Преступная королева - Фергюс Хьюм 18 стр.


– Ну? – поинтересовался Холлидей, в удивлении подняв брови.

– Ну, если лорд Карберри пользуется расположением этого Общества Мух, кто знает, что я смогу отыскать? Неизвестно, какие откровения могут всплыть. Господин Пэнн, как мы предполагаем, входил в эту банду. Видимо, поэтому он с такой легкостью получил место у лорда Карберри, когда остался без работы. Это само по себе говорит о многом. Однако посмотрим… Посмотрим! – И, небрежно кивнув, Фредди вышел, а Дэн начал переодеваться, собираясь отправиться в гости к сэру Джону Муну.

Из-за позднего завтрака и долгого разговора с Лоуренсом Дэн добрался до своей цели лишь через час. Он был почти уверен, что ему, как обычно, откажут во встрече, однако вместо этого лакей сообщил, что мисс Мун нет дома. Ввиду того, что Лилиан отсутствовала – скорее всего она отправилась по магазинам и вскоре должна была вернуться на ленч, Дэн назвался и попросил встречи с госпожой Болстреаф. "Лучше будет, если я сначала объясню сложившуюся ситуацию ей, – решил он. – Не стоит терять время в том, что касается безопасности Лилиан". Дуэнья сразу же согласилась увидеть молодого человека, и когда Дэн вошел в ее комнату, то был поражен тем, насколько обеспокоенной выглядела госпожа Болстреаф. Мысли Холлидея сразу же обратились к девушке.

– Лилиан? – спросил он, встревожившись. – Что-то случилось с Лилиан?

– Ох, своими выходками эта девушка когда-нибудь разобьет мне сердце, – раздраженно сообщила госпожа Болстреаф. – Она отлично знает, что сэр Джон не одобряет ее прогулки в одиночестве, и мое положение в доме зависит от того, насколько внимательно я за ней присматриваю. А она ушла, ничего мне не сказав.

– И куда же она отправилась?

Госпожа Болстреаф внимательно посмотрела на молодого человека, а потом тяжело вздохнула:

– Думаю, она отправилась в дом лорда Карберри.

Дэн поджал губы.

– Должно быть, чтобы порадовать сэра Джона. Он отправился с ней?

– Нет. Сэр Джон уже несколько дней в отъезде за городом. Он будет очень недоволен, когда узнает об этом, ведь Лилиан увидится с лордом Карберри без моего присутствия.

– Но почему она поехала на встречу с человеком, которого ненавидит? – недоуменно поинтересовался Холлидей.

– На самом деле она хочет увидеть не лорда Карберри, – чуть посомневавшись, проговорила госпожа Болстреаф. – Полагаю, вы слышали, что господин Пэнн умер? – неожиданно спросила она.

– Я слышал, что в утренней газете был некролог – объявление о его смерти, – сказал Дэн. – Господин Лоуренс заходил ко мне и рассказал.

– Этим утром Лилиан получила письмо, которое господин Пэнн написал ей несколько дней назад. Там говорилось о том, что, если что-то случится с ним, она должна отправиться в дом лорда Карберри и найти там какие-то важные бумаги, которые он, Пэнн, ей оставил.

– Черт побери! – воскликнул Дэн, вскочив. – Выходит, перед смертью господин Пэнн оставил исповедь.

– Исповедь? – Госпожа Болстреаф выглядела удивленной.

– Должно быть, он догадался, что смерть скоро настигнет его, – пробормотал Холлидей себе под нос, но достаточно громко, чтобы госпожа Болстреаф услышала его. – Возможно, истина в этой исповеди.

– Какая истина? Ради бога, господин Холлидей, выражайтесь яснее. Я и так беспокоюсь за Лилиан из-за этой шальной выходки. Скажите, что происходит?

– Многое, очень многое, госпожа Болстреаф, и я вынужден буду довериться вам, чтобы спасти Лилиан от смерти – смерти столь же ужасной, как и смерть ее отца.

– Какай ужас! Какой ужас! – воскликнула господа Болстреаф.

– Однако вы должны никому не рассказывать то, что я расскажу вам.

– Конечно. Я умею хранить тайны. Но расскажите мне, что происходит… расскажите, – проговорила она, часто и тяжело дыша.

