Затем разогрев публики закончился так же быстро, как и начался, и танцоры, которые, кстати, великолепно выступили, даже если контекст и был несколько странным, исчезли со сцены. Помню, я подумала, что, когда мне полегчает, я, возможно, захочу посмотреть это выступление еще раз. На большом экране появилась фотография с изображением моаи, а поперек нее надпись "Рапа-Нуи: тайна раскрыта".
- Добрый вечер, дамы и господа, коллеги и те, кто любит знания, - начал Робинсон. Раздались аплодисменты. Полагаю, никто в зале не был готов допустить, что он ненавидит знания. - Сегодня здесь я представлю на ваше суждение мою последнюю работу над тайной моаи Рапа-Нуи. - Он снова сделал паузу, и в зале снова раздались аплодисменты. - Мне бы хотелось начать с небольшого вступления к моему докладу.
На экране появилась фотография улыбающегося пожилого мужчины в голубой рубашке и шляпе от солнца.
- Мне посчастливилось работать с недавно покинувшим нас Туром Хейердалом, - сказал Джаспер. - Он был моим вдохновителем на протяжении всей моей жизни. Он был не просто археологом, как многие в этом зале любят отмечать, им двигала яростная приверженность своей работе. И сегодня его смерть - невероятная утрата. Остров Пасхи, я знаю, был очень дорог ему. Он верил, как большинство из вас знают, что моаи острова Пасхи были высечены людьми с континента Южной Америки, людьми с высоко развитыми навыками работы по камню, и представителями той утонченной культуры, что создала величественные города в Перу и Боливии.
В течение пятидесяти лет эксперты, некоторые из них сейчас присутствуют здесь, - продолжал свое выступление Робинсон, придав своему тону нотку сарказма, произнося слово "эксперты", - пытались доказать, что заселение Рапа-Нуи с востока, с континента, невозможно. И сегодня мой вопрос для всех нас звучит так: что если эти эксперты заблуждаются?
- Только не по новой, - вздохнул Рори.
Появился новый слайд: Существует большое количество археологических данных, свидетельствующих о раннем заселении Рапа-Нуи полинезийцами. Если жители Южной Америки поселились на Рапа-Нуи, то где доказательства? Рори Карлайл. Рори и Гордон обменялись взглядами, при этом у Рори он был страдальческим.
- Хейердал прекрасно знал, что полинезийцы поселились на Рапа-Нуи, доктор Карлайл, - обратился к нему Робинсон. - Но он также твердо верил, что было две волны поселенцев на острове: одна из Южной Америки, что принесла Рапа-Нуи великих каменщиков, и вторая - из Центральной Полинезии. Какие же доказательства, подтверждающие это, у него были? Во-первых, - на экране появился слайд: Фелипе Тепано сидит на камне, его окружают дети - все явно внимательно слушают. Позади них - пара лошадей, и на мгновение я вновь перенеслась в свой сон. В этот момент моих воспоминаний в выставочном зале "Макклинток и Суэйн" была лошадь. Во сне я подумала, что это крайне необычно и совсем не лучшая идея, но, казалось, Клайва это вообще не волновало. К сожалению, в жизни он не был таким благоразумным. Мной овладело чувство, что мне нужно было что-то сделать или вспомнить, но что бы это ни было, оно зависло где-то на границе моего сознания, но так и не обнаружило себя. Я переключила свое внимание обратно на Джаспера Робинсона.
- Устные традиции Рапа-Нуи повествуют о двух волнах поселенцев на острове. Одна из историй, конечно, о Хоту Мату'а, первом короле, или Арики May. Но существует история о семи других, что прибыли до Хоту Мату'а, а также есть рассказы о бледнокожих рыжеволосых людях на острове. Существует даже вероятность, что сам Хоту Мату'а был бледнокожим. Мы знаем, насколько веками ценилась здесь бледная кожа, людей даже сажали в пещеры, чтобы сделать их кожу еще бледнее. Те, кто не принимает теории Хейердала, довольствуются тем, что верят в народные сказания о прибытии Хоту Мату'а, но игнорируют истории, повествующие о прибытии других людей. Это вряд ли можно назвать научным подходом.
