Хорошее время для убийства - Энн Грэнджер 21 стр.


Мередит попрощалась с Фрэн и Принглом, пообещав заехать на следующий день, и спустилась к стоянке такси. С лестницы она услышала, как управляющий жалуется констеблю:

- У нас никогда ничего подобного не случалось! Ни разу! Отель у нас небольшой. И наши постояльцы - не из тех, кто привлекает к себе внимание воров.

Сидя на заднем сиденье такси на обратном пути в Пакс-Коммон, Мередит все время прокручивала в голове подробности происшествия. Что, если взломщик - не просто мелкий воришка, который воспользовался удобным случаем? Что, если он специально охотился за документами Фрэн? Но чего ради? Что ему было нужно? Копия завещания? Зачем? Отчет о вскрытии? В пятницу состоится заседание коронерского суда. Достаточно пройти в зал и послушать. Тогда что?

Мередит посмотрела в окошко. Мимо проносились темные поля, живые изгороди. Что-то тревожило ее, не давало покоя. Что же? Какая-то мысль пришла ей в голову в тот момент, когда она входила в номер Фрэн, но, увидев, в каком состоянии кузина Гарриет, она забыла обо всем на свете. Это было… Мередит попыталась представить ту картину. Фрэн сидит, над ней склонился Прингл…

- Доктор Прингл! - воскликнула она.

- Что такое? - спросил таксист.

- Извините, мысли вслух.

- Здесь, что ли, поворачивать?

- Что? Да, у гаража. Чуть дальше, вот здесь!

Они запрыгали по проселочной дороге, ведущей к коттеджу "Роза". Мередит вылезла из машины и расплатилась.

- Глушь какая! - заметил таксист, глядя на темные окна остальных домов.

- Да, места здесь уединенные.

- Знаете что, мисс? Идите-ка в дом, а я постою и подожду, пока у вас не загорится свет.

- Спасибо.

Она вошла в дом, включила свет в прихожей и с порога помахала таксисту рукой. Он, как раньше Маркби, развернулся у дома Хейнсов. Когда Хейнсы переедут сюда на постоянное жительство, это наверняка будет раздражать Джеффри. Проехав мимо "Розы", таксист коротко гуднул.

Мередит вошла в гостиную и схватила номер "Бамфорд газетт". Где та фотография Гарриет? Да, теперь сомнений нет. Хотя половина лица скрыта, но фигуру легко можно узнать, и те черты лица, что видны, тоже. Джек Прингл. И разве он сам не говорил там, на рыночной площади, что когда-то был членом охотничьего клуба? Доктор Прингл. Доктор Прингл?

Глава 10

Войдя утром во вторник в вестибюль "Скрещенных ключей", Маркби невольно подслушал ожесточенный спор управляющего с девушкой-портье с кроваво-красными ногтями.

- Лайза, неужели ты не хочешь пойти нам навстречу! - выговаривал управляющий с обиженным видом.

- Не стану я дежурить по ночам, мистер Перкинс, здесь небезопасно. Все равно я не помешаю вору или бандиту. Только получу по башке, как та женщина из двадцатого номера.

- А если, скажем… - управляющего раздирали тяга к экономии средств и крайняя нужда в работнике, - если, скажем, ты будешь работать по вечерам за дополнительную плату? Фунт в час за сверхурочные после семи. Посидишь с семи до десяти, три фунта за ночь сверх обычного жалованья! Подумай, Лайза, пятнадцать фунтов в неделю… ты только представь! - Управляющий торопливо добавил: - И потом, это ведь ненадолго, всего до конца января.

Лайза пустила в ход самый веский аргумент:

- Мой приятель и слышать не захочет, чтобы я дежурила по ночам. Так что ничего не поделаешь.

- Доброе утро, старший инспектор! - Мистер Перкинс заметил Маркби и поспешил к нему. - Сегодня нашей пострадавшей гораздо лучше. Доктор Прингл уже побывал у нее. Ее перевели в двадцать восьмой номер в конце коридора. Вы… - он смерил Маркби скорбным взглядом, - еще не нашли того, кто это сделал?

- Пока нет.

- Закон подлости! - брюзгливо заметил управляющий. - Никогда у нас не бывало ничего подобного, но кому какое дело? Зато вчерашний случай все непременно запомнят. "Бамфорд газетт" поместит репортаж на первую полосу. Бизнесмены, которые годами останавливались у нас, переедут в "Королевский дуб"!

Маркби оставил управляющего дальше сетовать на судьбу и уламывать Лайзу, а сам зашагал по полутемному коридору к номеру двадцать восемь. Подойдя к двери, он постучал.

- Войдите! - ответил мелодичный голос.

- Доброе утро! - сказал старший инспектор и, увидев пострадавшую, едва не ахнул.

