Тайна нагой незнакомки - Джонатан Крейг 9 стр.


- Я, по правде сказать, не обратила на неё внимания. Хотя нет... Светло-каштановые волосы. Еще помню, серые глаза. Да-да... Он называл её Дотти.

- Хорошенькая?

- Да. Очень.

- Вы случайно не заметили, из какой машины они вышли?

Она покачала головой.

- Я их не отличаю одну от другой. Впрочем, цвет я запомнила, потому что я такой цвет просто ненавижу. Лавандовый!

Это заявление, подумал я, не оставляет ровным счетом никаких иных вариантов, кроме одного: спутницей Грира была Дороти Ходжес.

- Как называется отель? Тот, что расположен напротив вашего гаража?

- Отель... - начала миссис Томпсон и беспомощно взглянула на мужа. Как там его, Уорд? Я не могу запомнить...

- Отель "Далтон", - ответил парикмахер. - Да, кажется, "Далтон". Они так часто переименовывают эту харчевню, что я даже не успеваю уследить за всеми новыми названиями.

Я посмотрел на часы. Было без двадцати час.

- Большое вам спасибо, миссис Томпсон, - сказал я, идя к выходу. Очень вам благодарен за помощь.

Миссис Томпсон неопределенно кивнула.

- Да не за что. Рада была помочь.

- Да-да, - подхватил Томпсон. - И не забудьте, что вы обещали.

Я вопросительно посмотрел на него.

- А что я обещал?

- Сами знаете. Насчет Грира. Что он не узнает о нашем с вами разговоре.

- А, не забуду.

- Такой человек не должен разгуливать на свободе! - заявила миссис Томпсон. - Его надо изолировать от общества.

- Что верно, то верно! - подхватил парикмахер. - Ты права, милочка. Такие субъекты крайне опасны!

Я открыл дверь на улицу, перешагнул через порог и помедлил, зажигая сигару.

- Вот сволочи! - вполголоса пробурчал Томпсон, когда пневматический механизм начал медленно закрывать дверь. - Чертовы легавые! Все они похожи. Думают, что они тут хозяева!

- Ну не надо себя опять накручивать, - подала голос миссис Томпсон. Давай просто не будем об этом думать.

- Конечно, милая, - спокойно проговорил Томпсон. - Как скажешь. А знаешь, какая самая приятная вещь в такой жаркий день? Большой графин ледяного лимонада!

- Лимонада?

- Ну да! Пошли наверх и быстренько приготовим себе лимонаду! Тебе надо выпить прохладительного.

- Пожалуй, ты прав, - согласилась миссис Томпсон. - Только не лимонад. Я бы не отказалась от пива, дорогой.

Томпсон начал ей что-то говорить, но тут дверь плотно закрылась, и его голос оборвался на полуслове.

Ну вот, я только и успел подслушать разговор про жажду, большой графин лимонада и пиво.

Выбросив горелую спичку, я зашел в аптеку по соседству и позвонил оттуда в БКИ.

Нельзя сказать, что Уорд и Линда Томпсоны возбудили у меня подозрения, просто когда расследуешь убийство, людей вне подозрения в принципе не существует.

Так что если пропустишь хоть одну базу, можно продуть бейсбольный матч.

ГЛАВА 10.

- Ну вот что я тебе скажу, Пит, - начал Гарри Уилсон, перезвонив мне после очередного похода в архив, - тебе, парень, повезло, что ты не играешь на бегах. После всей этой прухи, которая пошла тебе в последнее время, ты бы просто пропал...

- Томпсоны, конечно же, чистые? - поинтересовался я.

- Чистые? Пит, они невиннейшая семейная пара в городе! Они чище, чем свежевыпавший альпийский снег. Ты удивлен?

- Удивлен чем?

- Чистотой альпийского снега. Я правильно это сформулировал?

- Понятия не имею. Единственное, что я знаю про альпийский снег, это то, что я бы с удовольствием сейчас провалился в сугроб по шею.