– Если вы не сохраните все в секрете, то жизни всех нас окажутся под угрозой. Не станем терять время. Я должен последовать за Лилиан в дом лорда Карберри. Так что послушайте меня, госпожа Болстреаф, и поверьте: все, о чем я говорю, чрезвычайно важно. – Затем Дэн спешно пересказал пожилой даме основные факты произошедшего. И хотя факты эти содержали в себе лишь самое необходимое, их оказалось достаточно, чтобы госпожа Болстреаф чуть не сошла с ума от ужаса. – Держите себя в руках и верьте мне, – торопливо продолжал Холлидей. – Мы должны обыграть этих демонов в их собственной игре. Собирайтесь, вы поедете со мной в Блэкхит, и по пути я смогу ответить на ваши вопросы.

– Так вы считаете, что Лилиан в безопасности? – умоляющим голосом спросила госпожа Болстреаф на пороге комнаты, прикидывая, какие вещи взять с собой.

– Да. Но если лорд Карберри связан с бандой и узнает, что Лилиан охотится за исповедью господина Пэнна, он может… но не будем думать об этом. Мы должны как можно быстрее отыскать и спасти Лилиан. Вы со мной?

– Всем сердцем, душой и телом, – ответила старая дама.

– Тогда собирайтесь, и поехали! – властно объявил Дэн.

Глава 14. Напряженный день

Лорд Карберри считал себя отчасти ученым, отчасти горожанином с активной жизненной позицией, поэтому его резиденция в Блэкхите была идеальной для человека, в котором смешались эти противоположные качества. Его красивый викторианский особняк из светло-красного кирпича находился достаточно далеко от Лондона, чтобы обеспечить уединение, необходимое для научных изысканий, и в то же время достаточно близко от центра города, чтобы лорд Карберри без труда мог быстро добраться до Пиккадилли, Бонд-стрит, клубов и театров, когда у него возникало подобное желание. "Семейное гнездо" Карберри находилось в Сомерсете, пригороде, но так как спортивные упражнения были чужды лорду, он редко посещал сельскую местность. Особняк же в Блэкхите был не таким большим, однако его окружало несколько акров лесистой местности, укрытой за высокой каменной стеной. Стена и лес создавали ощущение самого отдаленного уголка Англии. Столь компактное владение подходило лорду Карберри, и большую часть года он жил именно там.

Когда Дэн и госпожа Болстреаф прибыли в Блэкхит, они обнаружили, что дом открыт для посетителей. У ворот поместья собралась толпа, многие уже зашли в сад, а некоторые даже забрели в дом. Легко можно было догадаться, что все это нездоровое столпотворение вызвано преждевременной смертью Маркуса Пэнна. В доме, должно быть, еще шло следствие, и зеваки, рыскающие повсюду, ожидали, какой вердикт вынесет полиция: "Самоубийство", "Убийство" или "Несчастный случай". В любом случае ожидалась сенсация, так как смерть секретаря была ужасной и неожиданной. Как барристер лорд Карберри, естественно, пытался оказать всевозможную помощь служителям закона в дознании, вместо того чтобы как можно быстрее отправить тело несчастного в ближайший морг. Все, конечно, стали говорить о его доброте и одобрили подобное решение. На какое-то время лорд Карберри стал более популярен среди жителей Блэкхита, чем когда-либо ранее.

Проходя по короткой аллее в сторону особняка, Дэн отметил излишнюю суету домочадцев и произнес, обращаясь к дуэнье:

– Не думаю, что у лорда Карберри найдется много времени для Лилиан. Но, может, так будет лучше?

– Не понимаю, что вы имеете в виду, – нервничая, ответила ему госпожа Болстреаф.

– Ну, господин Пэнн наверняка спрятал свои бумаги где-то в доме, так что, если Лилиан захочет найти их, ей в первую очередь придется избавиться от лорда Карберри.

– Но разве не мудрее было бы рассказать об этих бумагах лорду Карберри и попросить, чтобы он помог в поисках? – поинтересовалась госпожа Болстреаф.

