Мисс Тревик не понравилось то, с каким любопытством хозяйка гостиницы посмотрела на нее, так как была уверена: эта дама, как и многие местные жители, винит в убийстве отца. Впрочем, та вскоре развеяла опасения девушки.
- Я слышала, что господин Боуринг Морган женат на дочери госпожи Крент, - улыбнувшись, заметила миссис Трегар. - И я так рада за вас и за господина Форда!
- Спасибо за участие, мэм, - отозвалась девушка. - Но мой отец никогда бы не заставил меня выйти замуж за Моргана Боуринга.
- Еще бы, мисс, тем более, что у вас такой хороший спутник. Когда же вы собираетесь пожениться?
Дерика вздохнула:
- Не могу сказать. У нас сейчас большая беда…
- Не принимайте это близко к сердцу, - улыбаясь, посоветовала девушке миссис Трегар. - Ваш папа вернется, невинный, как ангел. Он, да убийца? Никогда бы в это не поверила, даже если все присяжные Великобритании хором скажут "виновен".
Мисс Тревик поблагодарила хозяйку отеля за сочувствие, но тут появился Форд и сообщил, что коляска ждет, и через несколько минут они уехали. Освальд нанял и кучера, чтобы тот правил коляской, а потом присмотрел за ней, пока они бродят по пустошам.
День выдался прекрасным, воздух был чист и свеж. Молодые люди не спеша поднялись на вершину холма, откуда открывался отличный вид на Санкт-Эвалдс. Они почти не говорили во время поездки, так как не хотели сболтнуть что-то, не предназначенное для ушей кучера.
Повозка проехала мимо места убийства, мимо карьеров, где упорно добывали камень, и сделала дугу между деревней Пенриф и фамильным особняком Пенрифов. Деревушка была выстроена из серого камня - суровая и хмурая, настолько соответствующая этой мрачной стране, что издали она казалась творением природы, а не рукотворной постройкой. Пенрифы обитали здесь с допотопных времен, и поэтому деревня с усадьбой назывались их именем.
Адвокат знал от мисс Тревик, что рудник Пенгелли находился чуть выше по склону холма, нависавшего над вьющейся дорогой. Он попросил кучера остановиться у "Герба Пенрифов", единственного паба в деревне. Оттуда они с мисс Тревик направились прямо вверх по крутому зеленому склону холма, по тропинке, протоптанной овцами. На вершине возвышался могучий кромлех. В его тени они остановились перевести дыхание.
- Нам туда! - показала Дерика, указав на высокую трубу, поднимавшуюся неподалеку.
Ее спутник кивнул и, не тратя лишних слов, так как времени было мало, направился вниз по противоположному склону холма среди груд щебня и мусора - следов горных работ, которые велись тут давным-давно. Они прошли мимо развалившихся сараев и хозяйственных построек. Рядом с печью, от которой в небо устремлялась труба, разверзся зев шахты. Подойдя ближе, влюбленные увидели вертикальную лестницу, уходящую в глубину.
Мисс Тревик вспомнила, что не так давно один из подрядчиков попытался заново открыть эту шахту, осушил ее, но потом все бросил, так как предприятие оказалось совершенно невыгодным. Тем не менее после ремонта шахта стала сравнительно безопасной. Видимо, из-за этого ее и выбрал своим убежищем сэр Ганнибал.
- Ужас какой! - пробормотала Дерика, рассматривая черное отверстие.
- Я думаю, тебе, дорогая, лучше остаться здесь, - заметил Форд.
В ответ девушка наградила его удивленным взглядом, полным возмущения, и уверенно поставила ногу на верхнюю ступеньку лестницы. Мгновение, и она исчезла во тьме, в то время как Освальд все еще стоял на месте, пораженный ее храбростью.
Все дальше и дальше спускались влюбленные во влажном мраке, тщательно нащупывая ногами каждую ступеньку. Потом Форд услышал, как Дерика запела ту самую мелодию, которая должна была стать сигналом для ее отца - похоже, они углубились до того уровня, где баронет устроил свое первобытное логово. Как ни странно, и молодой человек, и его подруга забыли о необходимости прихватить с собой свечи или фонарь, так что теперь они очутились глубоко под землей в полной темноте.
