца, плясали чертики.

Мужчины нашли Джен в баре отеля "Питер Понд", где она ждала их возвращения. Высокая, элегантная она вышла им навстречу со своим обычным выражением терпеливого добродушного изумления. Демотт знал, что этот взгляд выражает ее истинные чувства: уравновешенность была не малым преимуществом для той, кому приходится всю жизнь потакать Джиму Брэди.

- Здравствуй, дорогая! - Он потянулся слегка, чтобы чмокнуть ее в лоб. - Где Стелла?

- В твоей комнате. У нее для тебя несколько сообщений, она практически весь день провела у телефона.

- Прошу прощения, джентльмены. Кто-нибудь из вас может угостить мою жену.

Он пошел вразвалку по коридору, пока Демотт и Маккензи удобно устраивались в тепле бара. В полную противоположность своему мужу, Джен едва прикасалась к алкоголю, поэтому потихоньку тянула ананасовый сок, пока мужчины пили виски. Она не делала попытки поговорить о делах в отсутствие Брэди, но живо рассказывала о форте Мак-Муррей и тех немногих развлечениях, которые здесь доступны в середине зимы.

Вернулся Брэди вместе со Стеллой, шедшей рядом с ним своей естественной походкой с легким покачиванием бедер. Демотт, обычно не склонный давать волю воображению, впервые обратил внимание на абсурдное несоответствие двух фигур. Господи, что за пара, думал он, бегемот и газель.

Едва Брэди устроился в кресле с крупногабаритным бокалом дайкири в пухлой руке, он сделал едва уловимый знак Демотту и Маккензи, и те, пробормотав что-то невнятное, поднялись и вышли.

Брэди, казалось, был в прекрасной форме и оживленно рассказывал, в несколько отредактированном варианте, о своих перемещениях по крайнему северу. Послушав его некоторое время, Джен сказала с сомнением:

- Мне кажется, вам не удалось существенно продвинуться, да?

- Девяносто процентов нашей работы, дорогая, - спокойно сказал Брэди, - является умственной. Когда мы приступаем к действиям, то результат их является механической и неизбежной кульминацией этой предшествующей незримой тяжкой работы. - Он постучал себя по лбу. - Умный генерал не вводит в бой свои войска без предварительной рекогносцировки.

- Только дайте нам знать, когда идентифицируете врага, - сказала Джен. Вдруг она стала очень серьезной. - Это страшное дело, да?

- Убийство всегда таково, дорогая.

- Мне это не нравится, Джим. Я не хочу, чтобы ты в нем участвовал. Здесь должны действовать представители закона. Тебе никогда прежде в своей работе не приходилось сталкиваться с убийством.

- Ты предлагаешь мне бежать?

Она взглянула на его массивную фигуру и рассмеялась.

- Это единственное, для чего ты не создан.

- Бежать? - сказала Стелла с насмешкой. - Папа не добежит отсюда до сортира!

- Да ладно вам! - Широко улыбнулся Брэди. - Уверен, что в такой суете не возникнет необходимости.

- Куда пошел Дональд? - спросила Джен.

- Наверх. Я попросил его кое-что сделать.

А Маккензи в это самое время очень медленно обходил апартаменты Брэди, имея на голове наушники, в одной руке металлическую коробку со шкалой, а в другой антенну. Он двигался целенаправленно, как человек, знающий, что он делает. Вскоре он нашел то, что искал.

Войдя в бар, Маккензи тотчас направился к семейному кружку Брэди.

- Два, - отрапортовал он.

- Чего два, дядя Дональд, - спросила Стелла ласково.

- Когда вы собираетесь заняться воспитанием своей слишком любопытной дочери? - обратился Маккензи к своему боссу.

- Я прекратил попытки. Совершенно бесполезно. В любом случае, это материнская забота. - Он дернул головой вверх. - Все удалось найти?

- Полагаю, все.

Появился Демотт, тоже с отчетом.

- А, Джордж, какие успехи? - приветствовал его Брэди.

- Рейнольдс, по всей видимости, готов к полному взаимодействию. Однако, все личные дела хранятся в Эдмонтоне. Он говорит, что пока их найдут и доставят сюда, будет уже вечер, а может и завтрашнее утро.

- Какие личные дела? - спросила Стелла.

- Государственная тайна, - сказал ей Брэди. - Ну, ничего не поделаешь. Еще что-нибудь?

- Естественно, у него нет ничего для снятия отпечатков пальцев.

- Займитесь этим после ланча.

