* * *
Остров Пасхи, наверное, один из самых отдаленных уголков на планете. В то время как мои европейские предки думали, что если они заплывут достаточно далеко, то упадут с края мира, другие древние мореплаватели, по всей видимости, пересекали тысячи миль пустого водного пространства весьма часто. И некоторые из них, случайно или намеренно, находили остров и, даже рискуя быть разбитыми насмерть в свирепом прибое, что непрерывно омывает берег, причаливали и оставались. Даже не могу себе представить, что за путешествие они проделывали. На самолете и то было страшновато лететь: больше пяти часов, около двух с половиной тысяч миль, из Сантьяго прямо в открытый Тихий океан, - высматривая крошечный треугольник суши, всего двадцать пять миль в длину, от одного конца острова до другого. Если вы пролетели мимо, то вам придется лететь почти тысячу двести миль до следующей точки на поверхности океана - ближайшего обитаемого соседа острова Пасхи, печально известного острова Питкэрн. Эта часть Тихого океана называется Пустынная зона, и не без причины, о чем лучше не думать, пока летишь рейсом 841 компании "Лан Чили".
На самом деле, остров Пасхи находится очень далеко от всего, особенно от дома. Я провела слишком много часов в полете, из Торонто до Сан-Паулу, из Сан-Паулу до Сантьяго, а потом над тысячами миль воды. Мойра все это время была очень бойкой и веселой. Весь полет она спала, что и мне следовало бы сделать, если бы я могла.
- Наверное, есть некое преимущество в том, что тебе сделали операцию всего три с половиной недели назад, - сказала она, пролетая где-то над Карибскими островами. - Думаю, я могла бы заснуть, сидя на верблюде.
- Я почти завидую тебе в этом, - ответила я, - за исключением шрамов.
- Не знаю, как ты, но я совершенно отстала от жизни, - произнесла она, постукивая пальцем по путеводителю, который она читала в перерывах между сном. - Ты знала, что теперь остров Пасхи называют Рапа-Нуи?
- Кажется, где-то я уже слышала это, - кивнула я. - Хотя на самом деле мои знания об этом месте ограничиваются старым документальным фильмом по ТВ.
- Рапа-Нуи, - повторила она. - Если в два слова, то это название места, а в одно - местный язык. Это также может относиться и к жителям. Ты знала, что люди приплыли на остров из Полинезии примерно тысяча шестьсот лет назад и жили там в изоляции почти тысячу четыреста лет? Просто потрясающе! Наверное, поэтому те статуи больше нигде нельзя найти, только на острове. Кстати, а ты что читаешь?
- Руководство пользователя для фотоаппарата, - ответила я. - Роб подарил мне цифровой фотоаппарат перед нашим отъездом. Предполагается, что я привезу кучу фотографий. Он сказал, что фотоаппарат полностью автоматический - мне просто нужно навести его на объект и нажать кнопку, но руководство толщиной в целый дюйм. Я его уже дважды прочитала, и все, что мне пока удалось выяснить - это как прикрепить к нему ремень. Думаю, на третий раз повезет.
- Как мило с его стороны, - заметила Мойра. - Продолжай читать, я ведь тоже хочу, чтобы ты меня сфотографировала рядом со статуями.
- Не нервируй меня, - проворчала я. - Вообще-то, этот фотоаппарат - искупительная жертва. Я попросила Роба присмотреть за ремонтом моей кухни, пока меня не будет, а он сказал с раздражением, что, если я живу отдельно, мне придется самой разбираться с этим. Но потом ему стало неловко, он вышел и купил мне этот фотоаппарат для, как он это назвал, единственного отпуска в моей жизни. Это неправда. У меня уже был отпуск, только я не помню, где и когда.
Она рассмеялась.
- Вы могли бы жить вместе.
- Вот только не начинай, а? - насупилась я.
- У нас будет развлечение, - сказала она где-то над Бразилией. - Посмотри: пока мы там будем находиться, будет проходить какой-то конгресс, посвященный моаи на Рапа-Нуи, - она указала в журнал.
