Скайлар - Грегори Макдональд 9 стр.


- Картофелину?

- Да. Водка. Наша королева красоты разбиралась в спиртном. Знала, как на первых порах скрывать свою скверную привычку.

- Однако. Наверное, она из-за чего-то сильно расстроилась.

- Вероятно. Надо понимать, Пепп, что этот округ, ее школа, церковь, семья много требовали от Мэри Лу. С ранних лет. И давление это не ослабевало. Трудно все время стоять на пьедестале, Пепп, и говорить себе, что свалиться с него никак нельзя. У меня личного опыта на этот счет нет, но я, как врач в маленьком городе, и ты, как шериф округа, должны войти в положение Мэри Лу.

- Может, она расстроилась из-за чего-то конкретного...

- Ты опять размышляешь вслух?

- Чарли, мне не нравится то, что я вижу. А как представляется случившееся тебе?

- Некий почти наверняка правша, скорее всего мужчина, очень сильный физически, а потому, по всей вероятности, молодой, натолкнулся на Мэри Лу в лесу и кулаками забил ее до смерти.

- Не изнасиловав ее.

- Нет абсолютно никаких свидетельств того, что Мэри Лу изнасиловали.

- Может, причина убийства в том, что она ему отказала?

- Мэри Лу напилась до бесчувствия, Пепп. Тот, кто избил ее, мог без труда получить от нее все, что хотел. Сопротивляться она просто не могла.

- Натолкнулся на Мэри Лу в лесу... - повторил Пепп. - Волосатый незнакомец. Она набрела на спящего в лесу бродягу...

- Зачем ему убивать Мэри Лу?

- Может, он не хотел, чтобы кто-то прознал о его присутствии. Заключенный, совершивший побег из тюрьмы. Или наркоман.

- Более вероятно, что кто-то шел за ней от "Холлера".

- В таком состоянии могла Мэри Лу пробежать четверть мили в темноте, по лесу, спасаясь от кого-то?

- Думаю, что да, учитывая ее возраст и отменное здоровье. Но при этом она наверняка упала бы, и не раз. Падала она или нет, мы не знаем. Но пробежать четверть мили она могла.

- Или с ней шел тот, кого она знала...

- Возможно и такое.

- В ярости, ты сказал.

- Я думаю, этот парень первым мощным ударом сшиб Мэри Лу с ног, а потом, оседлав ее бедра, когда она лежала на земле, прошелся кулаками по лицу и ребрам. Веселенькая история, не так ли?

- Убийца запачкал одежду ее кровью?

- Возможно. Но необязательно.

- На костяшках пальцев должны быть ссадины?

- На моих - да. На них появились бы синяки. Но у мужчины, занятого тяжелым физическим трудом, работающего на ферме, на фабрике, ты понимаешь, никаких следов эти удары не оставили бы.

Пепп услышал какие-то звуки, доносящиеся из комнаты Саманты. Марта Джейн поздно ночью вернулась-таки домой и улеглась в другой комнате.

Черт! Как я могу выполнять свою работу, сосредоточиваться на ней, сохранять семью, оплачивать счета и обучение Саманты в колледже, если мне приходится постоянно отражать агрессию жены?

- Доктор коронер Мерфи, я думаю, нам известен один человек, который очень хорошо знал Мэри Лу.

- Тебе виднее. Известен, говоришь? Пепп провел черту под своими записями.

- Мы его уже взяли.

* * *

- Ты хорошо спал, Джонатан? - спросила Моника Уитфилд за завтраком.

- Не очень, - ответил Джон, отдавая себе отчет, что спал куда лучше дяди и тети. Они, если судить по их лицам, словно не спали вовсе. По правде говоря, ночью Джонатан Уитфилд не один раз ловил себя на том, что подавляет смешок. Очень нелепая сложилась ситуация. Не прошло и двадцати четырех часов после его прибытия на "Уитфилд-Фарм", где, он в этом не сомневался, ему вменялось в обязанность благотворное воздействие на деревенского кузена, как этот кузен оказался в местной каталажке по обвинению в убийстве. Разумеется, Джон понимал, что это не смешно, он видел, как подействовало случившееся на его тетю и дядю. Но юмористический момент присутствовал: он провалил задание, даже не успев к нему приступить. Так что на самом деле спал Джон очень даже хорошо.