Но является ли это устное творчество, сомнительное в любые времена, единственным пунктом обсуждения сегодня? Нет.
На экране появилась фотография, изображающая картофель.
- Только не надо опять про картошку, - услышала я голос Льюиса Худа, сидевшего за нами.
- Переходите к делу, а? - проворчал Альберт Моррис.
- Батат, - продолжил Робинсон, - Разновидность сладкого картофеля. Это обернулось проблемой, или, как бы мы сказали в Англии, камнем преткновения, в исследованиях, касающихся коренных жителей Рапа-Нуи. Этот факт встал поперек горла нашим так называемым экспертам, поверьте мне.
- С каких это пор он стал англичанином? - проворчал Фэйеруэтер. Должно быть, он заметил, как я бросила в его сторону взгляд, потому что наклонился ко мне и сказал: - Не волнуйтесь, я буду держать себя в руках.
- Батат, уверен, все здесь согласятся с этим, является аборигенным растением Америки, а не Полинезии. Тем не менее растение это произрастало на острове Пасхи очень долгое время, и, может, его появление даже предшествовало прибытию предков тех, кто живет здесь. Батат мог быть запросто завезен людьми. Последние работы показывают, что картофель был привезен в Полинезию примерно к 700 году от Рождества Христова. Как он попал туда? На данный момент мы просто не знаем.
- Это правда? - спросила Мойра у Рори.
- Отчасти, - ответил он.
- Я все еще не понимаю, - сказала Ивонна. - Даже несмотря на то, что Джаспер мне уже объяснял.
- Тихо! - шикнула на нее Эдвина. - Зачем вы здесь, если слушаете невнимательно?
- Хейердал полагал, что его завезли на остров Пасхи прямо из Южной Америки, - продолжал свое выступление Джаспер. - Учитывая то, что мы не знаем, как растение попало сюда, возможно ли и дальше продолжать утверждать, что полинезийцы посетили Южную Америку и увезли его с собой? Я так не думаю. Те, кто поддерживает теорию о передаче из Полинезии, указывают на то, что нельзя найти доказательств существования сладкого картофеля на Рапа-Нуи до 1600 года нашей эры. Но учитывая то, что батат не сохраняется в осадочных породах, нельзя утверждать и обратное. Один этот факт должен заставить нас поверить в вероятность того, что Тур Хейердал и другие были правы и что первые поселенцы на Рапа-Нуи были из Южной Африки. Но нет. Ортодоксальная точка зрения говорит, что Хейердал был абсолютно не прав, и поиск создателей моаи продолжается.
На экране появилось изображение какого-то тростника.
- Тростник тортора, - пояснил Робинсон. - Также является аборигенным растением Южной Америки.
Слайд быстро исчез и появился новый, показывающий двух мужчин: они стояли, широко расставив ноги, на лодке и гребли в открытое море.
- На этом слайде изображены маленькие лодки, сделанные из такого же тростника тортора, - продолжил Робинсон. - Фотография была сделана на побережье Северного Перу, где встречаются лодки подобного типа. Тростник тортора растет в кратерных озерах Рапа-Нуи, и у нас есть рисунки, изображающие жителей Рапа-Нуи на судне, подобном этому. Что же на это скажут самопровозглашенные эксперты?
- Что он хочет этим сказать? - пробормотал Сет Коннелли. - Если кто и самопровозглашенный эксперт, так это Робинсон.
Появился еще один слайд: "Перенос растений не может служить доказательством переноса культуры. - Гордон Фэйеруэтер".
- Теперь твоя очередь, - обратился Рори к Фэйеруэтеру.
- Это самое выдающееся высказывание, - произнес Энрике. - Буду своим туристам цитировать.
- Совершенно верно, Фэйеруэтер, - сказал Робинсон. Фэйеруэтер выглядел настороженно. - Но подобные аргументы существуют уже десятилетия. Что же необходимо сделать, чтобы доказать вам, что перенос культуры состоялся между Южной Америкой и Рапа-Нуи, перенос, начавшийся на континенте, должен добавить. Что если появились новые доказательства культурного переноса из Южной Америки на Рапа-Нуи?
