Скайлар в Янкиленде - Грегори Макдональд 7 стр.


- А есть разница? - Дот Палмер ответила вопросом. - Каждый из вас - индивидуальность. Вы имеете определенные права. Не отрывайтесь от самих себя. Действуйте, исходя из того, что чувствуете. Если вам не нравится Скайлар, избавьтесь от него.

- А вам не нравится Скайлар? - спросил Джон Дот Палмер. - Вы находите его абсолютно недостойным нашего общества?

- О, я нахожу его очаровательным. Привлекательным. Но вы все интуитивно настроены против него. А разве не интуиция - лучший советчик?

Глядя на Дот Палмер, Джон подумал, что в свои пятьдесят с небольшим она только недавно получила должность полного профессора в заштатном колледже, в котором учились в основном девушки. Он промолчал.

- Оставьте мысли о том, что здесь есть какой-либо моральный императив. Нет такой власти, ни естественной, ни сверхъестественной. Разве вас ничему не научили в школе? Джон исходит из того, что Скайлар - ваш кузен. Это, конечно, факт. Но факты?! Вы находите, что он вас раздражает. Вам нет нужды иметь с ним дело, вы это прекрасно знаете. Просто избавьтесь от него.

- Во-первых, я не уверен, что полиция с восторгом воспримет известие об отъезде Скайлара, - ответил Джон.

- Да, конечно. Драгоценности. Разве ваше отношение к Скайлару изменилось, если бы вы знали, что драгоценности украл он? - Дот Палмер улыбалась во весь рот.

- Какие драгоценности? - спросила Терри.

- Ночью пропала часть маминых украшений, - ответила Колдер.

- Дорогих?

- Да. Можно сказать, что да.

- Вы думаете, их украл Скайлар?

- Мы все бывали в доме, он появился впервые, - ответил Том.

- Я надеюсь, их украл он. - Дот продолжала улыбаться. - Это самая разумная реакция на новую ситуацию. Его способ выказать свое презрение к вам.

- Скайлар не преступник, - возразил Джон.

- Ты уверен? - спросила Дот. - Лейси сказала мне, что этим летом убили его подружку.

- Его подружку убили? - спросила Терри.

- И Скайлар убедил суд в своей невиновности, - продолжила Дот, улыбаясь Джону. - У нас есть время деконструировать факты, которыми манипулировал Скайлар?

- Пошли, Том. - Джон встал. - Нам пора выигрывать турнир пар.

- Ты не знаешь, преступник ли Скайлар, Джонатан, - не унималась Дот Палмер. - Ты можешь утверждать одно: ты чувствуешь, что он не преступник. Или ты чувствуешь обратное?

Поднявшись, Том допил джин с тоником.

- Почему-то я чувствую, что с джином и тоником мы ничего не выиграем, - пробормотал Джон. - Вот это факт!

Глава 9

- Давай попытаемся не показывать вида, будто что-то не так, - предложил Уэйн своему шурину, Вэнсу Колдеру.

На вымощенной брусчаткой подъездной дорожке "Пэкстон лендинг" Вэнс Колдер открыл дверцу "Порше".

- С Лейси мы побеседуем завтра днем, - продолжил Уэйн, как будто не говорил об этом раньше. - Потом с детьми. Хотя и не знаю, стоит ли.

Вэнс сел в машину.

- В котором часу?

- Мне все равно. В половине третьего. В три. Когда все придут в себя после приема.

Лицо Вэнса закаменело.

- Хорошо.

"Порше" медленно покатил к шоссе.

* * *

- Где Скайлар? - спросила Лейси.

Обадьях вкатил столик с чайными принадлежностями в маленькую гостиную, примыкающую к спальням Лейси и ее мужа.

- Пошел надеть рубашку, мадам.

- Ага! Из вежливости, не так ли?

- Думаю, после целого дня, проведенного на реке, в доме ему холодновато.

- Жаль, что я сразу об этом не догадалась.

Скайлар появился в дверях. В футболке, на которой красовалось название некой рок-группы с изображениями музыкантов.

- Ты выглядишь как большой кусок солнечного света, - заметила Лейси. - Заходи! Я думаю, мы с тобой выпьем чаю. Вдвоем.