Фрэн Нидэм-Баррелл сидела в постели в бирюзовом шелковом кимоно. Вместо пухлой повязки на голове красовался аккуратный пластырь - признак того, что доктор Прингл уже перевязал рану. Она успела подкраситься и причесаться. Ее светлые волосы напоминали золотистый нимб; в комнате царил аромат духов - Маркби не сомневался, что очень дорогих. Двадцать восьмой номер, очень похожий на двадцатый, был еще более обшарпанным. Фрэн казалась здесь чужеродным телом, как богиня из греческого мифа, которая спустилась к ничего не подозревающим крестьянам.

- Ах, как хорошо! - Она протянула ему навстречу обе руки. - Наконец-то хоть какое-то общество! Мне так скучно. Джек Прингл велел мне сегодня весь день оставаться в постели. Полная чушь! Я бы не согласилась, но Шарлотта случайно узнала о происшествии, позвонила и предложила переехать к ней и Банджи. Они очень добрые, и я очень люблю их обоих, но свою независимость я ценю еще больше. Поэтому я решила послушаться совета Джека и весь день проваляться в постели - надо признаться, очень неудобной. - Фрэн помолчала. - Вот, потрогайте, какой жесткий матрас, - предложила она, и в ее глазах сверкнули озорные искорки.

- Рад, что вам лучше, - вежливо ответил Маркби, чувствуя себя полным дураком. - Я пришел узнать, не вспомнили ли вы чего важного касательно нападающего. А может, выяснили, что у вас пропало? - Он казался самому себе старым и чопорным судьей Высокого суда.

- Садитесь! - Фрэн похлопала по покрывалу. - И я все вам расскажу.

Маркби демонстративно придвинул себе стул. Пострадавшая явно потешалась над его высокопарной манерой выражаться. Заметив, что старший инспектор боится сесть поближе, Фрэн еще больше развеселилась; ее зеленые глаза засверкали.

- Алан, мне очень жаль, но я и правда ничего больше не могу о нем рассказать. Я честно старалась что-нибудь вспомнить. Но все произошло так быстро! Он выскочил, ударил меня и сбежал.

- Он был высокий? Выше вас? Крепкого телосложения?

- Ростом примерно с меня… у меня метр семьдесят. Фигура… по-моему, он не очень силен. Но мне трудно судить, потому что на нем было длинное твидовое пальто или шинель.

- Значит, нападавший был в твидовом пальто или шинели?

Во взгляде Фрэн проскользнуло невольное изумление.

- Очко в вашу пользу! Да, по-моему, да! Я ведь знала, что вчера что-то упустила! Выходит, я сама не понимала, что заметила!

- Такое бывает часто. Почему вы думаете, что на нем была именно шинель, а не, скажем, плащ?

- Потому что, падая, я задела ее рукой и почувствовала ворсистую ткань.

- По-моему, сейчас почти никто не носит пальто. Молодые люди ходят в кожаных куртках, даже в холод. А может, тот, кто на вас напал, был не таким уж молодым?

Фрэн кивнула, но как-то неуверенно.

- Еще недавно шинели были в моде. Их покупали на блошиных рынках или на распродаже в магазинах военторга. Многие мои молодые знакомые носили такие шинели - длинные, до лодыжек, и рукава болтались… Даже моя крестница! В последний раз, как я ее видела, она ходила в старомодном пальто, принадлежавшем ее деду. Знаете, с пелериной, вроде того, в каком изображают Шерлока Холмса.

- Значит, нельзя исключать, что на вас напал молодой человек, одетый весьма эксцентрично, по молодежной моде?

- Возможно… не знаю. - Фрэн скрестила руки на коленях и откинулась на взбитые подушки. Шелковое кимоно чуть распахнулось - совсем немного. - Я просмотрела документы; ничего не пропало. Да и что тут удивительного? Документы имеют отношение к делам Гарри. Кроме того, я вожу в кейсе свою переписку. Сейчас мне многим приходится писать в связи с ее смертью…

- Вот как? - Маркби нахмурился. - И ваши личные письма тоже были в кейсе? Они были в беспорядке? В них рылись?

- Он там везде порылся.

Маркби молчал. Взломщик, возможно, захотел выяснить, не подозревает ли чего-то Фрэн в связи с гибелью своей кузины. Может быть, его интересовало, что именно она пишет в своих письмах и не писала ли ей Гарриет чего-то такого, о чем полиции пока неизвестно.

- О чем задумались? Плачу пенни, - хрипло сказала Фрэн.

- Да так, ни о чем особенном. Значит, у вас ничего не пропало?

- Ничегошеньки.

- Возвращаемся к пальто. Вы не заметили, как от него пахло?

- Как пахло? - удивилась Фрэн.