Однако профессией "гость в доме" Джон овладел в совершенстве. Главным образом потому, что практиковал ее и в своем собственном доме, так уж сложилась жизнь. И он знал, что гость, хотя бы из вежливости, должен разделять все радости и горести хозяев.

В воскресное утро Дэн Уитфилд, в фартуке поверх брюк от костюма, подал жене и племяннику яичницу с беконом.

Джон понимал, что в воскресное утро костюмные брюки, рубашка и галстук дяди - намек на семейный поход в церковь, и от вежливого гостя ожидают, что дома он не останется.

Джон спустился к завтраку в халате - у него были другие планы.

- Не знаю, смогу ли я есть, - сказала Моника, глядя на положенную ей на тарелку яичницу. - Постоянно думаю о том, как провел ночь Скайлар.

- У него все нормально. - Дэн принес гренки, сел за стол. - Скайлар - большой сильный мальчик.

- О том, что творится в тюрьмах, рассказывают столько ужасов.

Да, хотелось добавить Джону, но всех этих людей следует держать за решеткой.

- Скайлар сможет постоять за себя, - заверил Дэн жену, хотя должной уверенности в его голосе не слышалось.

- Не знаю. Роуз Холман вот говорит, что он очень сексуальный.

- Сексуальный? - переспросил Дэн. - Скайлар?

- Как она сказала? В нем больше секса, чем в церковном органе. Можешь ты в это поверить?

- Откуда ей знать? - пожал плечами Дэн. - Восемьдесят три года и ни разу не выходила замуж.

- Я не уверена, что поняла сравнение с церковным органом.

- Может, потому-то Роуз и не вышла замуж? - улыбнулся Дэн. - У нее другая ориентация. Ее возбуждали церковные органы.

- И Скайлар... - Моника не притронулась к еде. - Другие люди всегда воспринимают твоего ребенка иначе... не так, как родители. Джонатан! Скайлар сексуальный?

- Откуда мне знать?

- Все-таки ты немного старше его.

Не отрывая глаз от стола, Джон вспомнил, как Скайлар залез языком в ухо Мэри Лу, как вышел из-под душа в объятиях другой, роскошной, светящейся счастьем девицы...

- Девушки хотят от него многого.

- Многого? - переспросил Дэн.

- Могу я взять еще один гренок? - спросил Джонатан.

- Надеюсь, что в твоих словах нет ничего оскорбительного?

- Оскорбительного? Да что вы!

Дэн не сводил глаз с его лица.

Моника заплакала.

- Мэри Лу...

- Хватит об этом, - повернулся к ней Дэн. - Мэри Лу мертва. И с этим ничего не поделаешь. Мы все знаем, что Скайлар никогда не причинил бы ей вреда, ни в каком смысле. Я наконец-то созвонился с Френком Мюрреем. Вчера он допоздна был на реке. Он немедленно свяжется с шерифом...

Моника наклонилась и погладила собаку.

- Бедный Сироп. Он же ничего не понимает. Ночью он не шумел, Джонатан?

- Он подвывал. Я пустил его к себе в комнату.

- Правда? - брови Моники изумленно изогнулись. - Как мило с твоей стороны.

- Перетащил его подстилку. - Джонатан покончил с завтраком. - Тетя Моника! Дядя Дэн! - Они посмотрели на него, ожидая продолжения. - Я очень сожалею, что у вас все так вышло...

Влажные, красные от слез глаза Моники посуровели.

- У нас так вышло?

Джонатан тут же смутился.

- Скайлар и все...

- Что ты хочешь сказать, Джонатан?

Джон почувствовал, как лед трескается у него "под коньками".

- Я думаю, что должен уехать. Домой. - Трещина расширялась. - Эта девушка мертва... Скайлар в тюрьме... У вас нет времени на гостя...

Его тетя и дядя пристально смотрели на него. Дэн коротко глянул на жену, вновь повернулся к Джонатану. Моника не отрывала взгляда от его лица.

Джон почувствовал, что уходит под воду.

У Дэна дернулся нос.

