- Алло, ты дома? - спросила Кларинда.
- Да, привет, что случилось?
- Джонас и я собираемся на Мэллори-сквер. Хочешь присоединиться к нам?
- Вы собираетесь на Мэллори-сквер? - Это было привлекательное место; жонглеры, музыканты и прочие артисты со всего мира выступали там.
- Мы думаем, будет весело. Полагаю, ты все еще встречаешься с Дэвидом Беккетом?
- Да.
- И конечно, вы оба поглощены тайной смерти бедняжки Стеллы Мартин?
- Все правильно, - согласилась Кейти.
- Ну, не всем дано раскрыть такую тайну, и если вы двое станете слишком… как бы это сказать… одержимыми, то будете бесполезными, так как не сможете судить объективно. Пошли лучше с нами - расслабимся, выпьем…
Дэвид отключил связь. Кейти посмотрела на него:
- Это Кларинда. Она хочет, чтобы мы встретились с ней и Джонасом и пошли на Мэллори-сквер выпить и пообедать.
Кейти думала, что Дэвид отвергнет идею, так как он "слишком одержим".
- Звучит заманчиво. Когда и где мы с ними встречаемся?
- Когда и где? - повторила Кейти Кларинде.
- Через полчаса - скоро начнется закат. В баре на площади - согласны?
Дэвид повернулся и направился к лестнице.
- Эй, ты куда?
- Просто освежиться.
- Ну, тогда я тоже должна освежиться!
- Десять минут! - предупредил Дэвид. - Мы забежим в твой дом, и у нас останется еще двадцать минут.
Дэвид сдержал слово, но он пришел после душа со свежевыбритыми щеками и влажными волосами. Он не просто красив, подумала Кейти. Было нечто подавляющее в его чеканном лице, осанке и улыбке. Кейти бросила на него лишь один взгляд, но этого было достаточно, чтобы едва ли не заставить себя двинуться к двери, прежде чем ей пришлось бы бороться с желанием заняться чем-нибудь другим вместо похода на Мэллори-сквер.
Они направились к ее дому. Дэвид казался беспечным, но в дверях тут же стал деловитым.
- У тебя от двенадцати до четырнадцати минут, - сказал он.
- Я буду быстрее пули, - обещала Кейти.
Она умудрилась принять душ за минуту, выбрать платье и сандалии с дюймовым каблуком, провести щеткой по волосам, плеснуть водой на лицо и сбежать по ступенькам.
- Я впечатлен - у тебя осталось еще две минуты.
Кейти улыбнулась и поцеловала его. От него пахло божественно. Его язык проник ей в рот, и она напрочь забыла о закате.
Дэвид, улыбаясь, шагнул назад и пригладил ее волосы. Кейти быстро открыла дверь и шагнула на улицу, заперев за собой дверь.
- Закат на Мэллори-сквер. Не помню, когда я последний раз был там, - признался Дэвид.
- Я сама давно не была там, - отозвалась Кейти.
Город, казалось, кишел людьми, хотя день был рабочий. В воздухе уже появился намек на прохладу, а солнце клонилось к горизонту. Тени затемняли дверные проемы, но на улицах горели фонари, свет струился из магазинов и баров.
Они перешли Фронт-стрит и двинулись к площади. Бар был переполнен. Всюду висели рекламные плакаты праздника Фантазии.
"Здесь раскрашивают любую часть тела!"
"Абсурдные костюмы!"
"Пиво за доллар!"
"Живите вашей Фантазией - выбор одежды в саду!"
- Хм-м! Полагаю, мы здесь выглядим декадентски, - заметил Дэвид.
- Взрослым все еще нравиться одеваться, - сказала Кейти.
- Или раздеваться. Я видел много костюмов, которые состояли только из краски для тела, - усмехнулся он.
Они подошли к бару. Кларинда в платье в светлую полоску - что заставило Кейти обрадоваться, что она переоделась, - побежала им навстречу.
- Можете поверить? Здесь полно народу, но нам удалось занять столик наверху, так что мы увидим закат и некоторых артистов. - Кларинда широко улыбнулась и взяла Дэвида под руку. - Пойдем наверх, и познакомьтесь с Джонасом. Он тоже местный, но моложе вас - учился с нами в одном классе.
- Звучит великолепно, - любезно отозвался Дэвид.
"Это могла быть нормальная ночь, - подумала Кейти. - Две пары отправились провести время вместе".
