Призрачная тень - Хизер Грэм 15 стр.


Она была на втором этаже. Он поднялся по лестнице, подошел к двери и громко постучал.

Ответа не было.

Виновато оглядевшись, Дэвид достал цепочку с ключами и нашел маленький инструмент, который много раз помогал ему. Он вставил отмычку в замок, который легко поддался. О таких вещах Лиаму было незачем знать.

Дом, построенный в 1890-х годах, был разделен на четыре квартиры в 1970-х и с тех пор мало изменился. Если Дэвид что-то хорошо знал, так это архитектуру Ки-Уэст. Оставались две приятные старомодные черты: потолок поддерживали открытые балки, а напротив входа находился мраморный камин.

Дэвид шагнул в комнату.

- Дэнни?

Но ответа не последовало. Быстрый осмотр комнат - кухни, гостиной, столовой, спальни и ванной - убедил его, что Дэнни здесь нет. Разочарованный, Дэвид стоял в гостиной. Дэнни был не слишком аккуратным и чистоплотным, но вроде бы убрал свою одежду и вымыл посуду.

Внимание Дэвида привлекла стопка книг на столе в столовой, и он подошел взглянуть на них. Дэнни не казался ему любителем чтения.

Все книги были о Ки-Уэст. Одна рассказывала об открытии Нового Света и испанском поселении на острове, другая была о Дэвиде Портере, военном правлении и конце пиратства, а третья - о периоде грабежей потерпевших крушение судов.

Когда он листал последнюю книгу, из нее что-то выпало.

Деньги.

Десять тысяч долларов.

"Все более и более странно", - подумал Дэвид. Неужели Дэнни был подкуплен кем-то?

Неужели он знал что-то и занялся шантажом?

Дэвиду не следовало находиться в квартире Дэнни. Формально он был виновен во взломе. Надо было уходить.

Дэвид положил купюры на стол рядом с книгами и полез в карман за маленькой цифровой камерой, которую всегда держал при себе, как бумажник. Он сфотографировал деньги и книги, потом вернул банкноты на прежнее место и сложил книги в первоначальном положении.

По всему чувствовалось, что Дэнни некоторое время не возвращался в квартиру. Не было его и на работе.

Дурной знак, подумал Дэвид.

Когда Кейти пришла в участок, за столом дежурного сидел сержант Энди Мак-Класки. Он тепло приветствовал ее. Энди учился несколькими классами старше Кейти в высшей школе и последние четыре года служил в полицейском департаменте.

- Лиам сейчас очень занят, - сказал Энди, склонившись над столом. - Скверное дело. Он допрашивает свидетелей одного за другим.

- Конечно. Полагаю, ему многих нужно допросить, - отозвалась Кейти.

- Я могу передать ему, что ты здесь, - предложил Энди.

- Нет-нет, все в порядке, спасибо.

- Право, не знаю, о чем ты думала, приходя сюда, - проворчал Бартоломью.

Кейти проигнорировала его, снова поблагодарила Энди и вышла на улицу.

- Что ты пытаешься сделать? - осведомился Бартоломью.

- Не знаю. Но когда мы были у дерева повешенных, я чувствовала, что нам во многом нужно разобраться. Допустим, оба убийства совершил один и тот же человек. Это кажется безумием само по себе. Загадочные убийства и причудливые местоположения жертв. Временной промежуток - больше десяти лет. И оба убийства произошли, когда некоторые люди внезапно вернулись в город. Сэм Барнард и Дэвид…

- Только двое, - указал Бартоломью.

- Мой брат тоже скоро возвращается.

- Трое. Целая вереница.

- Не будь саркастичным. Это не по-джентльменски, - упрекнула его Кейти.

- Хм-м. Прости. Ты молода. Я решил, что моя функция после смерти - сохранять тебя живой, и если это требует сарказма…

Бартоломью оборвал фразу. Кейти увидела, что он не обращает на нее внимания, а смотрит на улицу.

- Вот она идет.

- Кто?

- Леди в Белом.

- Согласно истории, которую ты мне рассказал, ты был влюблен в Викторию.

Он кивнул.

- Это Виктория?