- Что или кто этот мо-ай? - поинтересовалась я. - Или кто это такие?
- Думаю, это название гигантских каменных изваяний. И мы обнимем м-о-а-и, - пояснила она, диктуя название по буквам. - И если я правильно прочла, то имена существительные пишутся одинаково и в единственном, и во множественном числе. Приходится понимать из контекста, что имеется в виду.
- Понятно, - протянула я.
- А конгресс будет проходить в нашем отеле, - продолжила она. - Согласно статье на съезд на Рапа-Нуи приезжают эксперты со всего мира. Будут проводиться и лекции, и экскурсии, и все такое. Возможно, нам удастся посетить одно из заседаний. Конгресс будет проходить в течение первых трех дней нашего пребывания там, так что мы сможем про все узнать, а потом сами посмотреть.
- Надеюсь, что они не очень шумные, - пробурчала я.
- Ну, ты и впрямь дурочка, - подтрунила она надо мной. - Признайся, все это так интересно!
- А мне кажется, что большинство этих научных конференций - сплошная скукота, - возразила я. - Так называемые эксперты только и делают, что бубнят про какую-нибудь свою крошечную теорию.
Она похлопала меня по руке.
- Спасибо тебе, что поехала со мной, - поблагодарила меня Мойра. - Знаю, что время было не совсем подходящее, и хочу, чтобы ты знала, я очень ценю это.
- Это руководство меня раздражает, - проворчала я. - А, может, я такая ворчливая из-за того, что Роб сказал мне перед самым отъездом. Он подумывает об отставке. Он так неожиданно это сообщил, когда я собирала вещи.
- А он не слишком ли молод для отставки? - спросила она.
- Нет. Он пошел служить в полицию сразу после школы. У них есть новая программа по раннему уходу в отставку, так что он подумывает об этом.
- Но это же хорошо, разве нет? - сказала она с недоумением.
- А что он будет делать остаток жизни? Везде таскаться за мной?
- Ага! - воскликнула она, - вот мы и добрались до главного.
- Он ведь пригрозил, я имею в виду - предложил, сопровождать меня во время деловых поездок. Я ему сказала, что ему скучно будет, если он поедет со мной.
- И что он на это ответил?
- Что-то типа "Скучно в Париже? Скучно в Италии? Мексике? Мне так не кажется".
- А он дело говорит. Может, ему просто хочется заняться чем-то другим, как и мне. Carpe diem, вот и все.
Я подумала, что пока хватит латыни.
- Ты рассказала, что находится в твоем списке "Сделать", но о том, чего ты больше не хочешь делать, ты не сказала, - сменила я тему.
- Никогда больше не буду есть свеклу! - выдала она.
Если кто-кто думает, что, попав сюда, в южную часть Тихого океана, увидит пальмовые деревья, крытые соломой хижины и песчаные пляжи (да и я была такой же наивной), то очень скоро он поймет, что заблуждался. Там есть деревья, но их очень мало, да и сочетание "буйная, пышная растительность" никогда не придет вам на ум, когда вы осмотритесь вокруг. Напротив, всюду на острове долины, покрытые травой, вздымающиеся утесы, береговая линия изломана, попадаются вулканические породы и небольшие садики, окруженные каменными стенами, вздымающиеся утесы, где вечно бушует море. Во многих отношениях это одинокое место, где непрестанно ревут ветра, над головой кружатся и кричат птицы, а пыль ложится на все кругом, словно вторая кожа, набиваясь в нос, рот, карманы, волосы. И куда ни кинь взгляд, везде пустой горизонт и бескрайнее море, сбивающее с толку своей безбрежностью. Когда я оглядывалась вокруг на парковке крошечного аэропорта, мне казалось, будто мы с Мойрой хватаемся за кусок дерева, достаточно большой, конечно, и можем только плыть, куда нас несет течение. В какой-то мере я была права.