- Да. Если шинель куплена на дешевой распродаже, от нее, наверное, пахнет затхлостью и антисептиком. Такой запах неистребим.

Фрэн нахмурилась, приложила руку ко лбу с пластырем.

- Пожалуй, да… чем-то определенно пахло. Но чем точно, сказать не могу. Может, сыростью? Знаете, как пахнет в старых домах.

Джубили-роуд, подумал Маркби. Парди повсюду ходит в старой шинели армейского образца.

- Ладно, не буду вас больше мучить. Но если что-нибудь вспомните, звоните.

- Обязательно. - Фрэн скорчила кислую гримасу. - Я испортила вам романтический вечер?

- Нет. Честно говоря, нет.

- Ага. - Зеленые глаза внимательно рассматривали его. - Голубки поссорились?

- Нет, ничего подобного. Просто… не сошлись во мнениях. - Маркби сам себе удивился. Зачем он так откровенничает?

- Прискорбно слышать! Но любовь - дело трудное. По крайней мере, мне так говорили. Надеюсь, вы поссорились не из-за меня? - Она с невинным видом захлопала длинными ресницами.

- Нет. Хотя, если честно, отчасти мы поссорились из-за Гарриет.

- Из-за Гарри? Неужели вы тоже входили в круг ее поклонников?! - воскликнула Фрэн. На сей раз удивление и любопытство не были наигранными.

- Нет, не входил! - сухо ответил Маркби. - Я хочу сказать, что Гарриет оказала на Мередит очень сильное влияние.

- Да, Гарриет обычно производила на людей неизгладимое впечатление.

- Что еще за круг поклонников? - вдруг спросил Маркби.

Фрэн приподнялась, и кимоно распахнулось чуть больше.

Она все отлично понимает, подумал Маркби, на которого ухищрения блондинки сегодня уже не действовали. Она все знает и делает так нарочно. Она умеет привлечь к себе внимание, лишь слегка шевельнув плечом! Но ей не сбить с толку полицейского с многолетним стажем!

- Прекратите, - приказал он сурово.

- Вот зануда! - весело откликнулась Фрэн, не пытаясь ничего отрицать.

Неожиданно для самого себя Маркби рассмеялся.

- Перестаньте, Фрэнсис, - сказал он, снова становясь серьезным. - Если вам известно что-нибудь о ее приятелях…

- Их было множество, но не здесь. Во всяком случае, в последнее время. В число ее поклонников входил некий владелец конюшни, но про него вам и так известно.

Маркби был непреклонен.

- Оставим давних поклонников в покое. Назовите мне хотя бы одного ее здешнего приятеля, которого я, возможно, тоже знаю.

Фрэнсис впервые выказала признаки беспокойства.

- Я чувствую себя доносчицей!

- Если окажется, что поклонник не имеет к делу никакого отношения, то это не считается.

- Нет, считается. Вы начнете донимать его расспросами и разбередите его душу. Он славный человек, но очень впечатлительный.

- Кто он, Фрэнсис? - почти закричал Маркби.

- Ну… Джек… Джек Прингл… он хотел на ней жениться, но она ему отказала.

- Что?! - Маркби изумленно воззрился на Фрэнсис. - Почему вы не сказали мне об этом раньше?

- А зачем? Кстати, если бы он хотел, он бы вам сам сказал. - В зеленых глазах появилось умоляющее выражение. - Пожалуйста, обещайте, что не будете ни в чем обвинять старину Джека, ладно?

- В чем, например?

- Откуда же мне знать? В чем угодно. - Фрэн выпятила полную нижнюю губу, густо намазанную розовым блеском. - Уже жалею, что сказала вам!

- Ваша матушка наверняка предупреждала вас, как бессердечны мужчины, - сухо заметил Маркби.

- О, она много о чем предупреждала; давала массу добрых советов. Жаль, что я почти ничего не запомнила. - Фрэнсис обеими руками отбросила назад гриву пышных белокурых волос. - Я серьезно прошу вас выяснить, кто накачал Гарри транквилизаторами. Но в одном я уверена: таблетки ей подсунул не бедный старина Джек.

- Если ей вообще что-то подсунули.

- Да… - Фрэн вдруг ощетинилась, как еж. - Таблетки ей подсунули!

- Если так, я постараюсь найти злодея. Но надежды мало. Заседание коронерского суда состоится завтра. А мне нечего предъявить. Для того чтобы требовать отсрочки на доследование, нужны улики!

- Я ему покажу, вашему коронеру!

- Не сомневаюсь. Постарайтесь только не слишком распалять его стариковское воображение!

Фрэн опустила руки.

- Алан, я вам совсем не нравлюсь?

- Ну и какой ответ вы хотите услышать?

- Да или нет; мне все сойдет.

- Вами невозможно не восхищаться. Наверное, не найдется такого мужчины… Однако я - государственный служащий, представитель правоохранительных органов. И… у меня уже есть женщина, которую я люблю.