Взявшись за руки, они ненадолго задержались у лестницы, ведущей на поверхность. Дерика дрожала от влажного холода, пропитавшего воздух шахты.
- А теперь что нам делать? - спросила она шепотом, боясь нарушить тишину подземелья.
- Петь, - ответил адвокат. - Эти длинные коридоры разнесут звук на огромное расстояние.
Затрепетав, мисс Тревик снова запела. Ее голос, ясный и сладкий, словно пение жаворонка, серебряным звоном разнесся по коридорам. Шла минута за минутой, и когда Форд уже решил, что они все же ошиблись и пришли не туда, он заметил в конце одного из коридоров мерцание свечи.
Взяв девушку за руку, он повел ее на свет, и тут они едва не упали, натолкнувшись на рельсы для вагонеток. Они шли вперед, иногда задевая головами низкий потолок. Свет становился все ярче, сильнее и вдруг пропал. Дерика снова запела, и в ответ свеча опять загорелась. Наконец, вдали, в конце галереи, они увидели фигуру человека.
- Отец! - воскликнула мисс Тревик, вложив все свои чувства в этот крик.
- Наконец-то, - отозвался господин Ганнибал. - Как я рад, Дерика, что ты пришла!
Глава XVIII Откровенный рассказ
Мисс Тревик, все еще держа Форда за руку, шагнула к баронету. Тот крепко обнял дочь, а потом повел ее и ее спутника по извилистому коридору. Они вышли в небольшую пещеру, и сэр Ганнибал, сойдя с рельс, запалил еще несколько свечей. Вокруг стало светлее. Оглядевшись, Дерика поняла, что они оказались в своего рода нише, выдолбленной шахтерами в прежние времена. Пол в этой нише был чуть выше уровня пола в коридоре, и потому там было сравнительно сухо.
В дрожащем свете девушка увидела лежащую в углу кучу сухой травы и папоротника, которая служила кроватью ее несчастному отцу. Тут же находилась коробка с едой. Кострище тлело на самом краю галереи, чтобы дым уходил вверх. Никакой мебели, само собой, не было, и садиться им пришлось прямо на каменный пол, который, к счастью, был сухим.
Оглядев эту цитадель, Дерика уставилась на отца и с удивлением заметила, как сильно тот изменился. Еще недавно он был моложавым пожилым джентльменом, красивым и надменным. Теперь же он побледнел, еще сильнее поседел и вдобавок зарос щетиной. Его плечи поникли, лицо осунулось и приобрело восковой оттенок, и даже глаза, казалось, потускнели.
Мисс Тревик была потрясена, увидев, что ее отец за несколько дней превратился в дряхлого старика. Ее эмоции были слишком сильными, чтобы облечь их в слова. Сэр Ганнибал, похоже, догадался, что она чувствует, а также увидел страдальческое выражение в глазах Освальда.
- Да, - горько протянул баронет. - Есть чему удивиться. Тем-то и отличается убежище в шахте от уютного особняка…
- Но скоро все изменится, - с уверенностью объявил молодой юрист. - Вы скоро вернетесь домой, сэр.
- Увы, это зависит от многих обстоятельств, - задумчиво ответил Тревик.
- Отец! - Дерика судорожно сжала его руку. - Никогда не поверю, что ты убил мистера Боуринга!
- Нет, дорогая, нет, я никого не убивал, - ответил сэр Ганнибал, похлопав дочь по руке. Его лицо озарила радость от того, что дочь верила в него. - Я, конечно, совершенно невиновен. Но у меня есть враги, которые готовы на все, чтобы меня уничтожить.
- Но почему, отец?
- Ах! - тяжело вздохнул старый аристократ. - Это долгая история.
- Ну а мы как раз пришли, чтобы выслушать вашу долгую историю, - быстро вставил Форд.
Затравленный баронет посмотрел на молодого адвоката:
- Что вы говорите?
- С тех пор как вы исчезли, мы с Дерикой слышим о вас всевозможные странные истории.
- Обо мне? - у Тревика перехватило дыхание.
Адвокат кивнул:
- Да, о вас и о господине Полуине…
- Полуине? Моем слуге?
- Да, - многозначительно произнесла Дерика. - О твоем слуге Самюэле Кренте.