Появился еще один слайд. Я прижала рукой уголок левого глаза, чтобы лучше рассмотреть, но это мало помогло. Я понятия не имела, на что я смотрела. Это была серия знаков, вырезанных на чем-то, больше всего похожем на кусок дерева.
- Это фотография большой плиты Сантьяго, находящейся на данный момент в Национальном музее естественной истории. На ней, конечно же, изображена система письменности, которую мы называем ронгоронго.
Пока Джаспер говорил, появился следующий слайд: "Ронгоронго, хотя и является выдающимся достижением, не имеющим известных предшественников нигде в Полинезии, был, по существу, кратковременным явлением, начавшимся вскоре после завоевания острова Испанией и закончившимся в 1864 году, когда люди, называемые маори ронгоронго, были либо увезены в рабство, либо погибли от оспы. Вместе с ними знание о том, как читать на ронгоронго, было утеряно. - Гордон Фэйеруэтер".
- Он собирается попытаться рассказать нам что-то новое? - спросил Коннелли.
- И Гордон Фэйеруэтер, и Рори Карлайл, чьи взгляды я попытался представить вам в интересах всестороннего обсуждения проблемы, сегодня здесь с нами, - произнес Робинсон.
Что-то похожее на звук, издаваемый маленьким животным, которого душат, раздалось со стороны Гордона.
- Фэйеруэтер, - повторил Робинсон, - приводит три довода. Первый - не существует никакого предшественника ронгоронго в Полинезии. В этом он совершенно прав, и я попрошу вас запомнить сей факт.
- И почему мне кажется, что твои слова сейчас собираются переврать в нечто неузнаваемое? - философски заметил Рори.
- Ко второму его доказательству я еще вернусь, но третье в том, что способность читать на ронгоронго исчезла со смертью последнего маори ронгоронго, тоже верно. Безусловно, не было никого в первой половине двадцатого столетия, кто мог бы читать на этом языке. Если продолжать обсуждать интересную точку зрения доктора Фэйеруэтера…
- Интересную? - фыркнул Фэйеруэтер. - Вот как ты это называешь?
- Гордон, - предостерегающе произнесла Мойра.
- Именно во втором доказательстве Фэйеруэтера я сегодня особенно заинтересован, и в том, что ронгоронго датируется присоединением этого острова испанцами в 1770 году. Я понимаю, что повторяю то, что многие из вас и так уже знают, но я хочу удостовериться, что все понимают это, потому что это и есть ключ к тому, что я покажу вам позже. Согласно этой теории жители Рапа-Нуи наблюдали, как испанцы в их имперском величии захватили остров и впоследствии заставили их подписать документ, который засвидетельствовал факт присоединения. Старейшины Рапа-Нуи ставят какие-то метки на документ, картинки, которые они знали, например, птицу, а испанцы уехали, чтобы больше не вернуться. Этот документ сохранился.
Тогда, как гласит история, народ Рапа-Нуи, понимая, что испанцы написали, представляло собой устную речь, придумал свою собственную систему письменности, ту, что сейчас мы знаем как ронгоронго. Если это правда, то это выдающееся достижение - создать систему письменности с нуля, - по сравнению с тем путем, по которому развивается большинство систем письменности - в течение столетий.
- Что он имеет в виду "если это правда"? - возмутился Коннелли.
- У меня такое чувство, что мы это сейчас выясним, - прошептал Рори.
- Мой вопрос для всех вас, и особенно для доктора Фэйеруэтера, звучит так: что если ронгоронго намного, намного старше, что если его корни можно найти в другом месте? Мы все уже знаем, что этот язык не пришел из Полинезии. Можно ли будет более древнюю форму ронгоронго квалифицировать как доказательство переноса культуры, доктор Фэйеруэтер?
Робинсон сделал драматическую паузу. Я посмотрела на Рори и Гордона, потом на Сета. Все трое, будто связанные вместе нитью, медленно наклонились вперед на своих местах.