Наш отель находился сразу же за границей Ханга Роа, главного города на острове. Возможно, следует добавить, единственного города. В отеле было довольно приятно. Он представлял собой вытянувшееся невысокое побеленное здание с красной крышей. Вдоль подъездной дорожки рос гибискус и большие кактусы. Отель располагался в выгодном месте, на вершине утеса, откуда открывался потрясающий, захватывающий дух вид на океан. Большой, написанный от руки плакат, вывешенный над главным входом, гласил: "Иорана (чтобы это ни значило). Делегаты, добро пожаловать на первый ежегодный конгресс моаи на Рапа-Нуи".
Вестибюль отеля был с трех сторон открыт ветерку, тростниковую крышу поддерживали красивые деревянные колонны, на которых были вырезаны птицы и животные. На полу везде были переплетающиеся провода, которые представляли собой некую полосу препятствий и требовали повышенной осторожности, чтобы не оказаться на полу, уткнувшись носом в тростниковый ковер. Повсюду бродили люди, и, поскольку только что прибыл единственный рейс, пол был заставлен багажом, а у стойки регистрации отеля образовалось нечто вроде очереди.
Сразу за дверью стоял мужчина, довольно крепкий на вид. У него были рыжеватые волосы и борода и выдающееся брюшко. Одет он был в синие джинсы и рубашку, а на шее была повязана красная бандана.
- Эй, девочки, - воскликнул он. - Иорана. Привет. Полагаю, одна из вас Хоти Мату'а, так?
- Что? - произнесли мы в унисон.
- Ой. Кажется, нет. Извините. Вы, девочки, приехали сюда на конгресс, посвященный моаи?
Я напряглась. Никто не называет Мойру "девочкой".
- Боюсь, что нет, - ответила Мойра. - Хотя нам бы очень этого хотелось. Есть ли какая-нибудь возможность зарегистрироваться прямо здесь?
У меня челюсть отвисла.
- Без понятия, - помотал он головой. - Это, вроде только по пригласительным. Но для таких очаровашек, как вы, должен найтись способ. Возможно, я смогу переговорить с организаторами.
"Этот парень - труп", - пронеслось у меня в голове.
- Вы бы не могли попросить за нас? - сказала Мойра, протягивая руку. - Я Мойра, а это моя подруга Лара.
- С удовольствием, - ответил тот, придержав немного ее руку. - Привет, Линда, - добавил он.
Я все еще не обрела дар речи, так что смогла только улыбнуться и пожать ему руку.
- А она не из разговорчивых, как я посмотрю, - мужчина кивнул в мою сторону. - Кошка язычок откусила? А я Дэйв, Дэйв Мэддокс.
- И чем вы занимаетесь, Дэйв? - поинтересовалась Мойра.
- Я строитель, - охотно отозвался Дэйв. - В основном строю загородные домики. Но я разработал интересную теорию о том, как моаи были передвинуты из каменоломни, а затем установлены вертикально на аху. Я собираюсь выступить с докладом на конгрессе. Я пытаюсь добраться до плана мероприятий, чтобы узнать, когда именно выступаю. Эй, Джефф! - внезапно крикнул он, помахав рукой высокому, худому, седеющему мужчине в бейсбольной кепке, несущему огромный чемодан. - Подойди, познакомься с Мойрой и Линдой.
- Ларой, - пробормотала я. - А что такое аху?
Мужчина в бейсболке оглянулся через плечо, словно ему было интересно, к кому обратился Дэйв, но потом, не обнаружив никого другого, подошел к нашей небольшой компании.
- Джефф - учитель истории из Альбукерке, - пояснил Дэйв. - Знает все, что только можно о ронгоронго.
"Ронгоронго?" - мысленно переспросила я.
- Как интересно! - воскликнула Мойра.
- Рад знакомству, - произнес Джефф. - Меня зовут Сет, кстати, Сет Коннелли.
- Да, точно. Извини, Сет. Не желаете ли выпить, девочки? - предложил Дэйв.
- Мы все еще не зарегистрировались, - наконец-то мой голос вернулся. - Сначала следует это сделать. Но все же спасибо.