Баронет вздрогнул и сжал руку дочери так сильно, что та вздрогнула.
- Как вы узнали, что Полуин на самом деле - вовсе не Полуин, а Крент?
- О, - протянула Дерика, передразнивая отца. - Это тоже долгая история.
- Не понимаю, к чему такой ироничный тон, мое дитя, - сказал сэр Ганнибал, пытаясь подавить волнение.
- Похоже, мы друг друга не понимаем, - заметил Освальд, пожав плечами. - Будет лучше, если вы расскажете нам все, причем с самого начала.
- О чем я должен рассказать? - продолжал упираться баронет.
- К примеру, о Мертвой голове.
- Я ничего не знаю об этом, господин Форд.
- И о Мулу ничего не знаете, и о его…
- Кто вам это рассказал?! - властно перебил молодого человека сэр Тревик, сильно разволновавшись.
- Миссис Боуринг.
- Кто-кто? Жена господина Боуринга умерла много лет назад.
- Я имею в виду молодую миссис Боуринг, жену Моргана.
- Так вы знаете об этом тайном браке, - пробормотал господин Тревик.
Форд уставился на него, глядя в упор.
- Кажется, вы, сэр Ганнибал, многое забыли, - сухо сказал он. - Конечно, мы знали. Помните, не так давно…
- Да, да, - перебил его баронет, отмахнувшись. - Должен был распространиться слух, что я дал согласие на свадьбу Дерики с Морганом, а затем госпожа Крент должна была объявить о невозможности этого брака. Я знаю… Я знаю. Поймите, я так разволновался, что уже начал забывать, кто что знает.
- Бедный отец, - мягко проговорила мисс Тревик. - Но у нас мало времени, мы не можем оставаться тут надолго. Расскажи нам все побыстрее, чтобы мы как можно скорее вернулись домой.
- Не могу, Дерика. В этой истории все против меня.
- Отец, ты должен вернуться домой и объясниться с теми, кто обвиняет тебя.
- Но ты же знаешь, что на мой арест выписан ордер. Меня не было на празднике, когда был убит
Боуринг, и мне никак не доказать, что я к этому непричастен.
- Полуин смог бы это доказать, - быстро сказал Освальд.
- Но он не станет, - с горечью вздохнул сэр Ганнибал. - Этот человек злодей, он хочет меня погубить. Я не знаю почему, ведь я делал ему только добро.
- Многие не ценят доброту, - заметил Форд, пожав плечами. - Они пытаются навредить человеку, который был добр с ними. Но ситуация такова, сэр Ганнибал. Полуин утверждает, что после того, как мисс Стреттон покинула праздник с господином Пенрифом, вы выехали на мопеде по дороге, огибающей холмы. Он, то есть Полуин, встретился с вами где-то на пустошах, и вы спросили его, видел ли он мисс Энн. Он ее не видел, так как они ехали по другой дороге. Тогда вы отдали ему мопед и отправили с письмом в особняк Пенриф. Затем…
- Затем я вернулся в Санкт-Эвалдс, - быстро продолжил Тревик. - Но не на праздник. Послушайте меня, Форд, и ты, Дерика. Я люблю мисс Стреттон и хочу жениться на ней. В день праздника, если бы не вмешались вы, я попросил бы ее руки. Но я не успел с ней объясниться. Она уехала вместе с Пенрифом, который, насколько я знаю, в нее влюблен. Больше всего я боялся, что он сделает предложение раньше меня, и тогда я потеряю Энн навсегда. Вот почему я в спешке написал письмо, в котором просил ее стать моей женой, и отправился на мопеде в погоню.
- Но была ли необходимость в таком письме? - поинтересовалась девушка. - Ты мог бы просто догнать мисс Стреттон и сделать предложение.
- Когда рядом был этот Пенриф? Не смеши меня, Дерика! Я собирался сунуть ей письмо в руку под каким-нибудь благовидным предлогом и исчезнуть. К сожалению, я выбрал не ту дорогу, по которой поехал Пенриф.
- И на которой произошло убийство…
- Вот именно. Проезжая по второй дороге как раз мимо этой шахты, я встретил Полуина, спускавшегося с холма. Я устал и отдал ему мопед, чтобы он поехал за мисс Энн. Он согласился. Тогда я пешком пошел обратно домой и гулял по пляжу за особняком до самого ужина.