Через несколько секунд, в продолжение которых можно было услышать, как падает та булавка из поговорки, на экране появился слайд. Изображение было относительно темным, что мне показалось просто облегчением, поскольку теперь голова у меня раскалывалась, а перед глазами прыгали странные огоньки. Однако было очевидно, что я никуда не уйду, пока не узнаю, что хотел сказать Робинсон. Фотография на слайде была сделана явно не на острове, но я не знала, где именно. Это было пустынное место, пожалуй, оно даже напоминало лунный пейзаж, без единой травинки, только песок и камни. Тем не менее оно было очень красиво. Фотографию, должно быть, сделали или на рассвете, или на закате, потому что горы на заднем плане были окрашены в розовый оттенок, как и песок.
- Некоторые из вас знают, что какое-то время я успешно работал в Северном Чили, - сказал Робинсон с самодовольным смешком. - И именно в Северном Чили я нашел нечто, что вас всех заинтересует. Перед вами Valle de le Muerte, Долина Смерти, другими словами, в пустыне Атамака Северного Чили на границе с Боливией. Долина была обнаружена недалеко от Сан Педро де Атамака священником по имени падре Густаво Ле Пайге. Теперь это одно из излюбленных мест для туристов. Оно известно своими соляными равнинами, местами обитания фламинго, самыми высокими в мире гейзерами, бьющими на четырнадцать тысяч футов.
- Фламинго? Он когда-нибудь дойдет до сути дела? - поднял бровь Альберт. - Я тут нашел просто восхитительное вино из области Майпо, и оно ждет меня в моем номере.
Бренда Баттерз, сидевшая в ряду перед нами, обернулась и сверкнула глазами. Я посочувствовала Альберту. Я была уверена, что у Мойры в номере целая бутылка болеутоляющего, и мне тоже захотелось пригубить ее.
- Вы приносите вино, а я достану колу, - со смешком сказал Льюис, игнорируя убийственный взгляд Бренды.
- Это место интересно и по другой причине, а именно - возможно, это самое сухое место на планете. Поэтому мы смогли обнаружить там древние предметы, которые в другом климате уже давно бы разложились. Так вот, именно здесь мы нашли, например, чрезвычайно хорошо сохранившиеся мумии и древнее селение племени пуэбло, Альдеа де Тулор, датируемое примерно 800 годом до нашей эры. Другими словами, этот регион - колыбель очень древней культуры.
Всего в паре миль от Долины Смерти существует спуск в похожий каньон. И именно там я обнаружил то, что перепишет историю Рапа-Нуи, - он драматично замолчал. Наступила тишина. Было такое впечатление, что все в зале затаили дыхание. Прошло несколько секунд.
Новый слайд появился на экране. Это было похоже на сумку из грубой ткани, набитую до состояния круглого мяча, с довольно маленькой высушенной головой, торчащей из нее сверху.
- Фуу! - скривилась Ивонна. - Что это такое?!
- Некоторые из вас узнают в этом свертке мумию, - пояснил Джаспер. - Она была найдена в гробнице, которую я откопал в каньоне. Обратите, пожалуйста, внимание на предмет рядом со свертком. Я покажу вам его увеличенное изображение.
Появился следующий слайд. Для меня он выглядел как любительская фотография, такая же, как те, что я снимала своим новым фотоаппаратом, только я надеялась, что у меня лучше получилось. Двое людей стояли на фоне того же самого пустынного ландшафта, который мы видели минутой ранее.
- Вы, возможно, узнаете двух людей на фотографии. Справа стоит Эдвина Расмуссен, моя глубокоуважаемая коллега, а слева, конечно же, я.
Оба улыбались, а Джаспер что-то держал в руке.
- Наверное, вам не терпится узнать, что же я держу, - произнес он.
- Скажите нам, - раздались голоса.
Джаспер сделал паузу для вящего эффекта. Внимание всех, находящихся в зале, было устремлено к нему.
- Следующий слайд, пожалуйста, - сказал он, и на экране появилось приближенное изображение его рук, держащих что-то, что выглядело как кусок дерева с каким-то высеченным на нем рисунком. Мне снова пришлось прижать пальцем уголок левого глаза, чтобы рассмотреть все. Я по-прежнему не знала, что это было, но напоминало оно плиту Сантьяго, которую только что показывал Робинсон. Другими словами, это должно было изображать ронгоронго.