- А, жара тебя доконала? - Гарри сменил тему. - Тебе уже известны новости про того прокаженного из Чикаго?

- Ударника Дугана? Нет. А есть что-то интересное?

- Да ничего особенного. Он оказывается, в розыске по обвинению в убийстве.

- Здесь? В Нью-Йорке?

- Ну где же еще, конечно, в Нью-Йорке. А ты думал в Гонолулу?

- И когда же это произошло?

- Около четырех лет назад. Он укокошил ювелира на Вест-Сайде. Убийство Харрисона. Может, ты помнишь?

- Убийство произошло на Двадцатом участке?

- Верно. На Амстердам-авеню, южнее перекрестка с Бродвеем. Помнишь?

- Смутно, Гарри.

- Да и немудрено, это же произошло не на твоей территории, а у нас в городе и так ежегодно фиксируется пять тысяч убийств. Ладно, тогда я тебе вкратце расскажу суть дела.

- Валяй.

- Итак, в тот день Харрисон выходил из лавки, чтобы отправиться с выручкой в банк - как он обычно делал каждый день. Дуган поджидал ювелира под дверью на улице, а его подружка...

- Подружка? - переспросил я. - На такое дело он взял подружку?

- Ну да, она сидела за рулем в машине, на которой они потом смылись. Машина была на парковке, ярдах в десяти от магазина. В общем, Дуган оприходовал дневную выручку Харрисона и - бегом к машине. Это был старенький "шевроле". А девчонка уже включила зажигание и дверцу ему открыла. И тогда Харрисон - ювелир был пожилой коротышка - вынимает свою пушку и открывает пальбу. Наверное, у бедняги было больше смелости, чем здравого смысла. Словом, он стал стрелять. Из-за каких-то сраных шести тысяч этот старый идиот собственноручно справил себе смертный приговор...

- Дуган убил его?

- Не Дуган, а девчонка! Она высунулась из окна, прицелилась и преспокойно всадила старику четыре плюхи 38-го калибра в грудь. Старик так и не понял, кто же его...

- А Дуган не стрелял?

- Зачем? Когда его такая снайперша прикрывала? Он сэкономил патроны. Гарри помолчал. - Ну, Пит, я полагаю, ты догадываешься, кто был главным героем этой пьески?

- Ты, Гарри?

- А кто ж еще! Когда мы получили оперативку из Чикаго, у меня сразу же возникла та же догадка, как и тогда, когда ты у меня утром спрашивал про Эрнеста Грира. Рожа Дугана показалась мне чертовски знакомой, и я сразу понял, что этого парня я где-то уже видел. Я начал рыться в своей картотеке, ну и, понятное дело, нашел. Причем я не фотографию нашел, а рисунок, который наш художник сделал по показаниям свидетелей убийства Харрисона.

- Я же говорю, Гарри, у тебя компьютерная память.

- Нет, правда?

- А что девица? - спросил я. - Ее-то хоть кто-нибудь запомнил?

- Нет, черт побери! Никто не разглядел. Все свидетели видели её только мельком и не запомнили лица.

- И не смогли её описать?

- Нет, какие-то описания мы получили. Да беда в том, что все они абсолютно разные. Похоже, единственное, на чем сошлись свидетели, это что у Дугана на подхвате была молодая женщина.

- Да, бывает и такое, сам знаю. Бывает, что у свидетелей даже в таких элементарных вещах нет согласия.

- Ну, они не виноваты, ведь на неё обратили внимание только после того, как она выдала четыре пули Харрисону. И то все тогда сразу разбежались в разные стороны, да попрятались в окнах. К тому же "шевроле" уже отъехало, двери все были закрыты.

- Прямо Бонни Паркер номер два (1)...

- Во-во, и я о том же сразу подумал. Так что смотри, когда будешь назначать незнакомой девице свиданку, держи ухо востро!

- Постараюсь, Гарри. Что там еще?

- Ничего. Это все. Иди ищи свой альпийский сугроб.

- Спасибо. Можешь дважды не советовать.

- Ну пока!

