- Где мы остановимся на ночь? - спросил Харви.
- У моих друзей.
- Из Сопротивления?
Я кивнул.
- А вы уверены, что они еще здесь? И все еще ваши друзья?
- Кто-нибудь обязательно найдется. У нас есть выбор: в этих краях я знаю многих. Когда-то здесь проходила "крысиная тропа" - по ней вывозили беглых заключенных, доставляли оружие и так далее.
Вскоре мы проехали через Ла-Куртин, армейский городок, сам по себе очень похожий на казарму: такой же открытый, пустой и чисто выметенный; на каждом углу по часовому. Затем мы нырнули в долину Дордони.
- Мистер Кейн, - сказал Маганхард и замолчал.
- Я слушаю, - подождав, отозвался я.
- Мистер Кейн, когда мы говорили… насчет полицейских, вы сказали, что могли бы "не затрагивать вопросы морали". Почему вы не стали возражать?
Мы с Харви переглянулись. За несколько часов старый стервятник не произнес ни слова - неужели обдумывал наш разговор?
- Не думал, что это вас так заинтересует, - тщательно подбирая слова, ответил я.
- Почему бы и нет?
- Возможно, я сделал слишком поспешный вывод, исходя из сложившихся обстоятельств - если учесть, что по всей Франции за вами охотятся отборные силы полиции и преступников. Но мне показалось, что вас это не особенно заинтересовало.
Я пожал плечами, надеясь, что он смотрит на меня.
- А если отбросить излишний сарказм, - спокойно заметил он, - то все-таки почему?
Вытянув шею, я посмотрел на него в зеркало заднего обзора. Как ни странно, на лице Маганхарда было совершенно не свойственное ему выражение, похожее на улыбку - скорее напоминавшую кривую царапину на сверкающих боевых доспехах, но тем не менее улыбку.
- Ну, скажем так - я стараюсь относиться без предубеждения к людям, которые открывают свое дело в Лихтенштейне, чтобы избежать уплаты налогов.
- Ага! Вы не сказали - скрываются от уплаты налогов. Не так ли, мистер Кейн?
- Нет, мистер Маганхард, я понимаю разницу. Уклонение - это незаконно, а я уверен, что все, что вы делаете, - законно.
- Но не слишком порядочно?
- На практике порядочность, как и многое другое, в основном сводится к честному обмену. Вы управляете заводами во Франции, Германии и так далее, но не платите налогов, чтобы поддержать экономику этих стран. Вот и все.
- Правительство любой из этих стран обладает достаточной властью, чтобы решить, что ей нужно больше моих денег, и на законных основаниях установить, сколько я им должен. - Его голос был похож на щелканье шестеренок из нержавеющей стали. - Им ничего не стоит это сделать. Вы считаете, что, уплатив эту сумму, я стану более порядочным?
- Сомневаюсь, мистер Маганхард. На мой взгляд, куда важнее, готовы вы платить или нет. Другое дело - должны ли? Возможно, вы просто путаете порядочность и законность.
- Уверен, что смогу объяснить, в чем разница.
- Думаю, что нет. Согласитесь, когда вы пересекаете границу, смысл такого понятия, как порядочность, не меняется.
Харви усмехнулся.
Подумав, Маганхард сказал:
- Мистер Кейн, похоже, вы занимаете довольно странную, хотя и весьма решительную позицию.
- Вы первый подняли этот вопрос, - пожал я плечами. - Лично меня совершенно не волнует, что вы платите меньше налогов. Тысячи людей делают то же самое, и это будет продолжаться, пока такие страны, как Лихтенштейн, и некоторые швейцарские кантоны имеют столь мягкие законы о налогообложении по одной причине - вытянуть немного денег из соседей. Но если урон будет слишком велик, то соседи примут меры и отстранят Лихтенштейн от участия в бизнесе.