Скайлар посмотрел на сервировочный поднос.

- Горячего чаю?

- Разумеется.

- По-моему, я в жизни не встречал человека, который пьет горячий чай.

- Ты никогда не пил горячий чай?

- Нет, мэм.

- Именно поэтому мы тратим деньги на кондиционирование, Скайлар: чтобы мы могли тратить еще больше денег на горячий чай.

- У вас прекрасное платье, тетя Лейси. На приеме вы будете в нем?

- Это домашний халат, Скайлар. Присядь.

Обадьях вышел, бесшумно притворив за собой дверь.

- Я не успел принять душ, - признался Скайлар. - Мистер Обадьях сказал, что вы хотите видеть меня немедленно. Но Джинни и я поплавали в реке перед тем, как отправиться в обратный путь.

- Как тебе наша река?

- Странная. Нет змей.

- Вода слишком грязная для змей. - Лейси протянула Скайлару чашку чая. - Скайлар, я хотела кое о чем спросить тебя. Как поживают твои родители?

Поскольку он пробыл в "Пэкстон лендинг" уже целые сутки, вопрос удивил Скайлара не меньше, чем горячий чай на День труда.

- У них все хорошо.

- Расскажи мне о них.

- Отец продает страховку, все виды. Мама работает в публичной библиотеке. Вместе мы работаем на ферме. По крайней мере, она себя окупает. Выращиваем скот. Немного табака.

- Ты вырос на той же ферме, что и мой муж?

- Да, мэм.

- Съешь сандвич. С огурцом.

Каждый сандвич разрезали на четыре части. Скайлар положил себе на тарелку шесть четвертушек.

- Странно, - продолжила Лейси. - Я замужем более двадцати лет и ни разу не встречалась с твоими родителями. Моими ближайшими родственниками со стороны мужа.

- Мои родители не любят путешествовать.

А я люблю, подумала Лейси. Я даже не раз бывала в аэропортах Нашвилла и Мемфиса. Но у меня не возникло и мысли позвонить им. И у Уэйна, судя по всему, тоже.

- Я никогда не бывала на ферме, на которой вырос мой муж.

- Люди говорят, что это милое место.

- Мы обменивались открытками на Рождество.

- Да, мэм.

- Иногда даже посылали друг другу фотографии.

- Да.

- А как твой приятель Дуфус?

- Дуфус есть Дуфус, - ответил Скайлар. - Всегда был им. И всегда будет.

- Я с сожалением узнала о той личной трагедии, что пришлось пережить тебе этим летом, Скайлар. Твою подружку…

- Убили.

- Ты… Ты очень ее любил?

- Мы дружили.

- Но, как я понимаю, не были любовниками. - Скайлар промолчал. - Тебе, разумеется, нравятся девушки.

- Некоторые.

- Я хочу сказать… Ну, проблем у тебя с девушками не возникали?

- Возникали. Многократно.

- Правда? Расскажи.

- Однажды Тэнди сбросила лошадь, и она покатилась по склону. В итоге повисла на ветке над высоким обрывом. Это была проблема, доложу я вам.

- Кто такая Тэнди?

- Тэнди Макджейн. Девушка, с которой я вырос. А в другой раз мы укрылись от грозы в пещере. Жуткой грозы, гром грохотал так, что перебудил всех святых. А потом оказалось, что между нами и выходом из пещеры гнездо гремучих змей, которого мы, входя, не заметили. И…

- Я хочу сказать, по твоей милости девушка никогда не попадала в беду?

- Нескольким я помог уберечься от беды. Да и Тэнди не раз помогала мне. Ее стараниями я сбежал из тюрьмы…

- Ты не брюхатил девушек?

- Нет, мэм. Воспитываясь на животноводческой ферме, нельзя не знать, что к чему приводит. Я имею в виду, если…

- Никто из девушек не обвинял тебя в том, что ты, скажем, оказался очень уж настырным?

- Настырным? - Скайлар вопроса не понял.

- Ну, проявил своеволие. Навязал себя девушке?

- Зачем это нужно? Разве от этого можно получить удовольствие? Нет, мэм. Иногда…

- Иногда что?

Скайлар шумно сглотнул.

- Даже не знаю, что и сказать. Мы говорим о сексе?

- Пытаемся.

