Атабаска - Алистер Маклин 8 стр.


- Я знаю, что вы не принимали. Никто не принимал. Думаю, на этом можно закончить. Похоже, мы выяснили две вещи: маловероятно, что будут предприняты атаки на любое из основных сооружений, будь то в Прудхо, Вальдезе или на любой из двенадцати станций; маловероятно, также, что атака будет предпринята в малодоступном районе, где ремонтные работы будут невозможны в течение недель.

- Таким образом, наиболее вероятной является попытка саботажа, направленная на ВОЗ - ы в доступных районах и небольшие мосты; вероятность разрушения мостов через Тазлину и Танану весьма мала, так как они потребовали бы нескольких недель для восстановления. Это немного, но, по меньшей мере, нам удалось прояснить обстановку и выбрать некую систему приоритетов.

Не без труда Брэди удалось подняться, что свидетельствовало об окончании интервью.

- Спасибо, джентльмены, как за ваше время, так и за информацию. Встретимся утром, разумеется, в божеское время. - Как только за Броновским и Хьюстоном закрылась дверь, Брэди спросил: - Ну что вы извлекли из всего этого?

- Как вы и сказали: ограничение вероятности возможного, которое, к сожалению, остается практически бесконечно многообразным. Я бы хотел сделать следующее: во-первых, я бы хотел, чтобы ФБР или кто-то другой занялся скрупулезным расследованием действий Паулсона и его людей на четвертой станции.

- У тебя есть причины их подозревать?

- Явных причин нет, но я чувствую, что на четвертой станции что-то не так. Дон разделяет мои чувства, но нам не к чему прицепиться, кроме пухлого конверта, исчезнувшего из кармана убитого инженера. И даже эта зацепка является спорной, иногда мне думается, что этот конверт является игрой моего воображения, результатом резкого освещения, изменившего восприятие цвета предметов. Но тем не менее, и вы первый со мной согласитесь, каждый служащий трубопровода находится под подозрением, пока не будет доказана его невиновность.

- Еще бы! Ты говорил, что Паулсон и Броновский кажутся близкими друзьями?

- Броновский относится к тому типу людей, которые на короткой ноге со всеми. Если вы думаете о том, о чем я думаю, вы думаете, то должен вам напомнить, что Финлэйсон говорил, что Броновский прошел тройную проверку.

- И без сомнения все "на ура". Что может знать Финлэйсон о проверке лояльности и оценке полученных результатов. Может ли он гарантировать, что ни один из тех троих, якобы беспристрастных следователей, не был, в действительности, задушевным другом Броновского? Теперь так, у меня есть в Нью-Йорке друг, очень хороший и очень порядочный человек. Как ты сам только что сказал, каждый служащий трубопровода виновен как сам дьявол, пока не будет доказано обратное.

- Я сказал не совсем так.

- Почти дословно. Второе?

- Я бы хотел получить медицинское заключение, желательно от врача, знакомого с остеопатологией, как мог быть сломан палец у мертвого инженера.

- Как это может помочь?

- Откуда мне знать? - сказал Демотт почти раздраженно. - Бог знает, Джим, вы сами не раз подчеркивали, что не следует проходить мимо того, что кажется странным.

- Правильно. Правильно, - сказал Брэди миролюбиво. - Что третье?

- Нужно выяснить, как продвигаются дела у специалистов по отпечаткам пальцев, с отпечатками, снятыми в телефонных будках в Анкоридже. Три крошечных зацепки, но больше не с чего начать.

- Четыре. Есть еще Броновский. Что дальше?

Зазвонил телефон. Брэди взял трубку, послушал немного, скривился и протянул трубку Демотту.

- Это тебя. - Демотт удивленно поднял брови. - Опять этот чертов код.

Демотт взглянул на него в изумлении, взял трубку, достал блокнот и начал записывать. Не прошло и минуты, как сообщение было принято. Он повесил трубку и сказал:

- Что дальше? Это был ваш последний вопрос, не так ли?

- Что? Да. Так что?

- Дальше, снова в самолет и марш в Канаду.

Демотт посмотрел на Брэди с вдохновляющей улыбкой:

- Все будет хорошо, сэр, на борту еще достаточно дайкири.