- Мистер Кейн, должно быть, вы оказались в довольно затруднительном финансовом положении, если согласились помочь такому человеку, как я. Когда я разговаривал с месье Мерленом по радиотелефону с яхты, он сказал, что вы потребовали от него честное слово, это… обвинение, выдвинутое против меня, ложное, и что я еду в Лихтенштейн, чтобы спасти свои капиталы, а не присвоить чужие. Тогда вам хотелось быть уверенным, что я порядочный человек. - В голосе Маганхарда по-прежнему звучали стальные нотки.
- Порядочность, мистер Маганхард, понятие относительное. Например, я уверен, что вы гораздо порядочнее тех головорезов, которые напали на нас в Type. Вы не похожи на человека, который собирается кого-то убить напротив, убить хотят вас. Мне совсем не обязательно верить в вашу кристальную честность в отношении налогов, чтобы считать - помогая вам, я поступаю правильно.
- Так вы считаете, что месье Мерлен тоже смотрит сквозь пальцы на другое обвинение?! - Резкость его тона на секунду удивила меня, но потом я понял: любой, кто считает его честным и непреклонным человеком, автоматически должен был разделить и его точку зрения на изнасилование как на мерзкое и отвратительное преступление. Может быть, именно поэтому он даже не мог заставить себя произносить это слово, и говорил просто "это обвинение".
Интересно, подумал я, тот, кто его подставил, имел ли, помимо прочих талантов, и чувство юмора?
- Мерлен - хороший адвокат, - сказал я, - а он считает, что это было подстроенное обвинение. К тому же мне кое-что известно об этих вещах.
- Неужели? - оживился Харви. - Может, расскажете?
* * *
- Ну, прежде всего в этом деле вам не понадобятся свидетели: никто и не ждет, что насиловать будут при свидетелях. Все, что нужно знать, это был ли обвиняемый наедине с жертвой в таком-то месте и в такое-то время, и заявила ли потерпевшая, что ее изнасиловали там-то и тогда-то. Если вам удастся уговорить ее и в самом деле переспать с ним, то вы еще можете организовать медэкспертизу и заручиться показаниями врача. Но, с другой стороны, гораздо чаще кончается тем, что у вас есть только ее слово против его. Даже если обвинение проваливается и дело не доходит до суда, его репутация будет достаточно подмочена.
- Надо же, а я-то думал, что вы разбираетесь только в автоматах, - вполголоса заметил Харви.
- Откуда вы все это знаете, мистер Кейн? - спросила мисс Джармен.
- Однажды мне довелось самому участвовать в подготовке такого дела… О, не волнуйтесь, это было во время войны и вполне оправданно. Нам было необходимо избавиться от одного немецкого чиновника в Париже - он слишком хорошо работал. Разумеется, до суда дело не дошло, и вообще ничего не вышло бы, если бы самим немцам не нужен был повод для его перевода: они тоже считали, что он слишком хорошо работал. Вот мы и подкинули им такую возможность.
- А что случилось с девушкой? - спросила она.
- Мы вывезли ее из страны на тот случай, если будет расследование.
- Я имела в виду не это, - холодно сказала мисс Джармен.
- Понимаю. Ну, скажем так - она воевала и знала, на что идет.
- Мне все ясно, мистер Кейн, - нетерпеливо перебил Маганхард. - Но вы говорили о том, почему вы поверили, что это обвинение против меня подстроено.
- Да, верно. - Я выудил сигарету из пачки на сиденье, Харви щелкнул зажигалкой. - Здесь еще остается пара вопросов. Зачем кому-то могло понадобиться подставлять вас?
- Это в значительной степени затрудняет мои передвижения, - подумав, ответил он. - Особенно во Франции. Тем более что совершившие это преступление подлежат выдаче, так что меня могут арестовать где угодно. А если я окажусь в тюрьме, то… им будет гораздо легче сделать со мной то, чего мы пытаемся избежать. Все очень просто.
Я усмехнулся: он умел держать язык за зубами.