- Он говорит, что сам разберется; по-видимому, начальник полиции его приятель. Думает, что начальник полиции может нервничать из-за задержки с сообщением о преступлении. - Он ухмыльнулся, взглянув на Стеллу. - И не спрашивай: "какое преступление".

- Нет, сэр, мистер Демотт, сэр. - Она очаровательно надула губки. - Я никогда не задаю вопросов. Мне разрешено только прислуживать, штопать и стирать.

- Рейнольдс всегда может сказать, что сначала он думал, что это просто несчастный случай, - сказал Брэди.

- Думаю, у начальника полиции превосходное зрение и ума не занимать.

- Рейнольдсу придется постараться. Что в Прудхо-Бейе?

- Часовая задержка. Они сообщат.

- Неплохо. - Брэди повернулся к Стелле. - Сегодня утром мы познакомились с очаровательной девушкой, правда, Джордж? Сразу собьет тебе цену. Правда, джентльмены?

- Никаких сомнений, - сказал Маккензи.

- Они противные, да? - обратилась Стелла к Демотту.

- Оцениваю шансы как равные, - сказал Демотт. - Но она очень хорошая девочка.

- Секретарь директора, Карин Делорм, - сказал Брэди. - Я подумал, что тебе захочется с ней познакомиться. Она сказала, что была бы рада встретиться с тобой. Она-то, наверняка, знает все ночные клубы, дискотеки и прочие злачные места форта Мак-Муррей.

- Это что-то новенькое, папа, - сказала Стелла. - Ты, должно быть, имеешь в виду какой-то другой город. Я не знаю, каков этот город летом, но в середине зимы он просто вымирает. Тебе следовало нас предупредить, что это арктический город.

- Приятная фразеология. Удивительное знание географии. Полезно для пополнения образования, - сказал Брэди, ни к кому не обращаясь. - Возможно, тебе следовало бы остаться в Хьюстоне.

Стелла посмотрела на мать и сказала, насмешливо тряхнув головой в сторону отца, отчего ее светлые волосы закрыли на мгновение лицо:

- Мама, ты слышала то, что мне пришлось выслушать?

Джен улыбнулась.

- Слышала. Рано или поздно, тебе, дорогая, придется признать тот факт, что твой отец ни больше, ни меньше, как ужасный старый лицемер.

- Но он притащил нас сюда против нашей воли, отбивающихся и визжащих, а теперь.. - Ей не хватило слов, что было, само по себе, примечательно.

Насколько возможно проявление эмоций на такой румяной физиономии, лицо Брэди стало несчастным.

- Ну вот, теперь вы знаете, что вам здесь не нравится, так может вам действительно вернуться в Хьюстон? - В его голосе появились тоскливые нотки. - Там сейчас градусов семьдесят.

Повисла тишина. Брэди смотрел на Демотта, Демотт смотрел на Брэди. Джен Брэди посмотрела на них обоих.

- Что-нибудь происходит, чего я не понимаю? - сказала она. Брэди опустил глаза. Тогда она переключила свое внимание на Демотта.

- Джордж?

- Слушаю, маам?

- Джордж! - Он посмотрел на нее. - И не называй меня "маам".

- Хорошо, Джен. - Он вздохнул и начал говорить с волнением. - Босс "Брэди Энтепрайзиз" не только ужасный старый лицемер, но и ужасный старый трус. Он хочет, на самом деле, чтобы вы, как было принято говорить в вестернах, убрались из города.

- Почему? Что мы натворили?

Демотт взглянул на Маккензи в расчете на помощь, и тот сказал:

- Вы ничем не провинились. Это он сам натворил, вернее, собирается. - Маккензи покачал головой и посмотрел на Демотта. - Это нелегко объяснить.

- Мы решили по ходу действий играть в открытую, заставить их обнаружить себя. У нас с Доном есть предчувствие, что их реакция будет направлена против "Брэди Энтепрайзиз", в целом, и против самого босса, в частности. Реакция может быть самой жестокой - для этих людей не существует правил, кроме их собственных. Мы не думаем, что они направят удар непосредственно на Джима. Хорошо известно, что его невозможно запугать, но не менее хорошо известно, как он привязан к своей семье. Они могут думать, что, похитив тебя или Стеллу, или вас обеих, смогут заставить его отступить, - объяснил Демотт.

Джен взяла Стеллу за руку.

- Это какая-то нелепость, - сказала она. - Драма. Такого больше не случается. Дон, я прошу тебя… - Она взглянула с волнением на дочь, слегка сжала ей руку и отпустила.

Маккензи был мрачен.