Джонас был высоким, худощавым, с робкой улыбкой, но приятными манерами. Он казался искренне обрадованным знакомству с Дэвидом и приветствовал его без упоминания о прошлом - или о настоящем.
- Город обезумел! - заметил Джонас, подзывая официанта.
Кейти и Дэвид заказали пиво. У Дэвида в кармане была его камера, и, хотя она выглядела как обычная цифровая камера, какую носят многие, Кейти заметила, что линзы были крупнее. Джонас спросил его о камере, и Дэвид показал ее ему, дав технические объяснения. Кларинда повернулась к Кейти.
- С тобой все в порядке? - спросила она.
- Да, а что?
- Ну, эта бедная девушка… аналогичное убийство.
- Да.
- Это означает, что убийца на свободе. - Кларинда поежилась. - Я никуда не хожу одна - только с Джонасом, - а ты ведь знаешь, что мне всегда нравилось сохранять независимость. Ты ведь встречаешься с Дэвидом?
Кейти открыла рот, чтобы ответить, но Кларинда продолжала:
- Я имею в виду, ты, вероятно, знаешь, что он никого не убивал, но странно, что он вернулся сюда, и эта девушка…
- Я полностью доверяю Дэвиду, - заверила ее Кейти.
Когда она говорила, Дэвид, показывавший Джонасу камеру, внезапно встал.
Он долго смотрел в камеру.
Кейти пыталась понять, что привлекло его внимание.
Внизу один из местных артистов - родом из Франции - выступал с несколькими кошками, которые ходили по проволоке, прыгали друг через друга и через горящие обручи. Вокруг него собралась толпа, смеющаяся и болтающая, и он только что выбрал двух молодых людей для помощи в выступлении. Рядом с ним была пара комедиантов, работавших с надувными животными, и они тоже собрали публику.
За спинами артистов виднелось море, темнеющее, как небо. Вместе они составляли совершенную картину.
Огни на площади, казалось, внезапно стали ярче.
Солнце опускалось все ниже и ниже. Оранжевые, фиолетовые и алые полосы пересекали небо.
Неожиданно Дэвид бросил камеру на стол и направился к лестнице, ведущей на нижний этаж.
- Дэвид!
Кейти снова попыталась разглядеть, что привлекло его внимание, прежде чем схватить камеру и помчаться следом за ним.
Там, где показывали шоу с надувными зверями, стояла одинокая фигура, собравшая собственную часть зрителей. Актер был одет куклой Роберта. Должно быть, его маска упала - когда Кейти наблюдала за ним, она увидела, как он поправлял ее, завязывая узел на затылке.
Кейти всегда считала куклу безобразным изделием - ее озадачивало, что родители позволили преподнести их ребенку такой подарок. Может быть, родители боялись слуги, который подарил куклу, и было легко поверить, что тот, кто ее изготовил, был хорошо сведущ в вуду. Хотя настоящая кукла была высотой около трех футов, мужчина, обряженный в костюм, был не менее шести футов ростом, и его габариты делали "куклу" еще безобразнее. Большую часть времени кукла Роберта находилась в музее Восточного Мартелло, но недавно она побывала на конференции паранормальных явлений, где, как сообщалось, на специальном фото вокруг нее появилась аура.
Актер стоял на маленькой пластиковой платформе, держа игрушечную собачку, как настоящая кукла, и молча окидывая взглядом зрителей.
Кейти видела, как Дэвид пробирается сквозь толпу, наблюдая за дрессировщиком кошек и артистами с надувными животными, но направляясь к "кукле".
Она побежала вниз по лестнице, стараясь ни на кого не налететь.
Но когда она добралась до места, где работал человек-кукла, Дэвид бросился на него.
Актер забыл, что должен работать молча. Он издал испуганный крик, спрыгнул с пьедестала и пустился бегом.
Дэвид помчался за ним, а Кейти - за Дэвидом.
Дэвид нагнал "куклу" на траве за аквариумом. Сцепившись, оба упали наземь.
Вокруг них собрались люди. Какая-то леди завизжала. Другая засмеялась и сказала, что это часть номера.
Кейти подбежала к Дэвиду и схватила его за руку:
- Дэвид! Прекрати это! Тебя арестуют за нападение! Что ты делаешь?
