Хорошее время для убийства - Энн Грэнджер 5 стр.


- Гнусная ночь, - решительно заявил Маркби, переключаясь на излюбленную британцами тему - погоду.

- Да. Но здесь тепло и уютно, и мне приятно, когда вокруг столько людей. Наверное, сейчас здесь посетителей больше, чем обычно.

- Ну да. Ведь скоро Рождество… - Маркби подвигал подставку под кружкой. - Кстати, о праздниках. Я как раз собирался спросить. Вы ведь будете здесь в ближайшее время - я имею в виду само Рождество, следующий день и так далее?

- Скорее всего. Мне особенно некуда податься. - Поняв, что ее слова можно истолковать двояко, Мередит решительно добавила: - Ну да, я сказала, что мне приятно, когда вокруг много людей, но это не значит, что я не умею быть одна. Я и против тишины не возражаю! - Последние слова прозвучали вызывающе. Мередит надеялась, что Алан не воспримет их как призыв не совать нос не в свое дело. Она не собиралась его обижать. Просто она чувствовала себя скованно в его присутствии.

Маркби заметно помрачнел.

- Вот как, - сказал он. - Значит, вы любите тишину… - Каким бы ни было Рождество в доме Лоры, тихим его уж точно не назовешь.

- Пакс-Коммон - сказочное место. Там должны жить домовые и прочие духи. Вам об этом что-нибудь известно? - быстро заговорила Мередит. Похоже, она готова была болтать о чем угодно, лишь бы избежать неловкого молчания. - В Пакс-Коммон почти нет постоянных жителей. Мне она напоминает легендарную шотландскую деревушку Бригадун, которая появляется из тумана раз в сто лет.

- Страшновато? - сочувственно спросил Маркби.

- Пока нет. - Мередит не хотелось, чтобы он подумал, что она нуждается в компании. Впрочем, решив, что ее слова прозвучали излишне резко, она добавила: - Хотя, пожалуй, иногда там все же бывает страшновато.

Маркби кивнул, поднял кружку и вдруг удивленно воскликнул:

- Вот так встреча!

Мередит проследила за его взглядом. Он смотрел на двух мужчин за соседним столиком.

- Кто такие? - с любопытством спросила Мередит, понизив голос. - Одного из них я сегодня уже видела. Мы даже поговорили.

- Правда? - удивился Маркби. - Которого именно? Где?

- Того, что в очках. Он стоял за мной в очереди в супермаркете.

- Его зовут Колин Динс. Второго, бородатого, я не знаю. Но готов поставить последний фунт, что он социальный работник. Динс занимается малолетними правонарушителями: пишет о них книги, читает лекции. - Маркби оживился. - Насчет своей работы у него пунктик. Уверен, что малолетних правонарушителей ни в коем случае нельзя сажать в тюрьму. В целом я не против, но нельзя же допускать, чтобы молодые разбойники безнаказанно терроризировали добропорядочных граждан! Насколько я понял, Динс считает, что молодые люди не способны отличить добро от зла. Тут я с ним не согласен. Вряд ли молодой хулиган не понимает, что грабить старушек плохо. Но ведь я всего лишь простой полицейский. По мнению же Динса, всякий антиобщественный поступок - это крик о помощи.

Старший инспектор, подумала Мередит, не то же самое, что простой полицейский. Какой Алан все-таки скромный! Впрочем, он в своих способностях не сомневается.

- Какое самоуничижение! - мягко поддразнила его она.

- Я государственный служащий, должностное лицо. Как и вы. Вам, как и мне, прекрасно известно, что иногда служба бывает очень трудна! - Маркби отпил большой глоток пива и поставил кружку на стол.

- М-м-м… да. Значит, у вас с мистером Динсом были стычки?