- Что, черт возьми, это значит?

- Только то, что я сказал, сэр. - Улыбка исчезла с лица Демотта. - Как вы помните, сэр, три блестящих ума, находясь в офисе "Санмобиля", пришли к единогласному мнению, что их производственная линия имеет шесть уязвимых мест, как то: драглайны, роторные экскаваторы, мосты роторных экскаваторов, сепараторные тарелки, радиальные стакеры и, прежде всего, лента конвейера? Какие-то шутники, очевидно, смотрят на вещи отлично от нас. Они взорвали сам перерабатывающий завод.

6

Четыре часа спустя команда Брэди стояла, дрожа от холода, посреди развалин главного перерабатывающего завода в Атабаске. Сам Брэди, упакованный в обычный кокон из нескольких пальто и шарфов, был не в лучшем настроении еще и потому, что перелет в Канаду лишил его обеда.

- Как это могло случиться? - повторял он. - Здесь же так просто охраняемая зона, ярко освещенная, как вы сами указывали, где работают только, простите, на 98 процентов, лояльные канадские патриоты. - Он заглянул в огромную дыру, образованную взрывом в цилиндрическом хранилище. - Как это возможно?

- Мне кажется, это не совсем справедливо, мистер Брэди. - Кудрявый румяный Билл Рейнольдс, начальник производства, заступился за своего коллегу Терри Бринкмана, начальника охраны предприятия, которому и предназначались замечания Брэди. - У Терри вчера ночью было на дежурстве только восемь человек, а для него самого это была уже вторая смена за день. Иными словами, он был на дежурстве уже пятнадцать часов к тому моменту, как это произошло. Можете видеть, он себя не щадит. - Брэди никак не выразил своего понимания, и Рейнольдс продолжал: - Вы помните, мы все согласились относительно приоритетности узлов по вероятности атаки на них. Именно на них Терри и его люди и сосредоточили свое внимание, поэтому для патрулирования самого завода просто не осталось людей. Если вы помните, мистер Брэди, вы были полностью согласны с этим. Кроме того, вы сказали, что Терри не в чем себя упрекнуть. Если искать виноватых, то неплохо бы не забывать и о самих себе.

- Никто никого не винит, мистер Рейнольдс. Как велики повреждения?

- Достаточно. Мы с Терри считаем, что злоумышленники взорвали здесь три заряда; это гидроочиститель газойля, а в помещении рядом, гидроочиститель нафты. В действительности нам крупно повезло: газ мог взорваться, а горючее загореться. А мы не имеем этой хворобы. Рабочий поток будет восстановлен через 48 часов.

- А пока процесс полностью остановлен?

- Продолжают работать драглайны. Все остальное стоит. Радиальные стакеры полны.

- Вы думаете, это кто-то из заводских?

- Уверен, что так, - сказал Бринкман. - Это огромный завод, но чтобы он работал нужно совсем немного народа, и каждый в смене знает всех остальных. Незнакомца сразу бы заметили. Кроме того, мы просто знаем, что это дело рук своих: шесть тридцатиунциевых зарядов были взяты со склада взрывчатки прошлой ночью.

- Склад взрывчатки?

- Мы используем взрывчатку, чтобы дробить большие глыбы битумного песка, который порой слипается очень крепко. Но у нас используются только небольшие заряды.

- Выходит, достаточно большие. Этот склад взрывчатки обычно заперт?

- На два замка.

- Кто-то взломал дверь?

- Никто ничего не ломал. Поэтому Бринкман и сказал, что мы уверены, что это кто-то из своих. Просто воспользовались ключом.

- У кого, как правило, находятся ключи? - спросил Демотт.

- Есть три набора. Один у меня и два у Бринкмана.

- Почему два?

- Один я постоянно держу при себе, - объяснил Бринкман. - Другой получает охранник склада в ночную смену, который передает их утром своему сменщику.

- Кто они эти охранники?

- Мой второй заместитель, Йергенсен, - это его смена, и Нэпье. Я думаю, что никому из нас троих не нужно воровать взрывчатку, мистер Демотт.