Бартоломью покачал головой:

- Я не знаю, кто она. - Он снова перенес внимание на Кейти. - Тебе были нужны старые полицейские документы - вот почему мы посетили Лиама. Но не думаю, что ты что-нибудь получишь. Дэвид смог добыть у Лиама информацию, но они не передавали ее друг другу на улице. Сегодня нам ничего не добыть, поэтому лучше попробовать что-нибудь другое. Может быть, мы сумеем выяснить из старых книг, кто такая Леди в Белом. Давай пойдем в библиотеку.

- Ладно, но ты не слишком непостоянен? Как насчет Виктории? - спросила Кейти.

- Я чувствую отсутствующими костями, что Виктория счастлива. А Леди в Белом нуждается в помощи. - Бартоломью улыбнулся. - Она нуждается во мне. Поэтому попробуем пошарить в библиотеке.

Оторвавшись от изучения истории Ки-Уэст, Кейти посмотрела на Бартоломью и на книгу, которую он читал, и с удивлением обнаружила, что он в состоянии переворачивать страницы.

Она быстро огляделась вокруг, но в этой секции библиотеки кроме них никого не было. Склонившись через стол, Кейти увидела, что Бартоломью изучает истории затонувших кораблей.

- Что-нибудь нашел? - спросила она.

- Да!

- Что именно?

Бартоломью посмотрел на нее:

- Я нашел мою Леди в Белом. Посмотри на эту иллюстрацию. Это она! В том же белом платье, в каком мы видели ее. Она Люсинда Уэллингтон. Ее родители умерли от лихорадки, и они с братом оказались в нищете. Брат зарабатывал, став судоводителем. Люси каждый день ожидала его возвращения из Бостона. Но капитан Уэллингтон попал в шторм к югу от острова. Дом Люси находился возле бара "О’Хара", и она провела всю бурю на дорожке вдовы, молясь, чтобы корабль вернулся невредимым. Грабители нашли судно, но не тело капитана Уэллингтона. Некоторые говорят, что Люси бросилась в море с той же дорожки; другие утверждают, что она упала, пытаясь лучше рассмотреть то, что осталось после кораблекрушения, и ее смыло волной.

- Ты был здесь тогда, - напомнила Кейти.

Бартоломью кивнул:

- Да. Меня повесили через несколько лет.

- Но ты не знал Люси?

Он покачал головой.

- Возможно, она была разорена, но происходила из благородного сословия. Я был джентльменом - уверен, ты это знаешь! Но тогда огромное значение имели социальные различия. Несмотря на мои манеры и богатство, меня не слишком охотно принимали в высшем обществе. Ты должна поговорить с ней обо мне.

- Попытаюсь, Бартоломью.

Он улыбнулся:

- Смотри, Кейти, я перевернул еще одну страницу.

- Великолепно. Читай дальше.

- Ага! Я нашел упоминание о твоем доме. Он был продан Шеймасу О’Хара в 1829 году. Шеймас купил дом у Джона Морленда, который приобрел его у Джона Уайтхеда. Я рад, что меня назвали Бартоломью! В те дни были сплошные Джоны. Слава богу. - Он внезапно посмотрел на нее: - Только вообрази, Кейти! Твои предки, должно быть, наблюдали за тем, как меня вешали. И определенно не пошевелили пальцем, чтобы остановить несправедливую казнь.

Глава 11

Найти Луиса Агаро оказалось нетрудно.

Дэвид просто ходил из бара в бар, пока не обнаружил его в маленьком уютном заведении около Мэллори-сквер.

Он сел на табурет у стойки рядом с худощавым молодым человеком. Луис Агаро повернулся, посмотрел на него и попытался улизнуть.

Но Дэвид схватил его за руку.

- Я здесь не для того, чтобы задержать тебя, - сказал он.

Луис огляделся вокруг. "Он ищет старшего брата", - подумал Дэвид. Но брата здесь не было.

Луис сел. Подошла барменша, и Дэвид заказал пиво.

- Ты должен быть слепым и глухим, чтобы не знать об убийстве, - начал он. - Ведь ты последний был с ней. Возможно, она была проституткой и стриптизершей, но при этом - человеческим существом и по-своему привлекала тебя. Хотя полицейские и пытались арестовать тебя за то, что она сделала.