- Он снял старый дом в самой глуши, за Пакс-Коммон, на другой стороне выгона. Хотите - верьте, хотите - нет. Там он пишет свою последнюю книгу. Время от времени он наведывается в Бамфорд и заходит к нам в участок. Обожает отнимать у меня время, ищет копии различных документов. Он называет свои визиты "исследовательской работой". Разговаривать с ним невозможно. У него как будто шоры на глазах. С одной стороны, он, безусловно, человек чуткий, но почему же тогда он проявляет так мало сострадания к жертвам своих безбашенных подопечных? Пусть перевоспитывает молодых преступников на здоровье, я не против. Плохо другое. Динс и ему подобные не желают слышать ничьей точки зрения, кроме своей собственной. Что же касается моей особы, то он заведомо считает меня деспотом и консерватором. Сказать по правде, когда он со мной проводит профилактические беседы, я сам кажусь себе реакционером последнего разбора. Динс меня провоцирует. При нем я невольно отстаиваю взгляды, которые мне не слишком близки. И если даже наши с ним мнения по какому-то вопросу совпадают, мне бывает очень трудно в этом признаться.

Мередит улыбнулась про себя. Наконец-то перед ней прежний пылкий Алан Маркби! Таким она его запомнила. Ей трудно было промолчать, когда ее друг порицал Динса. Он ведь и сам достаточно авторитарен. Во время расследования вестерфилдских отравлений он не раз выводил ее из себя безапелляционными суждениями. Хотя, наверное, она слишком вспыльчива. Мередит вспомнила молодого человека с петицией, остановившего ее утром на улице. Намерения у него были явно хорошие, но вот держался он вызывающе. А уж внешний вид и вовсе не говорил в его пользу. Словом, Мередит понимала, что, возможно, несправедливо отнеслась к бедняге. Ей стало жаль небритого парня в грязной шинели.

- Сегодня, - сказала она, - я встретила человека, который произвел на меня примерно такое же действие, как Динс на вас. - Она рассказала старшему инспектору о противнике охоты. - Он ведь не делал ничего плохого и даже наоборот. Он призывал поддержать благое, по его мнению, дело. Но держался настолько недружелюбно, что я разозлилась и решила нарочно не подписывать его бумагу.

- А, да, - вспомнил Маркби. - Скоро же состоится ежегодный сбор охотников! На второй день Рождества члены нашего охотничьего общества собираются на рыночной площади, как на парад. Затем они выпивают по паре рюмочек чего-нибудь горячительного и отправляются на охоту. Обычно полюбоваться на охотников приходят все местные жители. Возможно, в этом году кто-нибудь постарается испортить охотникам удовольствие. Например, посыплют перцем землю, чтобы сбить гончих со следа, или вообще сорвут охоту. Или устроят на рыночной площади демонстрацию протеста.

Маркби вспомнил о грядущих праздниках.

- Кстати, о Рождестве. Я ведь не случайно спросил, какие у вас планы. Дело в том, что Лора, моя сестра… Кстати, вы помните ее? Она совладелец адвокатской конторы на Хай-стрит. Так вот, она приглашает вас к себе на семейный рождественский ужин. Гарантирую, что никто не отравится, - поспешно добавил старший инспектор, - потому что праздничный ужин всегда готовит Пол, мой зять. Кухня - его стихия. Он ведет на местном телеканале кулинарную передачу и пишет книги по кулинарии.

- Очень мило со стороны Лоры, - неуверенно произнесла Мередит.

Маркби уловил сомнение в ее голосе.

- Вы вовсе не обязаны… я хочу сказать, решать вам. Конечно, она будет рада, если вы придете, и я тоже, ведь я тоже там буду. У нее дети…

- Да, кажется, припоминаю, вы рассказывали мне о своей сестре и ее детях. У нее ведь их трое, правильно?

- Четверо. За прошедшее время родилась еще одна девочка. Но малышка пока в основном только ест и спит. Мэтью, мой старший племянник, довольно умный мальчик, и Эмма, следующая по возрасту, тоже хорошая девочка. Сейчас она осваивает флейту-рекордер. Разучивает к Рождеству "Звените, колокольчики!". Вики занимается в основном тем, что все ломает. Она юная революционерка. В общем, дети славные, но, если вы любите мир и покой, они, пожалуй, покажутся вам довольно утомительными.