- Я думал, вы хотите поговорить со мной о пропавших драгоценностях.

- Нет, Скайлар. Я не думаю, что они будут тебе к лицу.

- Навязывать себя девушке? - Скайлар нахмурился. - Скажу вам правду, мэм, иногда меня и девушку очень сильно тянет друг к другу. Разве это плохо? Тэнди вот любит обратить все в игру. Миссис Даффи научила меня двум главным положениям в искусстве любви. Первое - знать, чего ты хочешь. Второе - знать, что хочет твоя партнерша. Из двух второе более важное. Это лучший способ доставить удовольствие обоим.

- Как странно. - Лейси нахмурилась. - Я помню, что мой муж как-то произнес те же самые слова. Кто такая миссис Даффи?

- Ей принадлежит пивная, которая называется "Холлер". Ваш муж с ней знаком.

- Я думаю, что узнала больше, чем хотела бы знать. Еще сандвич?

- Нет, благодарю вас, мэм.

- Понятно. Скажи мне еще раз, кто такая Тэнди? Та девушка, которую…

- Убили? Нет, мэм. Это другая девушка.

- Ты стараешься запутать меня?

- Я не стараюсь, мэм.

- Что ты думаешь о Джоан Эпплярд?

- Кто такая Джоан Эпплярд?

- Джонеси.

- Так ее зовут не Джонеси?

- Джоан Эпплярд.

- Она - подружка Джон-Тана.

- Да. Так ты ее воспринимаешь?

- Да.

- Симпатичная девушка, не так ли?

- Есть такое.

- Я заметила, что вчера вы вдвоем стояли на террасе. После обеда.

- Несколько минут. Потом я поднялся в комнату Джона. Позвонил моим родителям. Между прочим, наложенным платежом.

- В этом нет необходимости, Скайлар. Мы все равно не видим наших счетов за телефонные разговоры.

- Вскорости я собираюсь вновь позвонить им. Я впервые уехал от них.

- Потом ты виделся с Джонеси еще раз, не так ли? Ночью?

- Нет, мэм. Я пошел спать. Очень устал после долгой поездки на автобусе.

- Почему она ранним утром уехала из "Пэкстон лендинг"?

- Откуда мне знать?

- Понятно… - протянула Лейси, ничего другого в голову не приходило. А может, Джонатан ночью…

- Мэм! Я ответил на ваши вопросы, вопросы, на которые я обычно не отвечаю, полагая, что они касаются моей личной жизни, потому что вы - моя тетя, и я приехал сюда учиться, и впервые оказался так далеко от родителей, и, возможно, вы и дядя Уэйн чувствуете ответственность за меня и хотите знать, кто я такой, может, боитесь, как бы я чего не учудил, а по правде говоря, некоторые полагают, что это у меня в крови, но на самом деле я - хороший парень и у меня и в мыслях не было красть ваши…

Лейси подняла руку:

- Извини, Скайлар. Ты совершенно прав. Я бы сама не смогла сказать лучше. Ты очень милый молодой человек. Извини, если своими вопросами я поставила тебя в неловкое положение.

Скайлар широко улыбнулся:

- Сексом меня в неловкое положение поставить очень трудно, мэм. Может, только разговоры о нем с женщиной, которая, как я понимаю, не проводит много времени на пастбище, даже если вы моя тетя…

- Как тебе понравился горячий чай?

- Сандвичи очень вкусные. - Скайлар, поняв, что отпущен, встал. - Хотя если бы мы с Дуфусом убирали сено, то могли бы съесть целую гору таких сандвичей.

- Не сомневаюсь. Позвони родителям, Скайлар. И обязательно передай им мои наилучшие пожелания.

* * *

- Тетя Лейси шлет вам наилучшие пожелания, - сказал Скайлар в трубку.

- Привет, Скайлар! - ответил ему голос Дэна Уитфилда, его отца. - Как поживаешь?

- Ты снял трубку после первого гудка.

- Сижу за столом субботним вечером на День труда и заполняю страховочный полис новому владельцу фермы Синклера.

- Кто ее купил?

- Не кто, а что. Какая-то корпорация. Называется… дай посмотреть… "Репо, инк.".