- На случай, если вам еще не понятно, - продолжил Робинсон, - это было найдено около Сан-Педро де Атакама в Северном Чили, как я только что сказал, в могиле, датируемой 200 годом от Рождества Христова, почти на пятнадцать сотен лет раньше, чем, как предполагается, ронгоронго был изобретен на Рапа-Нуи. Этот кусочек сохранился благодаря исключительно сухому климату.
Он сделал эффектную паузу.
- Неизбежный вывод таков: ронгоронго возник на континенте и был завезен на Рапа-Нуи. И никак по-другому.
Зал взорвался аплодисментами.
Включился свет, и по глазам резанула боль. Два человека из выступавших на разогреве выкатили на сцену стеклянный ящик на тележке. Тут же защелкали вспышки, и вскоре все зрители были на ногах, ритмично хлопая. В этот момент я бы предпочла слышать адский вой, а не этот шум. Ронгоронго мог и подождать. Я встала, протиснулась мимо всех, кто находился между мной и проходом, а затем пулей вылетела за дверь. Я смогла добраться до куста гибискуса, прежде чем меня вырвало. Пошатываясь, добрела до своего номера, заползла в постель и натянула одеяло на голову, чтобы свет перестал пульсировать.
- Мигрень, - вынес вердикт чилийский доктор примерно через час, по-английски - для Мойры.
Это было некоторым облегчением. Я-то полагала, что у меня удар и что я умру, и это не казалось такой уж плохой идеей.
- С вами уже подобное было?
- Нет, - пробормотала я.
- Мне говорили, что это очень неприятно, - произнес он.
Я могла и сама ему об этом сказать. У меня никогда голова ТАК не раскалывалась. Мне хотелось, чтобы они выключили свет и ушли, чтобы я могла спокойно умереть.
- К сожалению, если приступ был однажды, вероятность того, что он повторится, очень велика, - сообщил он.
Если бы я могла сесть, чтобы меня не вырвало, я бы выцарапала ему глаза. Увы, я не могла пошевелиться.
- Возможно, сейчас эти детали ей знать не нужно, - сказала Мойра, благослови ее, Боже.
- Я дам ей кое-что от боли, - произнес доктор, будто меня здесь не было.
"Я уже пыталась принять болеутоляющее, ты, придурок. Она все не проходит".
- Я понимаю, что сегодня у нее были очень неприятные переживания и это могло явиться причиной всего, - сказал он.
Нет, без шуток! Этот тип - просто гений. Я решила, что, прежде чем присоединюсь к Дэйву Мэддоксу в преисподней, я должна спросить Мойру о том, что сказали Сет, Рори и Гордон о разгадке тайны ронгоронго, если это на самом деле так, и попросить передать Робу, что я люблю его или что-нибудь такое же трогательное. Но через несколько секунд мне всадили иглу, и я снова выключилась, и снова были сны о лошадях. В этот раз именно я лежала на куче земли, известной теперь как "гробница Тепано". Во внутреннем дворе был Фелипе Тепано и говорил всем, кто слышал, что кто-то другой умрет на этом самом месте. Я-то знала, что буду кем-то другим, потому что не сомневалась, что меня лягнула в голову лошадь. Я попыталась позвать кого-нибудь на помощь, но не могла произнести ни звука. Единственной, кто меня заметил, была Кассандра, которая не только подошла, но и подняла меня и стала трясти:
- Я прокляла тебя, - шипела она. - Ты оскорбила меня. Я прокляла тебя точно так же, как и Дэйва. У меня есть сила. Мой аку-аку очень силен.
Но потом неожиданно на помощь мне явился Роб и конные полицейские.
"Я этот сон уже видела", - подумала я.
- Это только мигрень. С тобой все будет хорошо, - успокоил меня Роб. - Вспомни, что я говорил тебе о лошадях.
Я пообещала ему, что на этот раз обязательно вспомню, несмотря ни на что. Когда он отъезжал на своей лошади влево, бросил через плечо:
- Кстати, ты еще кое-что упустила.