- Не проси меня Джен. Когда они оттяпают тебе палец с обручальным кольцом, ты не будешь больше говорить, что такого теперь не случается. - Она выглядела шокированной. - Прости, если это звучит жестоко, но подобные вещи никогда не прекращали случаться. Может, все и не обернется так плачевно, но мы должны предусмотреть самое худшее. Этого требует простое здравомыслие. Мы должны найти для тебя и для девочки надежное место. Как сможет Джим работать в полную силу, если будет все время беспокоиться о вас?

- Он прав, - пробормотал Брэди. - Пойдите упакуйте свои вещи.

Пока говорил Маккензи, Стелла сидела, положив руки на колени, подобно прилежной школьнице, и мрачно ему внимала. Теперь она сказала:

- Я не могу уехать, папа.

- Почему?

- Кто же будет готовить тебе дайкири?

- Есть нечто поважнее чертова дайкири, - резко сказала ее мать. - Если мы уедем, кто станет объектом номер один?

- Папа, - спокойно сказала Стелла. - Вы это знаете, Джордж.

- Конечно. Но мы с Дональдом умеем очень хорошо присматривать за людьми.

- Все будет просто здорово, да? - сказала Стелла, снова садясь на стул, сверкая глазами. - Вас всех троих пристрелят или взорвут, или еще что-нибудь.

- Не нужно расстраиваться. Этим делу не поможешь, - успокаивающе сказала Джен. - Нужна логика. - Она обратила свое внимание к Брэди. - Если мы уедем, ты же все равно будешь о нас беспокоиться, и мы будем до смерти бояться за тебя. Что это нам даст? - Брэди ничего не сказал, и она продолжала: - Одно я знаю точно, я не собираюсь бежать от своего мужа. Чтоб мне провалиться на месте, но Джен Брэди не будет спасаться бегством, точка.

- Чтоб мне провалиться на месте, но Стелла Брэди тоже бежать не собирается.

Кто будет обеспечивать связь, я хотела бы знать? Ты знаешь, сколько времени я просидела сегодня на телефоне? Звонила в Англию и всем остальным. Четыре часа. - Она решительно встала. - Налить еще, папа? - И нарочито оттопырила ухо. - Прости, я не расслышала.

- Чудовищная женская деспотия, вот что я сказал.

- Ага. - Стелла улыбнулась, собрала пустые бокалы и направилась к бару. Брэди пристально посмотрел на Демотта и Маккензи.

- Ну, хороши же вы оба. Почему вы меня не поддержали? - Он тяжело вздохнул и сменил тему.

- Почему бы нам всем не поесть, наконец. Поедим и потом я должен вздремнуть. Девочки, что вы собираетесь делать во второй половине дня?

Стелла возвратилась с полными бокалами.

- Мы собираемся покататься на санях. Правда, хорошо? - сказала она.

- Господи, боже мой! Ты имеешь в виду по улице? - Брэди хмуро посмотрел сквозь окно на редко падающие снежинки. - Хорошо для некоторых, но не для тех, кто в здравом уме. - Он с трудом встал. - В обеденном зале через две минуты. Джордж, можно тебя? - сказал Брэди, увлекая за собой Демотта.

Поглотив огромный кусок оленины, сдобренный значительным количеством прекрасного калифорнийского бургундского, и четверть черничного пирога, Брэди наблюдал теперь, как жена и дочь, одетые в меха, идут к выходу из отеля, и вздыхал удовлетворенно от сознания физического совершенства окружавшего его.

- Теперь, джентльмены, я действительно верю, что смогу заснуть. Вы тоже?

- Со временем, - сказал Демотт. Мы с Дональдом хотим додавить Прудхо-Бей и "Санмобиль" и получить эти имена и личные дела как можно раньше.

- Хорошо. Спасибо, джентльмены. Очень разумно. Меня будить только, если грянет Армагеддон. Ага, вот и наши дамы, как, впрочем, и ожидалось. - Он подождал, пока жена подошла к столу. - Что-то случилось?

- Что-то случается прямо сейчас, - недовольно сказала Джен. - На скамье водителя двое мужчин. Почему двое?

- Ах, моя дорогая, я не знаток местных обычаев. Ты опасаешься, что они гомосексуалисты?

- Они оба с ружьями, - сказала она, понизив голос. - Ты не можешь их отсюда увидеть, но можешь взглянуть на них, если понимаешь, о чем я говорю.

- Представители королевской канадской конной полиции обязаны постоянно иметь оружие при себе. Так сказано в их конституции, - сказал Брэди.

Назад Дальше