Вид у Алана был такой печальный, что Мередит не могла не улыбнуться:

- Я очень рада, спасибо за приглашение! Обязательно приду. Поблагодарите от моего имени Лору. Я сама тоже позвоню ей попозже.

- Ну, тогда хорошо, - с облегчением произнес Маркби. - Рад, что вы придете. - И поспешно добавил: - Кстати, когда в доме гости, Лора относится к детям построже. Я, понятное дело, не в счет.

- Ясно.

Официантка принесла мясо, и они отвлеклись на еду. В это время Динс и его собеседник встали из-за стола. Повернувшись к выходу, Динс заметил Маркби.

- А… здравствуйте, старший инспектор! - воскликнул он и остановился, поправив очки на переносице. Мередит тут же вспомнила этот его жест. Да и правду сказать, носик у Динса был такой маленький, что с него постоянно соскальзывали очки. - У полицейского выходной? - весело спросил он.

- Да, у нас, как и у других, тоже бывает свободное время! - сухо ответил Маркби.

- Надеюсь, вам здесь нравится. - Динс скользнул взглядом по Мередит, и на его лице появилось удивленное выражение. - До чего же тесен мир! Мы с вами сегодня уже виделись в Бамфорде, в супермаркете. Вы меня, наверное, не помните?

- Отчего же, помню. - Мередит улыбнулась.

- Рад, что вы выбрались оттуда целой и невредимой, миссис Маркби.

- О, нет-нет, что вы! - одновременно воскликнули Мередит и Маркби. - Вы ошиблись…

Динс широко улыбнулся:

- Все понятно. Что ж, счастливо оставаться. С Рождеством вас!

Он последовал за своим бородатым спутником, оставив старшего инспектора и Мередит в неловком молчании. Они старались не смотреть друг на друга.

- Как-то мы не очень удачно выступили, - сказала наконец Мередит.

- Тупой самодовольный болван! - раздраженно отозвался Маркби.

Мередит, вспомнив короткий разговор с Динсом в очереди, почувствовала себя обязанной защитить его. Он ведь выказал - по крайней мере, в магазине ей так показалось - непритворную заботу о других. Такой человек заслуживает хотя бы доброго слова в свою защиту. Она ринулась в бой.

- Вы уверены, что относитесь к нему по справедливости? Или изначально настроены против него, поскольку вам, в силу вашей профессии, кажется, будто он путается у вас под ногами и мешает работать?

Голубые глаза Маркби загорелись воинственным огнем. Он устремил на Мередит указующий перст.

- Послушайте-ка меня, мисс Умница! Вы еще не видели мистера Динса во всей красе! Поместите его на телеэкран, в огни рампы, и наш Колин пойдет вразнос! Он никому и слова не даст сказать. Кстати, он далеко не всегда относится по справедливости к бедному усталому полицейскому!

Мередит выпрямила спину.

- По-моему, все люди склонны отстаивать свою точку зрения. И вообще… - Она понимала, что напрасно ввязывается в спор, но ничего не могла с собой поделать. - Вот, взгляните! - Она указала на плакат, призывающий местных жителей полюбоваться, как будут казнить трех преступников. - Реформа уголовного права была нужна нам, как воздух! Возможно, сейчас требуется новая реформа. Представления о том, как обществу обходиться с преступниками, постоянно меняются, как меняются и представления о справедливости и правосудии. Еще сравнительно недавно человека могли повесить за поджог стога сена! Спасибо людям, которые готовы бороться с системой, которую они считают несправедливой.

- Даже если они останавливают прохожих на улице в предпраздничный день и призывают подписать дурацкую петицию? - коварно спросил Маркби.

- Так нечестно! - возмутилась Мередит. - Ну хорошо, да, если угодно! Даже если их действия и означают некоторые неудобства для других! Кстати, кажется, Динс не призывает запретить псовую охоту на муниципальных землях.

- Динс занимается делами, которые получают большой общественный резонанс, - сухо ответил Маркби. - И на этом можно поставить точку. Я же просто скептик. - Он посмотрел на Мередит поверх кружки, словно призывая ее согласиться с его последним утверждением.

Но Мередит была не из тех, кого можно легко сбить с избранного курса.