- Нет, если случай не клинический. Кажется маловероятным, что кто-нибудь мог вытащить ключ и сделать копию. Не только потому, что исчезновение ключа могло быть замечено, но и опасность быть найденным через слесаря, изготовившего ключ.

- Может быть, есть кто-то, кто нелегально режет ключи.

- Сомневаюсь, что ключ брали. Более вероятно, что был сделан слепок, секундное дело. Именно здесь начинается нелегальщина: ни один легально работающий слесарь не будет делать ключи по слепку. Возможно ли, что был момент, когда слепок мог быть сделан?

- Я не знаю относительно Йергенсена и Нэпье, но свои я ношу на поясе.

- Каждый когда-то спит, - сказал Маккензи.

- И что с того?

- Тогда вы снимаете ремень, так?

- Конечно, - Бринкман пожал плечами. - Теперь вы спросите, крепко ли я сплю, и я отвечу, что да, крепко. Если вы собираетесь спросить, не мог ли кто-то войти в мою комнату, пока я там крепко спал, и позаимствовать мои ключи на пару минут и вернуть их, оставшись незамеченным, то да, это вполне возможно.

- Это не очень продвинуло нас, - сказал Брэди. - Среди тех, у кого все липнет к рукам, некоторые испытывают привязанность к ключам.

- Видели ли кого-нибудь из охранников на территории ночью?

- Йергенсен должен знать, - сказал Бринкман. - Позвать его?

- Разве он не патрулирует шестнадцать миль конвейера или что-нибудь еще?

- Он в столовой.

- Но он на дежурстве? И, разумеется, отвечает за все?

- Отвечает за что, мистер Брэди? Четыре человека охраняют четыре драглайна, завод не работает. Вряд ли бомбисты снова нападут сегодня ночью.

- Вряд ли, но не невероятно.

- Приходите с ним в мой офис, - сказал Бринкману Рейнольдс, и Бринкман вышел. - Думаю, там вам будет теплее и комфортней, мистер Брэди.

Они последовали за Рейнольдсом в административный блок через приемную, где хорошенькая молодая женщина с сияющими глазами, сидевшая за письменным столом, одарила их обворожительной улыбкой, и дальше в кабинет Рейнольдса, где Брэди начал освобождаться от верхних слоев одежды еще прежде, чем Рейнольдс успел закрыть дверь. Рейнольдс взял стул и сел за свой стол, а Брэди устало опустился в единственное кресло, имевшееся в комнате.

- Простите, что заставил вас тащиться через весь северо-запад так неожиданно, - сказал Рейнольдс. - Ни нормального сна, ни путной еды, нарушение всех биоритмов из-за разницы во времени, это должно выбивать из колеи. При этих обстоятельствах я чувствую себя вправе нарушить правила кампании. Подумать только, я единственный человек в "Санмобиле", кто может себе это позволить. Как насчет выпивки?

- Ха! - выдохнул Брэди. - С утра пораньше, не только без обеда, но и без завтрака тоже. - Луч надежды засветился в его взгляде. - Дайкири?

- Но я думал, вы всегда…

- Нас потрепало над Юконом, - сказал Демотт. - Мы исчерпали весь запас.

Брэди бросил на него сердитый взгляд. Рейнольдс улыбнулся.

- Дайкири нет, но есть действительно неплохое виски двенадцатилетней выдержки.

Несколькими секундами позже Брэди опустил наполовину опустевший стакан и кивнул одобрительно.

- Почти так же хорошо. Теперь ваша очередь. - Кивнул он в сторону Демотта и Маккензи. - До сих пор всю работу делал я сам.

- Да, сэр. - Даже намека на улыбку не промелькнуло на лице Маккензи. - Если позволите, у меня три вопроса. Кто предложил проверить склад взрывчатки?

- Никто. Терри Бринкман сделал это по своей инициативе. У нас очень простая и очень тщательная система проверки. Учет производится дважды в день. Мы считаем число зарядов разного типа, вычитаем это количество из того, что в предыдущей записи и получаем то, что было использовано за день. Или украдено, как в данном случае.

- Очко в пользу вашего начальника охраны.

- Он вызывает подозрения?