Я открыл дверцу телефонной будки, чтобы выпустить сигарный дым наружу, а потом соединился с телефонной станцией, назвал свой личный номер и попросил дать мне наше отделение.

- Следственная группа Шестого участка, - раздался в трубке усталый хриплый голос Барни Феллса. - Лейтенант Феллс у телефона.

- Лейтенант Феллс! - строго отозвался я. - Говорит старший детектив Селби.

- О Боже! Легок на помине!

- А, вот почему у меня уши горят. Что стряслось?

- Да ничего особенного, патрульный Селби. Тебе-то уж во всяком случае беспокоиться нечего.

- Что за дела? - злобно спросил я. - Почему "патрульный"?

- Потому что на большее ты не способен! И к тому же я вовсе не уверен, что ты им не станешь в ближайшем времени. Только посмотри, как ты со своим долболобом-напарником работаешь, это просто позорище!

- Наверно, ты прав. - спокойно сказал я. - Он там?

- Ну, видишь? Что за вопросы ты мне задаешь? Мало того, что вы разделились, так ты теперь ещё и не знаешь, где он находится. О Боже, с кем мне приходится работать...

- Слушай, я отправил его опросить двух подозреваемых. И думал, что он уже вернулся.

- А чем, позволь полюбопытствовать, ты занимался?

- Тем же, Барни. Так он там?

- Нет. Тут только я и ещё несколько наших детективов.

- Новости есть?

- О да! Раз уж ты об этом спросил, полагаю, новости есть.

- Например?

- Например, позвонили с Сентр-стрит (1) пару минут назад и сообщили, что они установили голую малышку, которую вы, два великих сыщика, сегодня утром упустили в тумане.

- Великолепно! И как им это удалось?

- Возможно, ты помнишь, что попросил их проверить её одежду на предмет торговых ярлыков, меток и прочего. Ты помнишь, а, сыщик?

- Перестань, Барни. Так что там нашли? Метку прачечной?

- Нет. И не метку чистки. Но на платье обнаружился ярлык Национальной ассоциации здоровья, и по этому ярлыку её и вычислили.

- Быстро работают. И кто же она?

- Эти ребята умеют ковать железо...Ее зовут Нэнси Эллис.

Я вынул записную книжку.

- И где она живет?

- В настоящее время - неизвестно.

- Как так?

- Она числится пропавшей без вести, Пит. Сегодня утром её отец сделал запрос о розыске.

- Ты говорил с ним?

- Нет. Вся информация у меня от экспертов из горуправления и из отдела по розыску пропавших.

- Она живет с родителями?

- Да. Дом 117 по Западной Сентрал-парк-стрит.

- О, это не совсем трущобный район...

- Именно. Ее папаша крупный строительный подрядчик. Большая шишка.

- И давно она пропала, Барни?

- Со вчерашнего вечера. Она ушла из дома около восьми и с тех пор от неё ни слуху ни духу.

- Она ходила на свидание с Гриром?

- Не знаю. В рапорте сказано только, что она ушла в восемь. В графах "Возможное местонахождение" и "Причина отсутствия" стоит "неизвестно".

- Сколько ей лет?

- Девятнадцать. Но это только на бумаге. По умственному развитию она много младше.

- Уж это точно! - воскликнул я. - Спутаться с таким подонком, как Грир - для этого нужно быть полной дурой!

- Нет, я в прямом смысле. Ребята из отдела розыска пропавших без вести сообщили мне, что по словам её отца она красоточка, но с мозгами у неё плоховато. По умственному развитию она осталась на уровне двенадцатилетней девочки.

- Хммм. Теперь у меня возникла настоящая проблема.

- Неужели? А мне так кажется, что тебя их уже целый букет.

- Я немедленно этим займусь. Но я собирался потянуть за одну ниточку, связанную с Дороти Ходжес.

- Это жена нашего сочинителя?

- Да.

- А что за ниточку ты ухватил?