- За мной не пропадет, - ответил он, поворачиваясь к Мойре. - Как только представится шанс поговорить с организаторами.
- Спасибо, Дэйв, - поблагодарила Мойра, одарив его своей самой очаровательной улыбкой. - Надеюсь, мы сможем попасть на конференцию, по крайней мере, на ваше выступление. Тема звучит просто очаровательно.
Я готова была поклясться, что она похлопала ресницами.
- Привет, Боб, - услышала я, как Дэйв поздоровался, пока мы шли к стойке.
- Ну, и как тебе нравлюсь новая я? - поинтересовалась Мойра, когда мы покончили с формальностями. - Даже если я использовала фразы типа "как интересно", "как очаровательно" слишком часто с тех пор, как мы вышли из самолета.
- Думаю, тебя попросят вернуть членскую карточку общества феминисток, - ответила я.
- Это всего лишь изящное притворство, - рассмеялась она. - Я определенно проведу нас на этот конгресс. Просто подожди и увидишь. Ты не проголодалась? Я вот на свой счет неуверенна. Видимо, перелет сказывается.
- Во время полета, вернее полетов, ты мало ела.
- Может, это из-за того, что еда была просто ужасной? Давай-ка распакуемся, приведем себя в порядок по-быстрому, а потом выясним, не удастся ли нам убедить кого-нибудь накормить нас, - предложила она.
В отеле было около сорока номеров, располагавшихся в пристройках, которые были выполнены в стиле мотеля. Входные двери номеров выходили на улицу, зато задние были раздвижными, открывающимися, в нашем случае - на полоску газона и с видом на побережье.
Столовая была, я сказала, самой обычной, как и еда. Стены выкрашены в практичный белый цвет, на столах лежали голубые пластиковые скатерти, на которых стояли белые подставки, тоже из пластика. Одна из стен была стеклянной и выходила на невероятно безбрежное голубое море.
Часть столовой была отделена бамбуковыми ширмами. Спустя несколько минут после того, как мы уселись и сделали заказ, наш новоприобретенный дружок Дэйв появился с другой стороны зала.
- Вот план действий, девочки, - заявил Дэйв, подходя к нашему столику. - Я все еще работаю над тем, как провести вас на выступления, но завтра утром сначала будет экскурсия - на каменоломню - а в нашем автобусе есть два свободных места. Такие поездки оплачиваются дополнительно. Ну, я сказал, что вы каждая отдадите по десять баксов. Пойдет?
- Идет, - хором ответили мы.
- У парадной двери, в восемь утра, - сообщил он. Я сдержала стон. После двух дней перелетов я подумала, что теперь время немного отоспаться.
- На свое выступление я вас точно проведу, - заверил нас Дэйв. - Мне досталось неплохое время в повестке дня. Не слишком рано и не слишком поздно, и не перед перерывом. Я счастливчик! Вы просто, девочки, наденьте что-нибудь понаряднее, а я дам вам немного графиков и схем, чтобы раздавать их всем во время выступления. Вы будете моими маленькими помощницами. Вы ведь справитесь?
- Сделаем все, что в наших силах, Дэйв, - заверила его Мойра.
- У меня зубы уже болят, так я их стискиваю, - выдавила я, когда он уже не мог нас слышать.
- Может, драмамин поможет, - предложила она. - Я приняла одну таблетку перед тем, как спуститься.
- План есть? - поинтересовалась я. - Нет, подожди! Конечно, есть! Мы потерпим, пока он не зарегистрирует нас, а потом прибьем его, так?
- Так, - подтвердила она мои догадки.
- Надеюсь, ты заметила, что нам надо рано вставать, чтобы поехать на каменоломню? - напомнила я.
- Думаю, здесь нам следует просто плыть по течению, Лара, - сказала Мойра. - Надо почувствовать вкус. Это наверняка будет очаровательно… ой, опять это слово. Скажем, восхитительно. Мне определенно следовало привезти с собой словарь синонимов.
- Наверное, если ты собираешься флиртовать с каждым парнем на острове, - усмехнулась я. - Они не могут все быть "очаровательными".