– Нет. Если бы господин Пэнн хотел, чтобы лорд Карберри увидел эти записки, он бы попросил его передать бумаги Лилиан. Нет, судя по всему, он не хочет, чтобы лорд Карберри увидел, что он написал. Гм… – Дэн подумал, что говорит о Пэнне так, словно тот еще жив. – Сказал "хочет"… Забыл, что бедняга мертв.

– Неужели вы считаете, что лорд Карберри имеет что-то общее с теми ужасными людьми, о которых вы мне говорили? – испуганным шепотом поинтересовалась госпожа Болстреаф.

– Не скажу… потому что ничего не знаю наверняка. У меня есть только подозрения… Я всего лишь предполагаю, что лорд Карберри в курсе всего. Но не выдавайте секрет и ведите себя с ним так же, как прежде, – поспешно продолжил Холлидей. – Я хотел бы, чтобы вы были с ним как можно любезнее. Если сможете, отвлеките его внимание, чтобы я смог поговорить с Лилиан.

– Но зачем?

– Если лорд Карберри имеет какое-то отношение ко всем этим темным делам, то он попытается не оставлять Лилиан в одиночестве. Он может удивиться ее неожиданному появлению именно в этот день, поэтому может заподозрить, что его секретарь оставил исповедь, и будет держать глаза широко открытыми.

– По-моему, в своих подозрениях вы заходите слишком далеко, – воскликнула госпожа Болстреаф, обмахиваясь носовым платком, словно веером.

– Считайте как угодно, – сухо заявил Дэн. – Но в любом случае следует принять меры предосторожности. Лорд Карберри скорее всего последует за Лилиан, пока она будет в доме, лишь бы узнать, что заставило девушку неожиданно приехать в его поместье.

– Он может просто спросить ее, – сухо заметила госпожа Болстреаф.

– Он не станет этого делать, если мои подозрения хоть отчасти справедливы. Но, быть может, я зря обвиняю этого человека.

– А я уверена, что лорд Карберри – настоящий джентльмен, так же как и вы.

– Настоящий джентльмен мог в прошлом заниматься темными делами. Однако понимаете, какую комедию мы хотим разыграть? Вы приехали забрать Лилиан, а я сопровождаю вас. Потом вы попытаетесь заговорить лорда Карберри и дать мне поговорить с Лилиан минут десять. Понятно?

– Да, – выдохнула госпожа Болстреаф. – Но мне это не нравится.

– Нельзя приготовить яичницу, не разбив яиц, – цинично заявил Дэн, когда через широко распахнутые двери они прошли в зал. – Мы хотим видеть лорда Карберри.

Последние слова были адресованы лакею, который вышел им навстречу. Тот сразу узнал госпожу Болстреаф, которая не раз бывала в этом доме с мисс Мун, поэтому охотно объяснил, что его хозяин вместе с молодой дамой находится в гостиной. Все в доме были настолько расстроены произошедшим с господином Пэнном и последующим дознанием, что лакей и не подумал спросить визитную карточку гостя, а сразу провел госпожу Болстреаф и Дэна в гостиную, где лорд Карберри беседовал с девушкой. Объявив имена прибывших, лакей пропустил их в комнату и спешно удалился, чтобы присоединиться к остальным слугам, так как хотел знать, каков будет вердикт. Если бы лорд Карберри не уделял все свое внимание Лилиан, он бы заставил его лучше выполнять свои обязанности, так как был строгим хозяином и требовал соблюдать благопристойность в любой обстановке.

– Моя дорогая Лилиан! – воскликнула госпожа Болстреаф и двинулась в дальний конец комнаты, где сидела ее воспитанница, которая, судя по всему, чувствовала себя не в своей тарелке. – Моя дорогая Лилиан! – а потом укоризненно посмотрела на лорда Карберри.

Джентльмен был одет, как говорится, на скорую руку, и это отчасти объясняло дискомфорт госпожи Мун. Бледное, как у мертвеца, лицо, водянистые синие глаза, тонкие губы и высокомерное выражение, с которым он посмотрел на появившегося Дэна, делали его необычайно неприятным на вид. Однако, под взглядом госпожи Болстреаф он резко покраснел и поспешил оправдаться:

– Я не виноват, уверяю вас! – поспешно объявил он.

– Виноват? – тут же откликнулась Лилиан, с благодарностью взглянув на своего возлюбленного. – Почему вы говорите о "своей вине", лорд Карберри?