- Но девица молчала, пока вы не уехали из Франции. Это похоже на откровенную попытку запугать вас, чтобы вы держались отсюда подальше, не рискуя уладить это дело в судебном порядке. Кстати, почему вы этого не сделали, пока вас не было в стране? Французские законы это допускают.
- Месье Мерлен остановил все попытки сделать это. К тому же обвинение на этом не настаивало.
- Похоже, их самих собственная подставка не слишком-то обрадовала, если они побоялись, что девица может все испортить даже без вашего присутствия. Теперь самое главное: почему вы не пытались опровергнуть выдвинутое против вас обвинение? Если оно было подстроено, вы могли доказать свою невиновность. Конечно, это бросило бы на вас тень, но теперь-то вы в этом деле по уши и даже лишены свободы передвижения.
- Думаю, вы сами могли бы ответить на этот вопрос, мистер Кейн. - В голосе Маганхарда чувствовалось легкое удивление, если только это было подходящее слово для столь незначительного изменения тона. - Вы сказали, что в конечном итоге все могло бы свестись к моим показаниям против показании этой женщины. Не забывайте, что любой суд не застрахован от ошибок.
- Мистер Маганхард, я ведь не говорю о судебном процессе; до этого никогда бы не дошло, - озадаченно сказал я. Собственно, я и был озадачен, поскольку никогда не думал, что мне придется консультировать по вопросам юриспруденции обладателя многомиллионного состояния.
- Простите, я вас не совсем понимаю, - невозмутимо отозвался он.
- Когда речь идет о ложном обвинении в изнасиловании, то его плюсы и минусы превращаются в палку о двух концах, поскольку все зависит только от показании женщины. И если однажды ее удалось подкупить, то это можно сделать и во второй раз. Она просто не опознает вас, и дело развалится само собой.
- Я бы расценил это как напрасную трату денег, - ледяным тоном отчеканил Маганхард.
* * *
Мы с Харви переглянулись, но он только коротко улыбнулся и промолчал.
- Послушайте, мистер Маганхард, - осторожно заметил я, - но ведь это могло бы сберечь вам деньги. Предположим, вы бы еще месяц назад обратились ко мне с предложением разыскать эту женщину. Если бы я пришел к выводу, что ее подкупили, то заплатил бы ей на несколько тысяч больше и заставил молчать. Это обошлось бы вам - включая и мой гонорар - примерно в четверть той суммы, которую вы выкладываете за это путешествие. И никакого риска. Что вы на это скажете исключительно как бизнесмен?
- Мистер Кейн, бизнесменов в чистом виде не бывает. Необходимо рассматривать все с точки зрения порядочности, а в данном случае…
- Порядочность? Да кто говорит о порядочности?! - Я поймал себя на том, что кричу, и поспешно сбавил тон. - Мы говорим о том, что вас элементарно подставили; где тут порядочность? И уж если вы так хотите соблюсти все приличия, то почему бы вам не предстать перед судом и не попытаться доказать свою невиновность?
- Простите, мистер Кейн, но я размышлял об этом гораздо дольше вас. - Он был спокоен и абсолютно уверен в себе. - Поскольку я невиновен, то, явившись в суд, ничего не выигрываю. Сделав это, я бы пошел на ненужный риск - ведь суд может допустить ошибку и признать меня виновным. И я не собираюсь противопоставлять подкуп подкупу: не понимаю, почему я должен платить за свое доброе имя, которое принадлежит мне по праву? Вот это и есть вопрос морали.
После этого все замолчали и долгое время в машине было слышно только ровное гудение мотора и свист ветра за окнами. Потом Харви сказал:
- Что ж, неплохой способ остаться богатым: все, что надо, - это считать каждый цент.
- Мистер Ловелл, а вам не кажется, что только бедняки имеют привычку обсуждать, как богатые тратят свои деньги?