- Я разговаривал с семейной парой, у кого Грир арендовал гараж. Уорд и Линда Томпсон. Так вот, по показаниям миссис Томпсон, она видела, как Грир и Дороти Ходжес вышли вместе из "линкольна", принадлежащего миссис Ходжес, и направились в отель "Далтон" - он расположен напротив гаража.

- Да? И когда же?

- Вчера вечером. Около шести.

- А, так значит, ты сейчас летишь туда? В "Далтон"?

- Да. Поэтому я и хотел поговорить со Стэном. Он проверял Дороти и её мужа, вот я, естественно, и...

- Самая печальная новость заключается в том, что Стэна здесь нет. Но зато есть я. Может, мне стоит сейчас рвануть в "Далтон" и посмотреть, там ли она? - Он рассмеялся или, вернее, как оно обычно выходит у Барни Феллса, издал очередь отрывистого безрадостного лая. - Вряд ли стоит просить тебя гоняться за всеми женщинами в этом районе. А, как думаешь?

- Нет, не стоит. Ты мне очень поможешь, Барни. Спасибо.

- Не за что, не за что. Ну что, ты поймал чикагских прокаженных?

- Нет, но БКИ установило, что Ударник Дуган числится в розыске за убийство. Ты знал об этом?

- Да. А тебе предстоит встреча с мамой и папой Нэнси Эллис - ты об этом ещё не забыл?

- Нет.

- А то я вижу, ты что-то не торопишься.

- Тороплюсь!

- Тебя там что - приковали к этой телефонной будке?

- Да вроде бы нет.

- Тогда чего ты телишься? Беги, малыш. Время дорого!

- Да я, считай, уже на Сентрал-парк, Барни...

- Э, постой! Я только что вспомнил. Как насчет одежды девицы?

- А что?

- Ну, не хочешь взять её платье, показать родителям для опознания?

- Нет.

- Нет? А почему?

- Потому что при виде одежды дочери родители потеряют способность здраво рассуждать, вот почему. Стоит им увидеть её платье и белье, как они вообразят, что произошло самое худшее.

- Ах, ну бросил парень девке пару палок - не Бог весть какая трагедия в наши-то дни! Ты бы мог привести её шмотки в надлежащий вид, разгладить, что ли...

- Пару палок - хрен-то! Ты не знаешь родителей, Барни! Первое, о чем они подумают, - это что её уже нет на свете.

Барни помолчал, натужно сопя в трубку.

- Ладно, уговорил. В конце концов, это же твоя проблема, Пит.

- И самое ужасное то, что их догадка может оказаться верной, закончил я печально.

ГЛАВА 11.

Дверь квартиры Эллисов на восемнадцатом этаже жилого небоскреба по Западной Сентрал-парк мне открыла горничная в наколке. Она чинно приняла у меня шляпу. Ей было - Это была могучая ширококостная дама лет шестидесяти с плоским треугольным лицом, столь же белым и выцветшим, как и её передник. На голове у неё возвышалась плетеная булка седых жестких волос, похожих на моток стальной проволоки, а близко посаженные насмешливые глаза, похоже, видели в этой жизни все мыслимое и немыслимое, причем чаще, чем им бы полагалось.

- Так, комиссар? - произнесла она, чуть вздернув правый уголок верхней губы. - В каком состоянии наши дела?

- Какие?

- Ну, конечно же, дело о пропаже нашей малышки, - пояснила она. Дочери хозяев. Нэнси. Вы нашли ее?

- Пока нет. Доложите обо мне мистеру Эллису, пожалуйста.

Она пожала плечами.

- Отчего же нет... - и двинулась к двойным дверям в дальнем конце прихожей. - Пусть они хоть немного повеселятся.

- Что-то подсказывает мне, что вы не со вчерашнего дня придерживаетесь столь высокого мнения о работе нью-йоркских полицейских.

- Бог свидетель, это верно. Беда в том, что у меня, как вы говорите, комплекс нервного потрясения. В детстве мы часто забирались на крышу нашего дома и швыряли в полицейских полными мусорными ведрами.

- Ну, дети они и есть дети.

- Да, но после этого у меня развился этот самый комплекс.