- Почему же ты не вернулся на праздник? - поинтересовалась мисс Тревик.
Баронет покраснел:
- Я был влюблен, Дерика. Я брел по пустынной дороге и думал о женщине, которую люблю. Но, видишь ли, я не могу доказать свое алиби, поскольку никто меня на пляже не видел. А господин Боуринг, с которым я как раз перед этим поссорился, был убит примерно в это же время, так что я находился в очень опасном положении.
- Мисс Стреттон видела вас на вершине холма рядом с гранитной глыбой, которая в дальнейшем перегородила дорогу. Это была именно та глыба, в которую врезался автомобиль Боуринга, - заявил Освальд.
- Господин Форд! - воскликнул баронет с яростью, когда адвокат закончил свою речь. - Мисс Стреттон - мой друг. Она бы не стала такое говорить…
- Но это правда, отец?
- Нет, Дерика, душой клянусь, меня там не было. Я сделал то, о чем уже рассказал, а когда Полуин уехал на моем мопеде, я пешком отправился к особняку и на пляж.
Девушка посмотрела на Форда, а он - на нее.
- Странно! - с удивлением сказал адвокат. - Интересно, а не изображал ли вас кто-нибудь, сэр Ганнибал? Мисс Стреттон заявила, что видела именно вас.
- Не знаю, кто мог устроить подобный маскарад, - помедлив, ответил сэр Тревик. - Но меня и близко не было к месту убийства. Однако вам лучше рассказать мне все, что вы узнали, и тогда мы, быть может, прольем свет на это дело.
- Я вам все расскажу, - заверил его юрист, - но взамен и вы должны быть совершенно откровенны.
- Обещаю. Продолжайте.
Адвокат был вынужден довольствоваться этим обещанием. Он рассказал сэру Ганнибалу о разговоре с Иосией, о неожиданном появлении Моргана, о визите мисс Стреттон в хижину Анака и, наконец, подробно пересказал то, что поведала им молодая госпожа Боуринг про Полуина, также известного как Крент.
Баронет спокойно все выслушал, держа дочь за руку и не прерывая рассказчика почти до самого конца истории, хотя, судя по его выражению лица, он был возмущен. Наконец, когда рассказ уже подходил к концу, сэр Тревик не выдержал.
- Вы рассказали достаточно, - объявил он. - Крент - мой враг.
- Вот как! - воскликнула Дерика. - Думаешь, это он убил господина Боуринга?
- Нет, - резко объявил ее отец. - Они с Боурингом сговорились, чтобы уничтожить меня. Есть определенная истина в том, что говорила миссис Крент, как и в истории ее мужа. Полуин, или Крент, называйте его как угодно, настоящий злодей. Он был нашим с Джоном партнером в Африке, но вел себя так отвратительно, что нам пришлось его вышвырнуть. Он вечно устраивал нам неприятности с туземцами.
- А насчет подделанных бумаг - это правда? - поинтересовался Форд.
- Правда. Но я никогда не шантажировал ими Боуринга. Я просто держал их под рукой как гарантию того, что он не попытается мне навредить. Не сказал бы, что я занимался бизнесом с алмазами совершенно честно, но я был не хуже других. Господин Боуринг все знал и время от времени пытался запугать меня, угрожая все рассказать о моих делах жителям Санкт-Эвалдса. Но я пригрозил, что если он это сделает, я подам на него в суд за подделку моей подписи. Бумаги… Да, все в мире повторяется, - с горечью произнес сэр Ганнибал. - Да, Джон подделал их в недобрый час, а я завладел ими с помощью Крента. Боуринг и так зарабатывал больше чем достаточно, ему не было резона что-то подделывать, но он все же сделал это, надеясь сорвать еще больший куш. В результате сделка сорвалась, я ничего не получил и остался ни с чем, а Джон превратился в миллионера.
- Но, имея эти бумаги, вы могли получить у него свою долю, - заметил Форд.
- Нет, - возразил сэр Тревик. - Я никогда не опустился бы до шантажа. Я совершил много низких поступков, но не такое.
- Но вы участвовали в сделке по продаже алмазов, сэр Ганнибал, вы должны были получить свою часть.