- Я не исключаю, что дела, которыми он занимается, привлекают к себе большое внимание именно благодаря его вмешательству! Что, по-моему, замечательно. Человек делает свое дело.

В глазах Маркби появилось выражение вселенской усталости. Видимо, подобные возражения ему приходилось выслушивать не однажды.

- Наш разговор грозит перерасти в бесконечные пререкания из-за пустяков, - заметил он. - Или вы собираетесь выступить в роли адвоката дьявола?

- Нет, не собираюсь! - воскликнула разгоряченная Мередит, сдвигаясь на кончик стула. Длинная прядь закрыла ей глаза, но она и не подумала ее убрать. - Я не призываю причислить Динса к лику святых! Но по-моему, он заслуживает уважения.

Маркби хмыкнул и с жаром набросился на ромштекс. Но долго не выдержал и заговорил с набитым ртом:

- Ладно, хорошо. Сознаюсь, я недолюбливаю людей, которые зарабатывают себе на жизнь, выступая против существующих порядков. Но я всегда поддерживаю тех, кто борется с несправедливостью. Я теряю терпение и выхожу из себя только в том случае, если мои оппоненты чересчур самоуверенны. Я всегда готов выслушать разумные рассуждения и веские аргументы. А еще мне не нравится, когда мои собеседники отказываются признать истину, если она им неприятна, и не отличают добро от зла. Они пытаются смешать их, хотя добро и зло - вещи, противоположные друг другу! - Старший инспектор ненадолго замолчал, вероятно боясь подавиться. Через секунду-другую, проглотив мясо, он заговорил медленно и членораздельно: - Смею заметить, современная теология тут не очень-то помогает. Я уже не говорю о современных педагогических воззрениях. Но иногда он просто бывает не прав - не прав, и все! - Маркби решительно кивнул, подкрепляя собственное суждение.

- Значит, вы верите в дьявола? - с любопытством спросила Мередит. Она часто гадала, верят ли полицейские в то, в чем сегодня модно сомневаться.

- О да! - Маркби отложил нож и вилку и смерил ее серьезным взглядом. - Да, конечно. Еще как верю. В рога, копыта, раздвоенный хвост и все такое. - Он ухмыльнулся.

Мередит не улыбнулась в ответ, хотя и понимала, что ее собеседник таким образом старается разрядить обстановку. Она молча и задумчиво смотрела на него.

Снова посерьезнев, Алан продолжил:

- Иногда зло приобретает материальную оболочку, пусть и не такую сказочную. Мне неоднократно приходилось беседовать с закоренелыми преступниками, совершавшими самые жестокие и гнусные злодеяния. Клянусь, иногда мне казалось, что вместе с нами в комнате находился сам дьявол!

- А как же добро? Оно тоже существует в реальном виде?

- Да, конечно. И добро тоже. В мире больше добрых людей, чем мы думаем.

- Куда же вы поместите Динса? На сторону ангелов или наоборот?

Маркби улыбнулся; на лице его снова появилось обычное слегка смущенное выражение.

- Ведь я же не могу сказать "куда-нибудь посередине", верно? Особенно после того, как я его только что охарактеризовал. Я не сторонник деления мира на черное и белое. Разумеется, между черным и белым есть большое серое поле. Я говорил о крайностях. Что же касается Динса, то, по-моему, он просто дурак. Дурак - это вполне почтенный, освященный веками образ. Но скоро Рождество, и я должен проявить милосердие. Намерения у Динса добрые. Только бы он не путался у меня под ногами! Хотите еще выпить?

- Только вместе с вами.

- Не могу. Я за рулем. Должен подавать хороший пример. Представляете, что будет, если меня затормозит дорожный полицейский и попросит дунуть в трубочку?

- Тогда давайте вернемся в коттедж "Роза", если, конечно, он по-прежнему на месте, как и весь Пакс-Коммон, и я угощу вас кофе, - предложила Мередит, понимая, что тоже должна сделать шаг навстречу и восстановить нарушенный мир.

Маркби улыбнулся:

- По-моему, неплохая идея!