Человек под ним не сопротивлялся. Толпа увеличивалась. Дэвид позволил оттащить его, потом посмотрел на актера, поднялся и протянул руку. Тот принял помощь и медленно поднялся. Дэвид стянул полотняную маску с его лица:
- Не думаю, Кейти, что ты когда-либо встречала Майка Сандерсона. Майк - тот парень, в которого влюбилась Таня, когда я был в отъезде. Предполагали, что он находился в Огайо, когда ее убили. Но это не так. Мы знаем, что спустя день он был в Сент-Огастине - это означает, что он запросто мог быть здесь во время убийства. И, как ни странно, Майк вернулся. Разыгрывает историю, наряженный куклой Роберта. Может, ему нравится изображать Карла Танцлера, графа фон Козеля. Может, он нуждается в новой мертвой невесте каждые десять лет…
Мужчина был таким же крупным, как Дэвид, и даже еще массивнее. Матросский костюм скрывал его мышцы.
Но, похоже, он не собирался ни с кем драться, а хотел только развлекать толпу.
Последовал внезапный взрыв аплодисментов. Повернувшись, Кейти увидела, что вокруг них собралась большая толпа, очевидно полагающая, что это входило в программу развлечений.
- Друзья! Посмотрите, что вытворяют кошки! - крикнула Кейти.
Майк Сандерсон не издал ни слова. Дэвид смотрел на него так, словно хотел ударить ножом в сердце.
- Давай убираться отсюда! - обратилась к нему Кейти.
Она схватила обоих мужчин за локти, понимая, что, выбравшись из толпы, она окажется на оживленных улицах рука об руку с куклой Роберта.
Но тут к ним подошли Кларинда и Джонас. Никто из них понятия не имел, что происходит, но Кларинду интуиция не подводила в любой ситуации.
- Мы можем пойти прямо по Фронт-стрит, мимо старой таможни, а потом нырнем в дом Джонаса. Следуйте за мной.
Кейти чувствовала себя, как колледжский профессор, разнимающий дерущихся молодых людей. Но никто из мужчин не стал сопротивляться. Внезапно остановившись, Майк Сандерсон быстро объяснил:
- У меня там шляпа с деньгами - она мне нужна. - Он покраснел. - Меня считают коммивояжером в командировке.
- Я принесу ее, - пообещал Джонас.
- Вы притворяетесь коммивояжером и прибыли сюда притворяться куклой Роберта? - осведомился Дэвид.
- Каждый год в праздник Фантазии, - признался Майк Сандерсон.
- И как долго вы этим занимаетесь? - спросил Дэвид.
- С тех пор, как уехал. Ну, не совсем. Я закончил колледж и потом…
- Почему? - спросила Кейти.
- Мне это нравится. Я люблю праздник Фантазии. Всегда любил. А моя жена его ненавидит. Поэтому я притворялся, что езжу в командировки.
- Как вы можете любить это место, если Таня умерла здесь? - не сдержался Дэвид.
Майк Сандерсон резко остановился. Кейти едва не споткнулась, так как шла, ухватившись за его руку.
- Я не убивал Таню! - сердито сказал Сандерсон. - И не стройте из себя дурака - я знаю, кто вы, и знаю, что она осталась здесь, потому что хотела поговорить с вами. Не думаю, чтобы она поехала со мной, когда вы вернулись. Но я не убивал ее.
- Думаю, мы должны продолжить разговор внутри, - сказала Кларинда. - Это дом Джонаса.
- Это гостиница, - удивился Дэвид.
- Да, но он арендует весь второй этаж.
Подбежал Джонас со шляпой Майка в руке.
- Забавно, не так ли? Огромная толпа - и никто не тронул его деньги. Иногда люди ведут себя достойно.
Никто не ответил ему, и он откашлялся.
- О’кей, давайте пойдем наверх.
Входная дверь была открыта - она вела в холл с указателями номеров комнат и коттеджей снаружи. Они поднялись по лестнице - дверь в коридор была заперта, и Джонас быстро отпер ее.
Майк Сандерсон вошел первым, срывая липучки, которые придерживали матросское облачение куклы Роберта на спине. На нем были джинсы и простая белая майка. Сандерсон сложил матросский наряд и бросил его к ногам. Кейти осознала, что Дэвид все еще держит его полотняную маску и матросскую шляпу, за которой потянулся Сандерсон.
- Вы не возражаете? Я не хочу комментировать, но я заработал хорошие деньги.