- Странно, знаете ли. Ну подумаешь, одним ушибом у полицейского больше.

- Да ничего. В том-то и дело. Я ни разу не смогла попасть. Я ужасная мазила.

- Да, наверное, это плохо действует на психику пожилого человека. Это совершенно ясно.

- Такова жизнь. - торжественно изрекла она, распахивая половинку двойных дверей. - Вы точно звонили предварительно?

- Да.

- Как, вы сказали, ваша фамилия? Шелли?

- Селби.

Она скрылась за дверьми и объявила обо мне таким громовым голосом, что моя фамилия прозвучала точно предостережение, потом развернулась через левое плечо и промаршировала обратно через всю прихожую.

Помещение, в котором я оказался, было широким и длинным, на полу лежал ковер с толстым ворсом, так что в нем даже каблуки застревали, а вот пробковый розовой потолок был такой низкий, что я бы мог дотянуться до него рукой без особого труда, Комната купалась в приглушенном розоватом свете, которым обыкновенно освещены фешенебельные коктейль-холлы с "интимной обстановкой". Слева от большого окна, выходящего на угол Сентрал-парк и Пятой авеню, сидели мужчина и женщина. Они расположились в противоположных концах длинной софы на фоне фотообоев, изображавших недостроенный небоскреб почти натуральную величину.

- Входите, Селби, - пророкотал мужчина, вставая и вытягивая руку для приветствия, хотя я все ещё находился в дверях. - Проходите к нам, сэр.

На вид ему можно было дать лет сорок: низенький, плотненький, с квадратным худым лицом и бледно-серыми глазами навыкате, которые резко контрастировали с загорелой кожей его обветренного лица.

Женщина была годом младше - пухленькая рыжая, с правильными, четко очерченными чертами лица, придававшими ей сходство с камеей. И хотя это сходство к тому же подчеркивалось высоким шиньоном, её классическая внешность явно не выигрывала от огненно-рыжего шелкового жакета и черных тореадорских трико в обтяжку.

- Приятно с вами познакомиться, мистер Селби, - заявил мужчина, сдавив мою ладонь точно прессом. - Я Джордж Эллис.

- Здравствуйте, мистер Эллис, - ответил я и попытался освободить свою ладонь от его стальной хватки, чем вызвал лишь очередную попытку расплющить мои кости.

- Очень рад вашему визиту, - продолжал мистер Эллис. - Я отец Нэнси.

- Скажи, Бога ради, что мистеру Селби известно, кем Нэнси приходится мистер Эллис, - проговорила женщина резким скорбным голосом.

Я взглянул на нее. Она не глядела на нас и обращалась к пожилому эрделю, дремлющему под столиком на полу.

- Надеюсь, вы пришли с хорошими новостями? - спросил мистер Эллис, все ещё не выпуская моей ладони. Он смотрел прямо в мои глаза, точно намеревался прочитать в них правду вне зависимости от возможной лживости моих слов.

- Боюсь, нет, мистер Эллис. Мы делаем все, что в наших...

- Я ведь только мать Нэнси, мистер Эллис, - продолжала миссис Эллис все тем же скорбным голосом, по-прежнему обращаясь к спящему эрделю. Только и всего - её мать. - Она взяла зажженную сигарету с пепельницы. - Я подумала, вам это будет интересно, мистер Эллис. Вы должны знать это....

Я кивнул.

- Здравствуйте, миссис Эллис.

Джордж Эллис в последний раз сдавил мою ладонь до хруста, медленно выпустил её и взглянул на пса под столиком.

- Чаппи, попроси миссис Эллис больше не молоть вздора, - сказал мистер Эллис почти таким же резким скорбным голосом, точно подражая своей супруге, - И ещё скажи, что я от всего этого чертовски устал, просто охренел.

- Чаппи, скажи ему, что это очень скверно, - проговорила миссис Эллис, на сей раз обращаясь к сигарете. - И попроси его оставить этот базарный язык. Только то, что он окончил восемь классов, ничуть его не извиняет...

Назад Дальше