Мы едва успели закончить с обедом, как Дэйв снова нарисовался у нашего столика, на этот раз вместе с очень худой женщиной. Ее седые волосы были туго завиты, а челюсть также плотно сжата.
- Это Бэбс, регистратор на конференции. Будьте с ней любезны, и она сделает так, что вы будете участвовать в конференции. Бэбс, это Мэрилин и Линда.
- Я и правда не знаю, смогу ли, - сказала Бэбс. - Я уже все распланировала, да и список гостей уже передан в столовую. Я имею в виду, что, если попытаться все это изменить, администрация не обрадуется. А номера? Как быть с номерами?
- Мы и так здесь остановились, - улыбнулась Мойра. - Так что номера - не проблема.
- Да, ладно тебе, Бэбс, - уговаривал Дэйв. - Ты же сама мне недавно сказала, что поступила пара отказов, и я уверен, что Мэдди и Лесли не будут против, если им придется поесть где-нибудь еще. Ладно, мне пора бежать. Оставляю вас, девочки, самих с этим разбираться. Пока, девочки.
- Меня зовут Лара, - четко проговорила я, когда Дэйв отошел, чтобы похлопать еще кого-то по плечу. - Не Лесли, не Линда, не "девочка". Ла-ра! А это, - я жестом указала на мою подругу, - Мойра.
Бэбс, которая до этого момента выглядела довольно встревоженной, если не угрюмой, на самом деле улыбнулась.
- А я Бренда, а не Бэбс. Бренда Баттерз. Вы точно уверены, что хотите попасть на эту конференцию?
- Нет, - отрезала я.
- Да, - ответила Мойра.
- Кажется, мнения несколько расходятся.
- Я сделаю все, что захочет Мойра, - сказала я. - Но, может, вам следует рассказать нам немного о конгрессе для начала.
- Да, рассказывать, собственно, нечего, - начала она, протягивая нам регистрационные формы и ручки. - Все здесь увлечены Рапа-Нуи. Будут выступать несколько замечательных лекторов, настоящих экспертов, а также представят доклады те, кого я называю талантливыми любителями. Например, такие как Дэйв, хоть он не может запомнить ни одного имени, как бы ни старался.
- Так кто же все это устраивает? Какая-нибудь организация культурного наследия? Фонд острова Пасхи или что-то в этом роде?
- Нет, - ответила она. - Боюсь, что не смогу предоставить вам налоговую декларацию или другие подобные документы. Это просто группа заинтересованных частных лиц. Некоторые из нас добровольно помогают организовать все, и нас спонсирует кинокомпания. Они вкладывают деньги, чтобы помочь с рекламой и тому подобное. Компания называется "Кент Кларк филмз".
- Как мило, - улыбнулась Мойра. - Ссылка на Супермена?
- Нет, не совсем, - помотала головой Бренда. - Кент Кларк - это имя владельца компании. Они снимают документальный фильм про конференцию, в главной роли наш ведущий лектор, Джаспер Робинсон.
- А это кто? - поинтересовалась я.
- Джаспер Робинсон? - Бренда выглядела ошеломленной. - Я удивлена, что вы не слышали о нем, если интересуетесь археологией. Именно он обнаружил очень древнюю крепость в пустыне Атакама на севере Чили около года назад. Для телевидения даже специальную передачу делали. Он и всех специалистов смутил, ведь они уже искали там же, где и он, но так и не нашли крепости. У него разные увлечения: ныряет с аквалангом под полярный лед, в одиночку путешествует по Великому шелковому пути. Он совершил несколько поразительных открытий.
- Я знаю, про кого вы говорите, - кивнула Мойра. - А это не он переплыл Магелланов пролив?
- Да, он, - подтвердила Бренда. - По мне - так сумасшедшая идея. Хотя здесь его считают современным Туром Хейердалом. Все с нетерпением ждут его главного выступления в последний вечер, чтобы он там ни собирался нам поведать. Его доклад планируют снимать люди из "Кент Кларк".