* * *

Они сидели за столом. В тихом уединенном уютном доме им говорилось легче, чем в переполненном зале "Черного пса". Мередит рассказала Алану, как она жила и чем занималась после того, как они виделись в последний раз. Маркби тоже вкратце описал ей свою жизнь.

- Скучная повседневная работа, - так завершил он свой рассказ. - Моя жизнь далеко не так интересна, как ваша.

Мередит возразила:

- Моя жизнь тоже далеко не всегда интересна. Все думают, что работа консула чрезвычайно увлекательна. Но в основном я занимаюсь тем, что перелопачиваю горы документов. А без некоторых острых ситуаций и волнующих моментов я бы вполне обошлась. Случаются довольно неприятные происшествия. Да, на моей работе всякое бывает.

- Вот именно. - Маркби улыбнулся. - Как и у меня.

Их глаза встретились, и оба поспешно отвели взгляд. Они понимали, что вспоминают свою первую встречу, которая произошла после убийства. Из-за того что Мередит долго не было в Англии, ей казалось, что их отношения в прошлом. На самом же деле минуло всего полтора года.

Дружелюбная, доверительная атмосфера, окружавшая их на кухне "Розы", внезапно растаяла. Маркби собрался уходить.

- Мне пора. Было очень… очень приятно. Очень рад снова видеть вас.

Они вдруг заговорили сухо и официально.

- Да, взаимно. Спасибо за ужин.

Дождь ненадолго прекратился, но ночь была темной и сырой.

- Не стойте на пороге, - сказал Маркби. - Не то простудитесь!

Послушно кивнув - и почувствовав себя при этом полной дурочкой, - Мередит вернулась в дом и стала смотреть в окно, как он уезжает. В окнах коттеджа "Плющ" свет не горел. Наверное, подумала Мередит, Гарриет устраивает званый ужин не сегодня. Она вспомнила утренний телефонный звонок и какая Гарриет потом была возбужденная. Может, ее гость позвонил и сказал, что не придет? Неизвестно почему Мередит стало не по себе.

Глава 3

На следующее утро дождь, ливший всю ночь, прекратился. Мередит высунулась из слухового окошка и увидела, как мокрые скаты крыш и лужи на дороге сверкают на солнце. Мимо "Розы" медленно проехала маленькая машина; она остановилась у крайнего дома на противоположной стороне улицы. Из машины вышли мужчина и женщина среднего возраста и принялись выгружать из багажника разнообразные коробки и пакеты. Должно быть, это те самые, что хотят поселиться в Пакс-Коммон после выхода на пенсию, догадалась Мередит. Приехали проверить, в каком состоянии их дом. А может быть, они проведут здесь праздники. В "Плюще" все окна были распахнуты. В спальне на втором этаже на ветру колыхалась тюлевая занавеска.

Мередит приняла душ, оделась, позавтракала и решила освоить стоявшую в углу на кухне стиральную машину. Она в нерешительности смотрела на многочисленные кнопки и гадала: можно ли сломать машину, нечаянно нажав не на ту кнопку? Порывшись в шкафу, она нашла инструкцию по эксплуатации и, налив себе чаю, села читать. Все как будто просто и понятно. Она загрузила белье. Машина, однако, работать не пожелала. Оказалось, что Мередит просто не сунула вилку в розетку. Со второй попытки дело пошло. Машина запыхтела; вещи вращались за окошечком в дверце. Мередит, очень довольная собой, надела куртку и пошла прогуляться по Пакс-Коммон.

Улица, скорее всего, не заканчивалась у последнего дома, а поворачивала на выгон, по которому деревушка получила свое название. Бросив последний взгляд на "Плющ", Мередит зашагала по узкой дороге. У последнего дома пришлось остановиться, потому что на крыльцо вышла женщина.

- Доброе утро! - поздоровалась Мередит. Женщина близоруко прищурилась на незнакомку. - Я живу в коттедже "Роза", - пояснила Мередит.

- А, в доме Расселов! - Женщина поспешила навстречу Мередит. - Они что, продали дом? Я не знала.

- Нет, они сдали мне его на время, - сказала Мередит.

Назад Дальше