– И ты еще спрашиваешь, почему? – обрушилась госпожа Болстреаф на свою подопечную. – Ты без моего ведома покинула дом, отправившись в гости к… к… к… холостяку! И если бы я на мгновение могла бы подумать, что лорд Карберри…

– Я ни в чем не виноват, – вновь повторил джентльмен, бросив на дуэнью сердитый взгляд, потому что ему не нравилось оправдываться.

– Конечно, вы ни в чем не виноваты, – беззаботно объявила мисс Мунн, еще раз посмотрев на Дэна, словно подчеркивая свои слова. – Я прочитала в газете, что господин Пэнн мертв, и так как этот человек долгое время служил секретарем у моего отца, я тут же отправилась сюда, чтобы из первых рук узнать, что произошло.

Лорд Карберри, не говоря ни слова, кивнул, выражая свое полное согласие со словами девушки.

– Я бы и сам все объяснил мисс Мун. Госпоже Болстреаф не о чем волноваться, так же как и господину Холлидею, – а потом, хмуро взглянув на Дэна, добавил: – Совершенно не понимаю, зачем он пришел…

– Он сопровождает меня согласно моей просьбе, – холодно объяснила госпожа Болстреаф. – Нужно было вызвать меня и отправить Лилиан домой. Зачем вы примчались сюда? – снова спросила она у девушки.

– Я услышала о господине Пэнне, – сердито ответила мисс Лилиан. – Я только что сказала об этом.

– Кстати, мне очень интересно, как погиб господин Пэнн, – встрял в разговор Дэн. – Он совершил самоубийство?

Лорд Карберри резко повернулся в сторону молодого человека.

– А почему он должен был совершить самоубийство? – спросил он, излучая недоверие буквально каждой чертой гладкого, выбритого лица.

Дэн пожал плечами.

– Я в этом уверен, только вот почему, сказать не могу, – добродушно ответил молодой человек. – Только, на мой взгляд, человек в добром здравии просто так не полезет в пруд топиться.

– А я бы не сказал, что господин Пэнн был совершенно здоров, – неожиданно объявил лорд Карберри. – Он всегда жаловался на здоровье, да и работал, надо сказать, спустя рукава. Я даже подумывал, не уволить ли его.

– Возможно, он покончил с собой из-за вас?

– Нет. Нет, я никогда не говорил, что хочу уволить его, поэтому не думаю, что он покончил с собой. Вчера за обедом он вел себя совершенно нормально. Больше я его не видел. Вчера я отправился в город, а вернулся домой только в пять и узнал, что господин Пэнн мертв. Один из слуг, гуляя по парку, нашел его тело в восточном пруду, в самом сердце сада.

– Но ведь его мог кто-то подтолкнуть? – спросила госпожа Болстреаф.

– Думаю, нет. Он был в хороших отношениях со слугами, хотя не могу назвать его популярной личностью. Никто из моих слуг не мог его убить, так как ворота были крепко заперты, и никто из посторонних не заходил в поместье между трапезой и пятью вечера. Поэтому я не верю, что Пэнн был убит.

– Самоубийство? – вновь поинтересовался Дэн, и снова лорд Карберри с неприязнью посмотрел на него, словно ему не нравилась сама идея.

– Насколько я понимаю, он не имел желания совершить самоубийство, – холодно протянул он. – Однако на дознании все это выяснится.

– Я подозреваю, следствие скажет, что он шел, шел и упал, – неожиданно заговорила Лилиан. – Господин Пэнн всегда был человеком рассеянным.

– Такое случалось довольно часто, – мрачным тоном согласился лорд Карберри. – Дела у него были в невероятном беспорядке. Так что склонен согласиться с вами, мисс Мун.

– Хорошо, – заговорил Дэн после долгой паузы. – Давайте будем считать, что господин Пэнн упал в пруд в результате несчастного случая. Будем считать так, пока судья не вынесет своей вердикт. Когда состоится дознание?

– Через час, – ответил хозяин, посмотрев на часы. – Я бы все же посоветовал мисс Мун отправиться домой. Мы как раз говорили об этом, когда вы приехали. Я, естественно, должен присутствовать, так как меня, без сомнения, станут опрашивать, ведь я хорошо знал Пэнна.