- Гостя...

- Я только хотел...

- Тебе представляется, что ты думаешь о нашем благе, Джон? - спросила Моника.

- Да. Я...

Моника вздохнула.

- Джонатан, Джонатан. Как бы тебе попроще все объяснить. - Она отодвинула от себя тарелку, положила руки на стол. - Джонатан, Джонатан...

- У вас будет столько дел. - Джон чувствовал, что у него отмерзают ноги. - Скайлар в тюрьме, и все такое.

- Семья, - коротко заключила Моника.

Дэн откашлялся:

- Суть в том...

Моника заговорила вновь:

- Скайлар - твой кузен, Джонатан. Я понимаю, вы еще недостаточно хорошо знаете друг друга. Может, поначалу не понравились друг другу. Может, никогда не понравитесь. У Скайлара беда. Сейчас он в тюрьме, обвиняется в убийстве, такой беды никому не пожелаешь. Когда кто-то в семье попадает в такую беду, остальные родственники, если только они не смертельные враги, сплачиваются вокруг него. Поддерживают. Защищают.

- Ты не гость, - добавил Дэн. - Ты - семья.

- У тебя нет чувства семьи, Джонатан?

Джон нахмурился.

- Если ты покинешь нас сейчас, - продолжил Дэн, - уедешь домой, проведя здесь только два дня...

- Как это будет выглядеть? - спросила Моника.

- Этим ты приговоришь Скайлара, даже если все суды признают его невиновным, а так оно и будет.

- И это еще не все, - добавила Моника. - Твой отъезд покажет всем, что ты считаешь Скайлара виновным. Что ты не хочешь иметь с ним ничего общего. От невиновных так не открещиваются, Джонатан.

Дэн положил на стол вилку и нож.

- Твой отъезд значительно усложнит нам жизнь. Надеюсь, ты это понимаешь.

- Ты веришь, что Скайлар невиновен, Джонатан?

- Я... э... откуда мне знать?

- Ты же знаешь, что он твой кузен.

- Меня никогда не волновало соблюдение приличий, - пробубнил Джонатан.

- Как и твоего отца, - вставил Дэн.

- Твой дядя хочет сказать, что твоего отца очень волнуют эти самые приличия, - поправила мужа Моника. - Ты это знаешь.

- Другая шкала ценностей, вот и все, - пожал плечами Джонатан. - Я тут - посторонний. Это мне доходчиво объяснили.

- Ты - семья.

- Вы доказываете мне это прямо сейчас. Что я - посторонний. Вы просите меня принять близко к сердцу то...

Моника собрала тарелки.

- С "Уитфилд-Фарм" ты не уедешь, Джонатан. Не убежишь от попавшего в беду кузена, показав себя заносчивым мальчишкой, который ни в грош не ставит семью. Негоже тебе бросать нас. - Она отнесла тарелки к раковине, начала их мыть.

- Мы не можем позволить тебе этого, Джонатан, - поддержал жену Дэн. - Ради твоего же блага.

- Ценности, - пробормотал Джонатан.

- Шкала ценностей, - поправила его Моника. - А теперь, молодой человек, отправляйся наверх, надевай чистую рубашку, галстук и костюм. Ты поедешь с нами в церковь, независимо от того, разделяешь ты наши представления о добре и зле или нет. В тюрьме Скайлар или на свободе, мы предстанем перед людьми как одна семья.

Джон уже успел найти в телефонном справочнике номер авиакомпании.

Глава 9

- Завтракаешь? - спросил Пепп. Марта Джейн вошла в спальню в очень уж теплом, толстом халате, никак не вяжущемся с прекрасным теплым утром на переходе от весны к лету. Еда, которую она черпала ложкой из миски, хрустела во рту. Наверное, смесь орешков и сухофруктов, решил Пепп, птичья радость. Она согласно кивнула, не прекращая жевать. В ее взгляде, брошенном на Пеппа, напрочь отсутствовало тепло.

Приняв душ и побрившись, Пепп голым сидел на краю кровати и чистил ногти.

К своему удивлению, он отметил, что ему неприятно находиться голым в одной комнате с женой, с которой он прожил двадцать два года.