Парень вздохнул и залпом выпил пиво. На его горле пульсировала жилка.

- Она была что надо, - сказал он. - Девчонка с яйцами. Проснувшись, я знал, что она меня обчистила, но она не взяла все мои деньги - оставила достаточно, чтобы не голодать. Мне следовало обвинить ее в краже, но я клянусь, что не причинил бы ей вреда. - Он повернул к Дэвиду измученное лицо.

- Я не думаю, что ты убил ее, - сказал Дэвид.

Луис Агаро снова вздохнул:

- Клянусь, я этого не делал. Я провел с ней отличную ночь, а когда проснулся, мой бумажник был пуст, а она исчезла. Я вернулся в клуб, но ее там не было. Потом… нашли ее тело.

- Ты видел кого-нибудь той ночью? Она говорила с тобой о ком-то?

Агаро нахмурился и задумчиво покачал головой.

- Мы говорили о том, что меня едва не арестовали за кражу, которую совершила она! Ей это казалось забавным, и она не боялась - даже когда я сказал ей, что копы ее подозревают. Она сказала, что знает, как обходить закон. Стелла была неплохой девушкой. Она походила на тех, кого показывают по телевизору в "Уцелевших". Ее интересовал не только секс - у нее были чувства…

- Не сомневаюсь.

- Копы собираются арестовать меня, верно? Они думают, что это сделал я. Билли - мой брат - злится на меня. Он хотел убраться с острова. Билли даже не знал, что я провел с ней ночь. Он перестал шататься и выпивать со своими друзьями из Флоридского университета. Билли думает, что меня вызовут в полицию вместе с ним, потому что в ту ночь нас остановил на улице тот неандерталец и обвинил в краже.

- Тебя не арестуют, Луис, но приведут для допроса. Говори им правду. Ты не из города и не мог организовать сцену смерти в музее. Копы не дураки. Они понимают это. - Дэвид взял салфетку и полез в карман за ручкой. Он написал имя и передал салфетку юноше. - Это хороший адвокат по уголовным делам. Если тебе понадобится помощь, обратись к нему. Он славный человек.

- Я не могу позволить себе адвоката.

- Сошлись на меня. Он очень стар, но лучше всех, кого я встречал. Я знаю это, так как он защищал меня однажды. Он старый друг семьи. С тобой все будет в порядке. Пожалуйста, подумай. Есть что-нибудь еще, о чем ты можешь мне сообщить?

Агаро внезапно выпрямился:

- Есть. Наверху во время шоу был один парень. Он схватил Стеллу за руку и пытался с ней заговорить, но она вырвала руку и что-то прошипела ему. Он сказал ей, что много работал и скоро получит кучу денег, так что она должна прекратить то, чем занимается. Думаю, он знал, что она обещала пойти домой со мной.

- Как выглядел этот парень? - спросил Дэвид, хотя был уверен, что знает ответ.

- Костлявый, с худым лицом, примерно вашего возраста. Я видел его там и раньше. Друзья моего брата ходили на один из туров по призракам, и он вел экскурсию. Заставил каждого дрожать.

Дэвид кивнул:

- Спасибо. - Он хлопнул паренька по плечу и поднялся.

Дэнни Зиглер.

Но где он теперь? Дэвид боялся, что не найдет Дэнни. Он все еще не верил, что Дэнни Зиглер способен на убийство. Но Дэнни не казался и способным заработать столько денег, сколько оказалось в его квартире. Он знал или подозревал что-то - может быть, даже знал, почему и как умерла Стелла. Со временем полиция найдет у него деньги. А до тех пор Дэвид будет держать это при себе.

Он должен найти Дэнни, но боялся, что не найдет его живым.

Мобильный Кейти зазвонил в тишине библиотеки, заставив ее вздрогнуть. Она быстро ответила, интересуясь, колотится ее сердце потому, что определитель показал номер Дэвида Беккета, или просто от неожиданности.

- Как дела? - спросила Кейти.

- Любопытно. Дэнни Зиглера нигде не могут найти.

- Ну, я уверена, что он появится.

Дэвид не ответил на это заявление.

- Где ты сейчас? - спросил он.

- В библиотеке.