- Разумеется. Но пока я был в Кейптауне, а Боуринг в Рэнде, он подделал мою подпись и купил от моего имени множество алмазов, надеясь улизнуть с ними. Вот только Крент…
- Называй его Полуином, отец, так будет понятнее, - вмешалась вдруг Дерика.
Ганнибал кивнул и продолжил:
- Через Полуина я раздобыл фальшивые бумаги и пообещал Боурингу встречу в суде, если он попытается скрыться с моей долей алмазов. Он согласился. Но потом произошла эта ужасная история с Мертвой головой, и я сам оказался в его власти.
- Отец! - на глазах дочери баронета выступили слезы. - Ты и в самом деле убил сына этого колдуна Мулу?
- Нет. Это сделал Боуринг. Но они с Полуином обставили все так, что все посчитали: убийца - я, ведь именно в моих руках оказался алмаз, ради которого был убит сын знахаря. Боуринг отдал мне проклятый камень и отказался забрать его назад.
- А почему вы просто-напросто не выбросили этот алмаз? - быстро спросил Форд.
- Мой дорогой мальчик… Алмаз стоил пять тысяч фунтов, и, кроме того, если бы я даже выбросил его, это не доказало бы мою невиновность. Джон убедил всех в моей виновности, да и Полуин готов был поклясться, что это я убил зулуса. Поэтому я покинул Африку таким же бедным, как приехал туда, и поселился в Санкт-Эвалдсе. Остальную часть моей жизни ты, Дерика, видела своими глазами.
- Но ведь господин Боуринг дал вам денег? - озадаченно произнес Освальд.
- Гроши. Я находился в его власти точно так же, как он в моей. Он мог доказать, что я виновен в убийстве зулуса, а я мог подать на него в суд за подделку бумаг. А потом… - тут сэр Ганнибал заколебался, - признаюсь тебе откровенно, Дерика, я продал алмаз, чтобы хоть как-то удержаться на плаву, так что если бы Боуринг публично обвинил меня, я не смог бы оправдаться.
- Какая гадость! - воскликнула девушка, сильно обеспокоенная этими неприятными откровениями. - Но как вышло, что господин Боуринг поселился в Грандже?
- Это я его заставил, - резко сказал сэр Тревик. - Наша вражда зашла в тупик, так что я согласился подождать, пока он умрет, прежде чем получить деньги, которые по праву были моими. После того что он сделал, я настаивал на том, чтобы ко мне отошло все его состояние. Он согласился на подобный вариант, но стал настаивать, чтобы ты, Дерика, вышла замуж за его безумного Моргана. Однако в завещании этот брак был упомянут лишь как пожелание. Я заставил Боуринга поселиться в Грандже, чтобы он не исчезал с моих глаз. А потом появился Крент. Он поменял фамилию и стал Полуином. Так как он слишком много знал, мне пришлось взять его в слуги.
- Постойте! - возразил Форд, заметив в истории изъян. - Но Мулу знал, что убийца его сына Боуринг!
- Он не ошибался, - кивнул Тревик. - Старый знахарь был умнее, чем белые люди, поверившие в мою вину. Не удивляйся, Дерика: против меня были слухи и подозрения, но без свидетельства Боуринга и Полуина доказать ничего было нельзя. Закон мне не грозил, но ситуация была столь неприятна, что мне пришлось покинуть Африку.
Наступила долгая пауза, а потом Форд заговорил снова:
- Все это очень запутанно, сэр Ганнибал. Я вижу, что вас не назвать невинной жертвой обстоятельств, но никаких преступлений вы не совершали. И все же какую роль в этом всем сыграла Мертвая голова?
- Я и подумать не мог, что она у Полуина, - быстро ответил баронет. - Но я легко верю, что с ее помощью он собирался пугать Боуринга. Мулу действительно сказал Джону, что тот умрет, когда увидит голову в третий раз. И, насколько мне известно, в Африке он видел ее дважды.
- Тогда мне кажется, - медленно произнес адвокат, - что Полуин - единственный, кто знал о значении Мертвой головы. Он использовал ее, чтобы напророчить Боурингу смерть. Выходит, он и совершил убийство.
Дерика покачала головой.