- Боже мой! Абсолютно нет! Почему я должен его подозревать? Вопрос второй: куда вы вешаете ключи ночью?

- Я их никуда не вешаю. - Он кивнул в сторону массивного сейфа в углу. - Держу их там днем и ночью.

- Тогда я вынужден перефразировать то, что должно было стать моим третьим вопросом: вы единственный, кто имеет ключ к этому сейфу?

- Есть еще один ключ. Он у Карин.

- А! У той хорошенькой девчушки в приемной?

- Та, как вы выразились, хорошенькая девчушка в приемной, мой секретарь.

- Ну и почему ключ у нее?

- По целому ряду причин. Как вы знаете, все большие кампании пользуются кодами. Мы не исключение. Коды хранятся здесь, Карин является моим кодировщиком. Кроме того, я не могу быть здесь постоянно. Мои заместители, бухгалтера, юристы, начальник службы безопасности, все имеют право доступа к сейфу. Уверяю вас, здесь хранятся несравненно более важные вещи, чем ключ от склада взрывчатки. Никогда ничего не пропадало.

- Значит ли это, что люди входят, берут, что им нужно, и уходят?

- Не совсем так. - Рейнольдс поднял брови и посмотрел на Маккензи тяжелым взглядом. - Они должны записаться на входе, показать Карин, что они выносят, и снова расписаться.

- Пара ключей в кармане брюк?

- Разумеется, она их не обыскивает. Должно же существовать хоть какое-то доверие на уровне управленческого звена.

- Да. Можно ее позвать сюда?

Рейнольдс вызвал Карин, воспользовавшись устройством внутренней связи. В вельветовых ливайсах цвета хаки и клетчатой рубашке с намеком на беспорядок, вошедшая Карин смотрелась очень хорошо, а улыбка делала ее просто очаровательной.

- Вы знаете, кто эти джентльмены, Карин? - спросил Рейнольдс.

- Да, сэр. Думаю, каждый знает.

- Я думаю, мистер Маккензи хочет задать вам несколько вопросов.

- Слушаю, сэр.

- Сколько лет вы с мистером Рейнольдсом?

- Немногим более двух лет.

- А до этого?

- Я пришла сразу после школы секретарей.

- У вас здесь ответственная и секретная работа?

Она снова улыбнулась, но в улыбке, на этот раз, сквозила некоторая неуверенность от непонимания, что стоит за этим вопросом:

- Мистер Рейнольдс считает меня своим доверенным секретарем.

- Могу я узнать, сколько вам лет?

- Двадцать два.

- Вы, должно быть, самый юный доверенный секретарь из тех, кто служит в больших корпорациях, с которыми мне приходилось иметь дело.

На этот раз она закусила губу и взглянула на Рейнольдса, который сидел, откинувшись на спинку стула и сцепив руки на шее сзади, с видом человека на отдыхе. Он улыбнулся и сказал:

- Мистер Маккензи следователь по делам о саботаже на производстве. Он должен выполнять свою работу, задавать вопросы - часть его работы. Я знаю, что он сейчас высказал утверждение, а не задал вопрос, но это одно из тех утверждений, которые нуждаются в комментариях.

Она повернулась к Маккензи, ее длинные каштановые волосы качнулись тяжелой волной.

- Наверно, мне очень повезло, - сказала она намеренно холодно, и Маккензи это почувствовал.

- Ни один из моих вопросов, Карин, не направлен против вас, договорились? Вы должны хорошо знать всех управленцев, не правда ли?

- Как же иначе? Они все проходят мимо меня, чтобы попасть к мистеру Рейнольдсу.

- Включая и тех, кто пользуется этим сейфом?

- Конечно. Я знаю их всех очень хорошо.

- Все они ваши хорошие друзья, так?

- Как сказать. - Она все еще улыбалась, но это давалось ей с трудом. - Очень многие из них слишком стары, чтобы быть моими друзьями.

- Но вы со всеми в хороших отношениях, да?

- О да! - Она снова сияла улыбкой. - Не думаю, что у меня есть враги.