- Это не на Дюваль-стрит.

- Я оказалась здесь случайно.

Он тихо засмеялся:

- Может быть, но… раз уж ты здесь, хочешь оказать мне услугу? Мне нужны эти книги. - Дэвид перечислил три названия.

Кейти поискала в сумке ручку.

- Хорошо, я возьму их - если они тут есть.

- Я чувствую, что есть. Хочешь встретиться со мной в доме Крейга?

Он не сказал в "моем доме".

- Да, - ответила Кейти. - Я возьму книги и сразу приду туда.

Она отключила связь. Бартоломью наблюдал за ней:

- Ну?

- Я встречусь с ним в его доме. Точнее… в доме Беккетов.

- В музее? - Бартоломью нахмурился.

- Нет-нет. В доме старого Беккета. Ты пойдешь со мной?

- Ну уж нет! Один бог знает, где вы двое можете начать совокупляться! Это больше, чем я хочу знать или видеть.

- Мы занимаемся не только этим, - возразила Кейти.

- Я собираюсь пройтись по улице и понаблюдать за подготовкой к празднику Фантазии. Может быть, я смогу изучить повадки Леди в Белом. Но я не задержусь надолго. Этот парень так стремится узнать правду, что оставляет тебя одну.

- Остынь. Он собирается снабдить меня газовым баллончиком. И хоть я не занимаюсь карате, но не так уж слаба.

Бартоломью склонился к ней; его лицо было серьезным.

- Кейти, этот убийца очень силен. Похоже, он застиг Стеллу Мартин врасплох и задушил ее голыми руками. Ты не слаба, но не настолько сильна, чтобы с ним справиться.

- Из этого вытекает, что Дэнни ни в чем не виновен, - сказала Кейти. - Он-то как раз слабак.

- Пошли, дорогая, позволь мне проводить тебя.

- Я только возьму эти книги, - ответила она.

Дома Дэвид очистил обеденный стол, убрав бабушкины серебряные подсвечники и кружевные салфеточки, которые та использовала, чтобы сберечь столешницу красного дерева.

Он положил на стол фотоснимки мест обоих преступлений, потом открыл досье с информацией и показаниями свидетелей, но не обнаружил ничего примечательного. Никто никого не видел в музее или на улице. Никто не видел ничего. Таня была в баре "О’Хара", и больше ее не видел никто - кроме убийцы, - пока она не появилась в музейной композиции.

Полиция все еще допрашивала людей по поводу убийства Стеллы Мартин, но Дэвид знал больше полиции. Стелла спала с Луисом Агаро, обчистила его бумажник, вышла через заднюю дверь и была задушена в маленьком переулке.

Кто-то видел, как она выходила из меблированных комнат. Вероятно, Стелла держалась подальше от Дюваль, чтобы не попадаться на глаза копам. Она поспорила с Дэнни Зиглером, и он исчез.

Сцены преступлений выглядели по-разному. Таня лежала, как Спящая красавица, - в смерти она оставалась такой же прекрасной.

Стелла Мартин выглядела как груда хлама.

Два разных убийцы?

В дверь позвонили. Дэвид встал из-за стола и впустил Кейти. Девушка вошла неуверенно. У него было чувство, что Кейти впервые приходит в этот дом после смерти его деда.

А ведь он ничего в нем не изменил.

- Входи, - пригласил ее Дэвид. Взяв Кейти за руку, он погладил ее по щеке и поцеловал. Огонь вспыхнул моментально.

- Прости. - Дэвид, улыбаясь, шагнул назад.

- Не за что. - Кейти посмотрела в коридор. - Я достала книги. Чем они могут тебе помочь?

- Эти книги читал Дэнни Зиглер.

- И ты знаешь это, потому что…

- Я вломился в его дом.

- Господи, Дэвид…

- Никто не догадается. Я знаю, что делаю.

- Еще бы! Ты опытный взломщик.

- Мне было важно увидеть его жилище.

- Вот как?

- Я думаю, Дэнни в чем-то по горло погряз. Он собирал всю информацию об истории острова. Это наводит меня на мысли о прошлом.

- О прошлом? Ты имеешь в виду прошлое десятилетней давности? - спросила Кейти.