Харви с усмешкой посмотрел на меня; я вскинул бровь и поправил зеркало, чтобы видеть Маганхарда. Он сидел, слегка подавшись вперед, и, нахмурившись - тоже слегка, - смотрел в затылок Харви. Но я уже начал понимать, что все эти "слегка" лишь в ничтожной степени показывали то, что происходило у него в душе.
- Знаете, мистер М., - ответил Харви, - меня никогда не волновала проблема, как богатые тратят свои деньги. Могу сказать только одно - у каждого своя точка зрения.
На секунду на лице Маганхарда промелькнуло выражение, которое при желании можно было принять и за улыбку, и за презрительную гримасу, и вообще за все что угодно. Но неожиданно мне показалось, что под этой бесстрастной маской проступает искаженная злобой тощая физиономия шотландского проповедника, громогласно клеймящего мотовство и пугающего своих прихожан геенной огненной.
- Надо же, у него своя точка зрения, - прорычал я. - Он может потерять все, но у него своя точка зрения.
Глава 10
После этого все надолго замолчали. Небо снова затянули тяжелые серые облака, хотя и не предвещавшие дождя, но полностью скрывшие солнце. День был пасмурный и унылый и почему-то вызывал в памяти вкус выдохшегося пива.
Действие "марка" прошло, и на меня вновь навалились раздражение и усталость. Моя реакция водителя притупилась, и я был вынужден сбросить скорость. Сидя рядом со мной, Харви время от времени называл номер дороги или говорил, куда свернуть; в промежутках между этим он откидывался на спинку кресла, неотрывно глядя на мелькающие за окном пейзажи. Маганхард и девушка молчали.
Около пяти мы миновали Конда-ан-Фенье и оказались на равнине, в результате постоянных ветров изрезанной неглубокими пологими лощинами и изломанными цепочками холмов. В таких местах все, что видишь вокруг, это небо. Изредка на перекрестках дорог и рядом с похожими на форты домами фермеров попадались небольшие сосновые рощицы. Сосны были ярко-зелеными и окружены ковром маленьких диких нарциссов.
- Мы сейчас на национальной автостраде, - предупредил Харви. - Хоть она и второстепенная, но…
- Не беспокойтесь, - перебил я. - Я эти места знаю.
По идее, после этих слов я должен был почувствовать себя лучше. А может быть, я сказал это, лишь бы не почувствовать себя хуже. Я нажал на педаль акселератора: дорога была почти пустой и, несмотря на легкие изгибы, на этой открытой местности можно было видеть, что находится за поворотом. Я то разгонялся, то тормозил, выжимая на прямых участках семьдесят километров.
Мы не останавливались. Никто меня не просил, а я и не предлагал. Если бы я сейчас остановился, то у меня просто не хватило бы сил снова завести мотор.
* * *
Объехав Сен-Флюр с севера, а потом и Ле-Пюи с юга, мы через двадцать минут выбрались на узкую извилистую дорогу, тянувшуюся между каменными стенами, наполовину утонувшими в торфяной почве.
Ржавая табличка на покосившемся столбике гласила: "ДИНАДАН". Я затормозил прямо перед ней еще до того, как впереди показалась деревня.
Харви устало повернулся ко мне.
- Что у вас на примете? Какая-нибудь ферма?
- Нет. Сама деревня.
Он мотнул головой в сторону обочины.
- Четыре телефонные линии. Здесь наверняка есть жандармы.
Я кивнул, вышел из машины и потянулся. Я чувствовал себя одеревеневшим, как крышка гроба, и помятым, как лист бумаги, в которую обычно заворачивают рыбу и чипсы. Хотелось надеяться, что Динадан нам подойдет - у меня совершенно не было сил и дальше мотаться туда-сюда по "крысиной тропе".
- Буду через несколько минут, - бросил я через плечо и зашагал вверх по холму к маленьким воротам в каменной стене, окружавшей деревенское кладбище.