- Ты все-таки ходила на свое заседание?

Она кивнула.

- Что ты там наговорила обо мне?

Марта Джейн усмехнулась:

- Волнуешься?

- Конечно, волнуюсь. Человек может много чего сказать о другом человеке, особенно жена о муже. Или муж о жене. Так что ты сказала?

Марта Джейн продолжала усмехаться.

- Я просто сказала, что в тебе больше энергии, чем положено по возрасту.

- Больше энергии?

- Да. Ты целый день работаешь. Каждый день бегаешь в шортах по округу. Читаешь книги чуть ли не до рассвета, - Марта Джейн фыркнула. - Приходишь домой и принимаешься за уборку...

Пепп покачал головой:

- Я тебя не понимаю.

Зазвонил телефон.

- Меня ты не проведешь, парень.

Пепп взял трубку:

- Слушаю.

Марта Джейн бросила полотенце ему на колени.

Вскинув на нее глаза, Пепп взял полотенце двумя пальцами и скинул на пол.

- Шериф, это Френк Мюррей.

- Да, адвокат.

- Извини, что звоню так рано и в воскресенье, но хотел поймать тебя до того, как ты и Марта Джейн уедете в церковь.

- Да, адвокат.

Френк Мюррей считался лучшим криминальным адвокатом в округе Гриндаунс. Он и Пепп оказывались по разные стороны баррикад на многих судебных процессах.

Пепп не только уважал Френка Мюррея, но и полагал его своим другом.

Пепп наблюдал, как Марта Джейн поставила миску на комод и начала собирать одежду.

- Френк, ты позволишь сначала задать тебе личный вопрос?

- Разумеется.

- Не сможем мы с тобой встретиться на этой неделе и обсудить мой развод?

Марта Джейн коротко глянула на Пеппа.

Потом улыбнулась.

На другом конце провода возникла заминка.

- Я очень сожалею, Пепп. Но понимаю тебя. Конечно. Позвони мне завтра утром в контору.

- Я хочу, чтобы все прошло как можно быстрее.

- Хорошо. Жаль, что так все вышло, Пепп. Может, о другом деле говорить сейчас не время?

Прижимая одежду к животу, Марта Джейн уплыла в ванную и закрыла дверь.

- Нет. Все нормально. Выкладывай.

- Этим утром мне позвонил Дэн Уитфилд.

- Понятно.

- Попросил меня представлять его сына, Скайлара.

- Мы арестовали Скайлара Уитфилда вчера, во второй половине дня, по обвинению в тяжком убийстве первой степени Мэри Лу Саймс, совершенном в ночь с пятницы на субботу.

- Не слишком ли ты торопишься, Пепп. Ты сказал "первой степени"?

- Возможно, нам не удастся это отстоять. Окружной прокурор...

- Это удивительно, Пепп.

- Почему?

- Добропорядочная семья. Скайлар, конечно, оригинал, но парень хороший. Никогда не имел трений с законом, даже не наказывался штрафом за превышение скорости. Отличник в школе. Работает на семейной ферме. Играет на трубе в церкви.

Пепп заговорил, тщательно подбирая слова.

- Френк, я очень стараюсь не относиться с предубеждением к членам так называемых добропорядочных семей. Точно так же я стараюсь относиться к семьям, члены которых всегда доставляют нам беспокойство.

- Я это знаю, Пепп. Какие у тебя улики?

- В пятницу вечером Мэри Лу побывала на вечеринке на "Уитфилд-Фарм", где крепко напилась.

- Напилась?

- Не могу представить себе, где еще она могла выпить столько водки. Наверняка не дома.

- Водки? Мэри Лу? Она напилась?

- Если верить коронеру Мерфи, нализалась до чертиков.

- Однако...

- Скайлар на вечеринке появился поздно. Вроде у него и Мэри Лу случилась ссора. Поначалу я думал, что это показуха, но получилось, что это не так. Так или иначе, Мэри Лу покинула вечеринку в перепачканном платье. Потом они оба появились в "Холлере", примерно в одно время, но порознь. Там они тоже что-то пили, но, как я понял, игнорировали друг друга. Не разговаривали. Мэри Лу пришла с какими-то парнями. А покинула "Холлер" одна, похоже, не соображая, что делает. По мнению коронера, слишком пьяная, чтобы сесть за руль.