- Нет, прошлое вообще. Что-то, случившееся в прошлом, как-то связано со всем этим. Пока я не понимаю как. Думаю, Дэнни что-то знает - или знал. Он был беспечным парнем, но его не следует принимать за дурака. Я не знаю, что мы ищем, но надеюсь, узнаем, когда найдем это.

Кейти нахмурилась:

- Ты понятия не имеешь, где Дэнни? В твоих устах это звучит так, словно с ним что-то случилось!

- Я не знаю, где он. Скажем, я обеспокоен.

Дэвид взял у Кейти библиотечные книги и, положив руку ей на спину, повел ее в столовую. При виде фотографий мертвых женщин она побледнела, но не отвернулась.

- Как будто с Таней обращались уважительно, а со Стеллой… ну, как если она принадлежала к низшему классу.

- Это заставляет меня думать, что наш убийца сторонник теории социальных различий.

- Возможно. Выходит, тебе нужен кто-то, выглядевший как респектабельный пожилой мужчина с чувством превосходства, которому хватило ума поместить труп в музее - даже если при жизни человек был никем.

Дэвид отодвинул стул для Кейти и сел сам, наблюдая за ней.

- Ах, Кейти, какая же ты наивная! Поверь мне, я видел это во всем мире. Люди, испытывающие превосходство белого человека, на севере, юге, востоке и западе не всегда глупы и невежественны. И не нужно быть яростно предубежденным, чтобы относиться к женщине вроде Стеллы как к белому мусору.

- Очевидно, это правда. Дэвид, что означают синие пятна на лицах обеих женщин? Это ведь не дефект пленки? - спросила Кейти.

Дэвид встал, порылся в ящике буфета и достал увеличительное стекло. Он заметил эти пятна раньше. Они были на кончике носа, лбу и подбородке.

- Они выглядят как синяки. Предсмертные следы давления, - сказал Дэвид. - Думаю, это значит, что мы ищем одного убийцу - человека, который нападает сзади с полиэтиленовым пакетом или похожим предметом, набрасывает его на жертву и душит. Он носит перчатки, поэтому жертвы не могут вонзить в него ногти.

Дэвид снова сел.

- Я должен позвонить Лиаму, а потом поговорить с Питом. Я хочу дать им обоим знать, что они должны обратить внимание на эти синяки. По-моему, это доказывает, что на жертв напали сзади.

- А что потом? - спросила Кейти.

- Потом - давай сходим в бар.

Сгущались сумерки. Через час солнце зайдет, и настанет ночь, полная музыки и смеха. Темнота была прекрасным временем, когда старые деревья защищали своими ветками, улицы были в тени и все существующее зло могло оставаться невидимым.

Она снова была с ним.

Скоро зайдет солнце. Великолепный закат, делавший Ки-Уэст знаменитым. Бродячие артисты на Мэллори-сквер начнут ночную работу, надеясь на чаевые. Дрессировщики кошек, фокусники, акробаты, люди-статуи и прочие…

Кейти О’Хара снова с Дэвидом Беккетом.

Дэвид Беккет опять взял верх, демонстрируя все права своего семейства.

Она не может быть с ним все время. Ей необходимо бывать одной.

Он уставился на дом и улыбнулся, ощущая свое могущество. Глупцы! Они считают себя великими детективами!

Все казалось таким спокойным. Остров вскипел было из-за убийства шлюхи, но ведь это мир, настроенный на бизнес. На носу праздник Фантазии.

О боже, выйдет забавно, и должно все облегчить.

И это обеспечит сцену для финального занавеса. Он наконец покончит с проклятым семейством.

Кейти должна умереть и обретет бессмертие.

Главной занозой был Дэвид Беккет, которого так любил Крейг!

Но и Дэвид отправится на дно.

Он видел ошибки прошлого и теперь лучше знал, что делать. Дэвиду не отвертеться.

Благослови Бог штат Флориду, где разрешены смертные приговоры.

Когда телефон Кейти зазвонил в следующий раз, это была Кларинда. Дэвид все еще говорил по своему мобильному, бродя вокруг стола в столовой и звоня кузену Лиаму и лейтенанту Драйеру.

Назад Дальше