* * *
Динадан - старая деревня, и к тому времени кладбище основательно разрослось. Как ни странно, оно совсем не походило на деревенское. Словно по контрасту с узкими, кривыми и пыльными улочками Динадана, могилы чистые и ухоженные - были расположены аккуратными длинными рядами. Здесь было куда больше разнообразия, чем в самой деревне.
Мне то и дело попадались большие помпезные надгробия со скорбящими ангелами, державшими колпаки над застекленными с трех сторон могилами, чтобы уберечь цветы от порывов ветра; встречались и простые прямоугольные плиты, лежавшие прямо на земле, - все они были тщательно ухожены, и на каждой можно было легко прочесть фамилии. Именно за этим я сюда и пришел.
Для этого требовались время и хорошая память. Когда я отвернулся от очередной надписи, то увидел мисс Джармен. Судя по всему, она переносила поездку лучше меня, но даже ее легкая котиковая накидка была измята.
- Захотелось подышать свежим воздухом, - сказала она. - Я подумала, что лучше не выпускать вас из виду, чтобы потом не опаздывать. Вы не возражаете?
Я покачал головой и пошел вдоль ряда могил, она - за мной.
- Что вы делаете? - через некоторое время спросила она.
- Смотрю, что произошло в деревне с тех пор, как я был здесь в последний раз.
Она удивленно вскинула брови, но, подумав, улыбнулась и кивнула.
Я указал на надгробие, которого не постыдился бы даже флорентийский дворянин.
- Все-таки старый Де Горр добился своего. Он рассказывал мне, что пытался добиться избрания в мэры лет тридцать. - Я кивнул на памятник и пошел дальше, думая, что вокруг могилы надо было посадить не розы, а виноград. Он бы мог стать мэром гораздо раньше, если бы хоть кто-нибудь был уверен, что увидит его трезвым в день вступления в должность. Ну да ладно, дайте время, и виноградные лозы вырастут на могиле сами.
Я указал на мраморный памятник размером поменьше.
- Он держал гараж. Если его сын не продал дело, то там мы сможем хотя бы сменить номера. А его папаша был законопослушным старым подонком.
Мы пошли дальше. Наконец я нашел фамильный участок Мелье и начал внимательно осматриваться.
Помолчав, девушка спросила:
- Он был солдатом? Здесь написано только "pour la France".
Я посмотрел на плиту, на которую она указывала:
Жиль Мелье.
- Взгляните на дату, - сказал я. - Апрель сорок четвертого. Мы попали в засаду к северу от деревни, когда везли оружие в Лион. Его убили, а мне повезло. - Я не видел этой плиты раньше: во время войны немцы не разрешали ставить надгробия на могилах участников Сопротивления. Все, что можно было писать, так это "За Францию". Теперь же это было единственным, что нужно было знать о том, кто здесь лежит. Война давно кончилась, а я по-прежнему скрывался от полиции.
Интересно, что напишут на моем надгробии? "Pour la 12.000 francs"?
Девушка что-то сказала.
- Что? - переспросил я.
- Вы довезли оружие?
- Оружие?.. А, да! Довез. В меня-то не попали.
Она хотела что-то добавить, но передумала. Я продолжал осматривать участок Мелье.
- Так, - протянул я. - Если повезет, то у них мы и остановимся. У родителей Жиля. Надо полагать, они до сих пор здравствуют.
Я направился к машине, время от времени останавливаясь, чтобы прочесть надписи на новых надгробиях. Подойдя к воротам, я увидел, что мисс Джармен исчезла. Не нашел я ее и у "ситроена".
Я сел за руль и хлопнул дверцей. Харви пристально посмотрел на меня, но промолчал. Его лицо было серым и усталым, морщины стали глубже. Он явно полностью выдохся, но по крайней мере сохранял силы для чего-то более важного, чем допытываться, где меня черти носили. Не говоря уже о том, что он оставался трезвым.
Через несколько минут девушка торопливо вышла из ворот кладбища и села в машину.
- Извините, я задержалась.