- Все преходяще! - Реплика принадлежала Демотту, который и продолжил допрос с этой веселой ноты. - Кто-нибудь из тех, кто имеет доступ к сейфу, доставлял вам неприятности? К примеру, пытался унести что-то, чего брать не должен был?

- Не часто, и только по рассеянности, или потому, что не читал списка засекреченных материалов. Конечно, если кто-то не хочет, чтобы я видела, что он взял, он может спрятать это в карман, мистер Демотт.

- Это правда, мисс Делорм. - Кивнул Демотт. Девушка рассматривала его глазами, в которых затаился смех, словно ее забавляла его непонятливость. Он уловил это, и в свою очередь, несколько мгновений смотрел на нее очень пристально. - А теперь, что вы думаете на этот счет? - спросил он. - Вы думаете, что любой мог взять что-то из сейфа и пронести мимо вас незаметно?

Она взглянула ему прямо в глаза и сказала:

- Мог-то, мог, но я сомневаюсь в этом.

- Могу я получить список тех, кто пользовался сейфом в последние четыре-пять дней?

- Конечно, - она вышла и сейчас же вернулась с листом бумаги, который Демотт быстро просмотрел.

- Бог мой! Сейф - просто Мекка для половины "Санмобиля". Двадцать пользователей только за последние четыре дня. - Он посмотрел на девушку. - Это ксерокопия, могу я оставить ее у себя?

- Конечно.

- Спасибо.

Карин Делорм одарила сияющей улыбкой всех находившихся в кабинете, но прежде, чем она вышла, взгляд ее голубых глаз еще раз остановился на Демотте.

- Очаровашка, - сказал Брэди.

- С каскадом, - сказал Маккензи с сожалением. - Ей показалось, что мы с тобой принадлежим к разным поколениям, Джордж- Он нахмурился, - Откуда ты взял, что она Делорм?

- У нее на столе дощечка с именем Карин Делорм.

- Демотт Ястребиный Глаз. - Маккензи покачал головой.

Остальные мужчины рассмеялись. Напряженность, возникшая в комнате, пока продолжался допрос девушки, разрядилась.

- Могу быть еще чем-нибудь полезен? - спросил Рейнольдс.

- Да, пожалуйста, - сказал Демотт. - Могли бы мы получить список охранников?

Рейнольдс наклонился к переговорному устройству и сказал Карин принести список. В этот момент в кабинет вошел Бринкман в сопровождении высокого рыжего мужчины, которого он представил как Карла Йергенсена.

- Вы были начальником караула этой ночью, как я понимаю? Вы заходили в ту часть, где произошла диверсия? - спросил Демотт.

- Да, несколько раз.

- Так часто? Я думал, что вы сконцентрируете все внимание на тех участках, которые мы, ошибочно, считали наиболее уязвимыми?

- Я объехал их на джипе пару раз только. У меня было какое-то странное предчувствие, что мы охраняем не те места. Не спрашивайте меня, почему.

- Ваше странное предчувствие оказалось не таким уж ошибочным, в конце концов. Что-нибудь необычное? Что-то внушило подозрения?

- Ничего. Я знаю каждого в ночной смене, и знаю где рабочее место каждого. Никого, кого не должно было быть, никого там, где не положено быть.

- У вас есть ключ от склада взрывчатки. Где вы его держите?

- Терри упоминал об этом. Он у меня только во время дежурства, потом я его сдаю. Я всегда ношу его в одном и том же застегнутом кармане рубашки.

- Мог кто-нибудь добраться до него?

- Разве что профессиональный карманник, но и то я бы знал об этом.

Оба были отпущены. Снова появилась Карин со списком в руках.

- Быстро, однако, - сказал Рейнольдс.

- Вовсе нет. Он уже давно отпечатан.

- Вы должны познакомиться с моей дочерью, Стеллой. Уверен, что вы подружитесь. Вы ровесницы и очень похожи, - сказал Брэди.

- Спасибо, мистер Брэди. С удовольствием.

- Я скажу ей, чтобы она вам позвонила.

Когда Карин вышла, Демотт спросил:

- Кого вы имели в виду, говоря, что они похожи с вашей дочерью? Со Стеллой они абсолютно непохожи.

Назад Дальше