– А вы дадите ему хорошую характеристику? – многозначительно спросил Холлидей.

Лорд Карберри с удивлением посмотрел на своего гостя.

– Лучшую, с точки зрения характера, – пробормотал он. – У меня с ним не было никаких неприятностей, если не считать его рассеянности – качества, которое, несомненно, привело его к столь печальному концу.

– Ладно. Ладно, все это так печально, – подытожила госпожа Болстреаф. – Однако все наши разговоры не помогут вернуть беднягу… Лилиан, душечка, мы должны поехать домой, ведь теперь, когда ваше любопытство удовлетворено, вам тут делать нечего. Но сначала я должна попросить лорда Карберри дать мне несколько цветов из оранжереи. Я видела их вот там… – и она кивнула в сторону теплицы, куда можно было выйти через французское окно.

– Я очарован, – проговорил лорд Карберри с притворством. – Может, мисс Мун пойдет с нами, чтобы выбрать цветы?

– Я могу и здесь подождать, – небрежно бросила Лилиан. – Я уверена, что госпожа Болстреаф сделает правильный выбор.

Лорд Карберри сердито посмотрел на Дэна. Он отлично понимал, что Лилиан хочет остаться вместе с его соперником. Однако он не мог ничего возразить, поскольку не хотел показаться грубым, так что неохотно двинулся в сторону теплицы в сопровождении госпожи Болстреаф. Но Дэн видел, что лорд не собирается выпускать его и девушку из поля зрения, потому как он начал срывать цветы прямо напротив французского окна. Таким образом краем глаза он постоянно наблюдал за молодой парой, одновременно поддерживая беседу с госпожой Болстреаф. Лилиан тоже заметила, что лорд шпионит за ними, а потому быстро прошептала Дэну, который подошел и встал рядом с ней:

– Он не позволит нам оказаться вне его поля зрения. Я не смогла добраться до библиотеки, хотя и пыталась все время.

– Зачем тебе нужно пробраться в библиотеку? – шепотом поинтересовался Дэн.

Лилан неожиданно повернулась и обронила кусочек бумаги.

– Поставь ногу на эту бумажку, а когда он отвернется, подними ее, – быстро сказала она. – Поспеши, он возвращается, – а затем заговорила намного громче, когда лорд Карберри вернулся в комнату. – Конечно, господин Пэнн всегда казался нервным. Я и в самом деле думаю, что у него было плохое здоровье.

– Все еще обсуждаете причину гибели этого несчастного, – заметил лорд Карберри. Теперь в руках у него был букет цветов. – Мне не хотелось бы, чтобы столь печальные мысли занимали вас, Лилиан… прошу прощения, мисс Мун. Пожалуйста, примите эти цветы и разрешите проводить вас и госпожу Болстреаф из дома. Я думаю, здесь неудобная атмосфера…

И, не обращая внимания на Дэна, лорд протянул руку Лилиан. Быстро посмотрев на своего возлюбленного, на госпожу Болстреаф, оглядев комнату, взглянув на цветы – на все, кроме правой ноги своего возлюбленного, которая стояла на кусочке бумаги, полностью скрывая его, Лилиан приняла предложение. Дуэнья последовала за ними, и когда лорд Карберри повернулся спиной, она краем глаза заметила, как Дэн быстрым движением поднял с пола записку. Он наградил госпожу Болстреаф предупреждающим взглядом, чтобы та случайно не задала неосмотрительный вопрос. Дуэнья как ни в чем не бывало последовала за лордом и прошла мимо Дэна, который уже спрятал записку в кармане брюк. Но госпожа Болстреаф не смогла сдержать свое любопытство.

– Что это? – прошептала она, когда они направились в холл к выходу.

– Ничего! Ничего! – мягко ответил Дэн. – Отвезите Лилиан домой. Я буду позже. – И госпоже Болстреаф пришлось довольствоваться этим, хотя ей, конечно, хотелось узнать больше.

– Я хотел бы собственноручно доставить вас домой, – объявил лорд Карберри, остановившись на ступеньках перед двумя дамами. – Но мой долг удерживает меня здесь ради следствия. Возможно, господин Холлидей сделает одолжение…

Назад Дальше