- Кто-то собрался складировать там старые автомобили? - Ферма Синклера, расположенная неподалеку от "Уитфилд-Фарм", существовала еще до Гражданской войны. - Трудно сохранить Юг в неприкосновенности, не так ли? Нам придется вновь поднять мятеж.

- Меня попросили застраховать ее как ферму по производству сельхозпродукции.

- Это хорошо. Как Дуфус?

- После твоего отъезда, сын, практически не видел Дуфуса. Этим утром мне пришлось два часа чинить изгородь. Дуфус как сквозь землю провалился.

Моника, мать Скайлара, взяла параллельную трубку.

- Честно говоря, Скайлар, мне кажется, что этот парень пытается в одиночку выпить все пиво в округе Гриндаунс.

- Он это может. Он не ездит на моем пикапе?

- Я не знаю, на чем он перемещается по округе, - ответил Дэн. - Как Лейси?

- Она не возражает против того, чтобы поговорить о сексе.

- О!.. - выдохнул Дэн.

- У тети Лейси прошлой ночью украли ее украшения.

- Бриллианты? - спросила Моника.

- Дорогие? - спросил Дэн.

- Да. Из сейфа в кабинете на первом этаже. Приезжала полиция.

- Взломщики? - спросил Дэн.

- Некоторые думают, что это моя работа.

- С кузеном и кузинами ты ладишь, Скайлар? - спросил Дэн.

- Да. Джинни обещает вырасти в отличную кобылку. Пока ножки у нее немного подгибаются, но она знает, где найти зеленую травку.

- Ей только тринадцать, - напомнила Моника. - А Колдер?

- Колдер следует надрать уши, - ответил Скайлар.

Дверь спальни открылась. Вошел Джон, в белой тенниске и шортах.

- С Джонатаном у тебя отношения нормальные, Скайлар? - спросил Дэн.

- Мне больше не пришлось врезать ему по челюсти, - Скайлар улыбнулся Джону. - Теперь он знает свое место. С Джон-Таном у меня полное взаимопонимание. Мы даже спим в одной комнате. Я стараюсь научить его не высовывать ноги из-под одеяла, чтобы дьявол не утащил его душу.

Джон улыбнулся:

- Передай родителям от меня привет.

- Он передает вам привет.

- Я по твоему тону понял, что он где-то рядом, - догадался Дэн. - Видел этим утром преподобного Бейкера. Он говорит, что на завтрашней службе будет недоставать твоей трубы.

- Скайлар, - вступила Моника. - Я думаю, тебе надо поговорить с Тэнди. Она скучает по тебе, поверь!

- Я лишь делаю то, что она мне велела. - Скайлар вздохнул. - Она и Джимми Боб видятся?

- Свадьба назначена через две недели, - ответила Моника. - Она не живет, а существует.

- Это точно, - подтвердил Дэн. - Даже ходит по-другому. Раньше словно возглавляла группу поддержки, а теперь - будто тащит за собой тачку с песком.

- Вверх по склону, - добавила Моника.

- Я позвонил вам для того, чтобы продиктовать номер, по которому с завтрашнего вечера вы сможете найти меня в Бостоне. Это пансион, в который устроил меня Джон-Тан.

- Слушаю тебя, - сказал Дэн.

Скайлар продиктовал номер.

- Код города тот же. Извини, должен идти. Здешние Уитфилды пригласили в гости несколько сотен друзей.

- Так это прекрасно, - ответила Моника. - Они хотят, чтобы все познакомились с тобой.

- Конечно. До свидания.

Сев на край кровати, Джон снял теннисные туфли и носки.

- На улице девяносто два градуса. Отец сказал, что мистер Лоуэнстайн привезет одежду, в которой нынешним вечером он хочет видеть тебя и меня. Он еще не появлялся?

- Насколько я знаю, нет.

Джон зевнул.

- Ты принял душ?

- Да.

- Скайлар, извини, что сбежал от тебя сегодня. Я не мог не поехать в клуб. Играл в турнире.

- Победил?

- В одиночном разряде. Я подумал, что тебе будет скучно с нашими так называемыми друзьями. - Скайлар промолчал. - А что ты делал весь день?

- Меня не бросили. Джинни устроила пикник. Мы весь день плавали по реке на каноэ.