- Неужели?

А наутро Томми Баркер нашел ее в четверти мили от "Холлера", в лесу. Вроде он охотился там на сурков. Ее забили насмерть, кулаками. По словам коронера Мерфи, убийца - молодой мужчина, правша. Ты должен радоваться, что тебе не пришлось лицезреть тело, Френк.

- Но на Скайлара ничего не указывает.

- Его нож нашли на месте преступления.

- В пятнадцати футах от тела.

- Пятнадцать футов - не так уж мало для нехоженого леса. Как он там оказался? Нас не убедили слова Скайлара о том, что в субботу утром он отправился искать Мэри Лу в окружающие "Холлер" леса, даже не позвонив ей домой. С чего он решил, что она пропала?

Френк замялся:

- На этот вопрос я ответить тебе не могу.

- Мы думаем, что он искал нож.

- Пепп, и все-таки ничего конкретного у тебя нет.

- Добавлю, что Скайлар и Мэри Лу выросли вместе, соседи, всегда их видели рядом... Скайлар, полагаю, помимо семьи, был для нее самым близким человеком.

- Пепп, ты намерен оставить мальчика в тюрьме?

- Все зависит от того, к какому выводу придете вы все: ты, окружной прокурор и судья Холл, Френк. Пока мне известно, что судья принял решение не заниматься этим делом до понедельника.

- Мне представляется, что тебе еще предстоит долгий путь, Пепп, чтобы обосновать свою позицию.

- Правда? Мне кажется, ты напрасно так легко отметаешь имеющиеся у нас доказательства, Френк.

- Я хочу сказать, ты не захочешь здесь ошибиться, Пепп. Я понимаю, ты расстроен личными неурядицами...

- Не надо судить о моей профессиональной пригодности по тому личному делу, с которого мы начали.

- А ты пытался поискать других подозреваемых?

- Мы переговорили с некоторыми гостями, которые были на вечеринке, с некоторыми посетителями "Холлера", с ее семьей, с его семьей, местными жителями. Задавали общие вопросы о взаимоотношениях Скайлара и Мэри Лу. Ничего определенного не нашли.

- Мотив?

- Мало ли что может произойти между молодым мужчиной и молодой женщиной.

- Мэри Лу подверглась, как теперь принято говорить, сексуальному насилию?

- Нет.

- Скайлар не такой урод, чтобы от него шарахались женщины. Не он ли сопровождал Мэри Лу на все конкурсы красоты?

- Именно он.

- И что?

- А то, что мы не знаем, какие у них были взаимоотношения. Может, Скайлар полагал, что у него есть какие-то права, а Мэри Лу считала, что нет. Ревность... Со временем мы все выясним. А пока пусть подозреваемый отдохнет в тюрьме округа.

- Хорошо, Пепп. Утром я подам в суд прошение об освобождении под залог.

- Хорошо.

- Ты возражать не собираешься?

- Нет. Может, возразит окружной прокурор. Скорее всего это преступление совершено в состоянии аффекта, а такое обычно не повторяется. Я не думаю, что Скайлар опасен для общества.

- Знаешь, Пепп, похоже, нет у тебе уверенности в том, что Скайлар виновен.

- Его вина еще не доказана.

- Подозреваю, ты думаешь, что допустил ошибку.

- Я - коп, Френк. Мне приходится обходиться теми уликами, которые у меня есть.

- Понятно, Пепп. Несмотря на то, что может сказать мой клиент после зачтения ему его прав, я хочу, чтобы любой его допрос, все равно кем, проводился только в моем присутствии. Договорились?

- Да, сэр.

- Должен тебя спросить: на эту минуту Скайлар не сказал ничего изобличающего?

- Нет.

- Как я понял со слов Дэна Уитфилда, твой помощник несколько раз ударил Скайлара.

Теперь замялся Пепп.

- Я тоже не собираюсь говорить ничего изобличающего.

- Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности, Пепп.

- Утром я позвоню тебе в контору, и мы договоримся о встрече, - ответил Пепп.

Назад Дальше