- Она вас не ценит.

- Мы с ней как-нибудь сами разберемся, - ласково сказал он.

- Ладно, вы меня правильно одернули. Не хочу осуждать Мередит, но, по-моему, она спятила. - Фрэнсис протянула ему руку. - Мир!

- Ладно. - Он пожал протянутую руку. - Будем считать, что встреча закончилась вничью!

В дверь постучали.

- Наверное, мне кофе принесли. - Фрэн поморщилась. - На вкус здешний кофе похож на вареную морскую капусту. Как они со мной носятся! Дай им волю, и они благополучно доведут до конца то, что не удалось вчерашнему злоумышленнику. Зато управляющий предложил скостить мне плату за номер. Войдите!

Дверь открылась. Машинально, не выпуская руки Фрэн, Маркби обернулся.

- Ах! - воскликнула, входя, Мередит. - Доброе утро! Я вам не помешала?

* * *

- Надеюсь, - спросила Фрэн после того, как Маркби поспешно ретировался, - вы не подозреваете, что мы с вашим полицейским тайные любовники? Он совершенно неподкупен! Признаюсь, я всячески пыталась его соблазнить, но у меня ничего не вышло. Кроме вас, он никого не видит.

- Не желаю ничего знать! - сухо сказала Мередит.

- Почему? Я на вашем месте желала бы. Да вам, в общем, и так все известно. Я вам все рассказала.

- Фрэн, - решительно заявила Мередит, - я приехала навестить вас и справиться о вашем самочувствии. А не для того, чтобы обсуждать с вами мою личную жизнь.

Фрэн вздохнула и потянулась, демонстрируя широкие рукава шелкового бирюзового кимоно.

- Какая я сегодня добрая… Учтите, я выражаюсь образно. Хоть я и прикована к постели, я могу добиться всего, чего хочу!

- Вы невозможны! - Мередит изо всех сил сдерживала смех.

- Зато вы развеселились! - с довольным видом заявила Фрэн. - И слава богу. А то меня из-за вас совесть замучила. Спасибо, что заехали. Если честно, я чувствую себя нормально. Лежу в постели потому, что так распорядился Джек Прингл. Но завтра я встану. Точнее, я намерена встать еще раньше, сегодня вечером.

- А, Джек Прингл… - Мередит помолчала. - Он ведь был членом охотничьего общества, да? Почему он оттуда вышел?

- Ах… - Фрэн рассеянно смотрела перед собой. - На охоте он постоянно падал с лошади, а потом стеснялся навещать своих пациентов, потому что весь был обклеен пластырем. Или ему просто не по карману было содержать лошадь и все остальное. Денег у Джека нет. Он славный малый. - Фрэн повернулась на бок и принялась рыться в сумке, лежащей на прикроватной тумбочке. - Послушайте, Мередит, вы ведь предлагали помочь разобраться с вещами в "Плюще". Ваше предложение по-прежнему в силе?

- Да, конечно.

- Тогда держите запасные ключи. - Фрэн вынула из сумки связку и протянула Мередит. - Сегодня я прикована к постели, завтра заседание коронерского суда, а в понедельник мне придется уехать в Лондон. Я вернусь только на похороны; надеюсь, мне удастся договориться на конец следующей недели, если, конечно, коронер будет не против. Кстати, мне все же разрешили похоронить Гарри в Вестерфилде! Она будет покоиться на фамильном участке семьи Маркби. Вы придете?

- Я бы очень хотела. Но с понедельника я начинаю работать. Не уверена, что меня так сразу отпустят на целый день.

- А вы постарайтесь. И еще, если можно, приглядывайте за коттеджем "Плющ" по вечерам - днем-то вас, насколько я понимаю, все равно не будет дома. А если у вас вдруг найдется свободная минутка, мне бы хотелось попросить вас помочь мне еще в одном деле. Спешки никакой нет. В библиотеке Гарриет я отобрала для себя пару книг. Остальные хочу сдать в благотворительный фонд, для сельских больниц. Если получится, сложите книги в коробку, а потом завезите их в медицинский центр. Дальше с ними разберется Джек Прингл.

- Конечно!

Фрэн протянула к Мередит обе руки.

- Это не кровать, а какое-то ложе пыток! Черт бы побрал Джека Прингла. Я встаю. Пожалуйста, Мередит, побудьте со мной еще! Приглашаю вас вместе пообедать в здешнем ресторане. Владельцы "Скрещенных ключей" так боятся, что я подам на них в суд, что предоставили мне скидку на все услуги, и я с радостью намерена ею воспользоваться. Это послужит им хорошим уроком! Будут знать, как позволять всяким мерзавцам бить своих постояльцев по голове!

Назад Дальше