- Слушай, а я никогда не плавал с Джинни.

- Потом твоя мама угостила меня чаем. Горячим чаем. С сандвичами.

- Правда? Где?

- В маленькой гостиной, примыкающей к ее спальне.

- Я никогда не пил там чай с мамой.

- Я провел отличный день, - продолжил Скайлар. - Даже не знал, что вы уехали, пока Джинни не сказала мне. - Джон направился в душ. - Да, сэр. Теперь я знаю, куда можно спрятать драгоценности.

Глава 10

- О боже, - услышал Скайлар шепот его тети Лейси. - Вот и флотилия Алекса Броудбента. Во главе с адмиралом. Как будто мы не могли обойтись без него. И без них.

Скайлар посмотрел на часы. Девять четырнадцать.

Ему казалось, что вечер тянется уже много часов. Не вечер, а целая жизнь.

* * *

Пока Джон мылся в душе, в дверь спальни постучали. Скайлар, в полотенце, обмотанном вокруг бедер, открыл дверь.

Вошли трое - мужчина с животиком, пятидесяти с небольшим лет, стройный мужчина не старше тридцати пяти и женщина, которой недавно перевалило за двадцать.

- Вы, должно быть, Скайлар Уитфилд, - обратился к нему мужчина с животиком.

- Должно быть, - не стал спорить Скайлар.

- Я - Дэвид Лоуэнстайн. Мы принесли одежду, в которой вы будете на приеме. Как я понимаю, Джонатан в душе?

Мужчина помоложе держал два пластиковых, на "молнии", чехла для костюмов.

- Вы приняли душ и побрились? Великолепно! Вас мы оденем первым. Времени у нас немного. Опять же, не терпится увидеть, как вы будете смотреться в этом наряде. - Все трое оглядывали тело Скайлара, словно, как подумал Скайлар, поле, подготовленное к севу. -

Да! - Руки Лоуэнстайна легли на плечи Скайлара. - Я думаю, мы все сделали как надо!

- Почему бы вам не надеть трусы до того, как вы снимите полотенце? - предложил Скайлару Лоуэнстайн, искоса глянув на женщину.

- Действительно. - Скайлар шумно сглотнул. - Почему нет?

Он надел трусы.

- Мы, дизайнеры, не один год бьемся над тем, чтобы ввести в вечерний костюм шорты, потому что нынче мужчины обычно носят шорты, не так ли? - Мистер Лоуэнстайн потер руки, не отрывая глаз от Скайлара. - Они удобны, практичны. Танцы и все такое. Я слишком много говорю. Это все от волнения!

- Волнения?..

Лоуэнстайн уже держал в руках рубашку с короткими рукавами. Но необычную рубашку. Плечи, спина и три четверти короткого рукава от фрака. На груди - лацканы. По бокам, под мышками, треугольные врезы из белой ткани. Между лацканами - гофры.

Мистер Лоуэнстайн лично застегнул все пуговицы. Отступил на шаг.

- Сидит как влитая! - Мистер Лоуэнстайн хлопнул в ладоши. - Выглядит великолепно! Наконец-то мы своего добились!

Сверкая глазами, широко улыбаясь, его помощники радостно согласились с мэтром.

Женщина протянула Скайлару черные шорты. Учитывая обстоятельства, он нашел, что надеть их труднее, чем запрыгнуть на высокую лошадь.

- Это же нелогично, не так ли: шорты и рубашка с длинными рукавами, а сверху еще пиджак? Теперь это абсолютно ясно. - Руки мистера Лоуэнстайна прошлись по Скайлару. - Я, похоже, нашел идеальное решение! Костюм смотрится потрясающе!

Из спальни вышел Джон, в полотенце, обернутом вокруг бедер.

- Ты неплохо выглядишь.

- Джон-Тан, что тут происходит? - спросил его Скайлар.

- О, Джонатан, - вновь мистер Лоуэнстайн потер руки. - Тебе нравится?

- Да, - ответил Джонатан, не отрывая глаз от кузена.

- Наконец-то я создал модель, которая меня прославит! - Мистер Лоуэнстайн окинул Скайлара взглядом с головы до ног. - Белые носки, пожалуйста! - Он поднял указательный палец. - И черный галстук!

Назад Дальше