- Вы заработали хорошие деньги, стоя на Мэллори-сквер и притворяясь куклой Роберта? - недоверчиво спросила Кларинда.
- Четыреста баксов за один вечер, - признался Сандерсон. - На круг выходит больше, чем продажа пылесосов, за счет которой я содержу семью.
- Но вы же считались знаменитым футболистом в Огайо! - воскликнула Кейти.
- Травма колена. Раньше меня любили, но после этого я стал вчерашней новостью.
Кейти изучала его. Сандерсон был крупным парнем с рыжеватыми волосами, светло-карими глазами и мальчишеским лицом, слегка отечным, как у человека, любящего выпить.
- Здешняя полиция хочет поговорить с вами, - сказал Дэвид.
- Знаю - жена звонила мне.
- Тогда почему вы не пошли в полицейский участок?
- Я не должен находиться здесь, - с раздражением ответил Сандерсон. - Неужели вы не понимаете? Никто не знает, что я этим занимаюсь. Раз в год приезжаю сюда, разглядываю обнаженные, разрисованные для праздника Фантазии тела. Я не делаю ничего плохого, не заражаюсь венерическими болезнями - только смотрю, немного пью и зарабатываю деньги, надевая костюм куклы Роберта и развлекая людей: Это мое личное дело. Почему вы преследуете меня?
- Это полицейское дело, потому что вы солгали, когда вас допрашивали десять лет назад, - сказал Дэвид. - И потому что еще одна женщина была убита.
- Слушайте, я занимаюсь этим ради денег! Я не интересуюсь легендами Ки-Уэст. Я любил Таню и ни за что не причинил бы ей вреда! Я был молод, ждал ее, а потом вообразил, что она предпочла мне вас. Услышав об убийстве, я запаниковал.
- Вы должны рассказать об этом полиции, - заметил Дэвид.
Сандерсон выпрямился:
- Конечно. Буду рад это сделать.
- Когда вы прибыли сюда?
Сандерсон сглотнул.
- В прошлую пятницу.
- До того, как Стелла Мартин была убита, - указал Дэвид.
Сандерсон вскочил:
- Слушай, ты, ублюдок. - Брань относилась к Дэвиду. - Ты был обманутым любовником. Тебе принадлежал этот чертов музей. Ты местный и являешься частью этих гребаных легенд Ки-Уэст. Они бы заперли твою задницу, не будь ты Дэвидом Беккетом!
К чести Дэвида, он полностью контролировал себя. Несколько секунд он стоял молча.
Сандерсон шагнул назад.
- Возможно, вы этого не делали. Но я твердо знаю, что я не делал этого, так что можете тащить меня в участок, когда хотите.
Дэвид посмотрел на Джонаса:
- Как насчет поездки?
- Я… э-э… да, - ответил Джонас.
- Какого черта? Солнце уже давно село, - возмутилась Кларинда. - Ничего себе, вечер с друзьями!
Глава 12
Их принял ночной дежурный сержант. Дэвид позвонил Лиаму, а Лиам, только что ушедший, позвонил Питу Драйеру. В результате оба вернулись в участок.
Кларинда, сидевшая рядом с Кейти, покачала головой:
- Я чувствую себя, словно перенесла пытку. Посмотри вокруг.
Тем вечером в участке собралась пестрая компания. Один пьяница плакал в объятиях другого. Рядом прикорнул наркоман и еще воинственный парень, которого задержали за вождение автомобиля в пьяном виде.
Казалось, они не смогли достойно перенести праздник Фантазии.
Лиам Беккет вернулся первым. Он был в белой рубашке с полицейским значком и аккуратных брюках хаки. Пожав руку Майку Сандерсону, Лиам поблагодарил его за добровольную явку. Пит пришел минутой позже - он выглядел усталым. Приближался один из крупнейших городских фестивалей, а в городе бродил убийца.
Пит кивнул Дэвиду:
- Спасибо за то, что уговорил этого парня прийти. Теперь у нас есть с чего начать.
Мгновение Дэвид выглядел так, словно не хотел уходить. Потом он кивнул:
- Конечно.
Но когда они выходили, Дэвид задержался:
- Подождите. Я должен минуту поговорить с Лиамом.
Он вошел назад, прежде чем Кейти успела его остановить.
- По-твоему, он вернется? - спросила Кларинда.
- Думаю, да, - ответила Кейти.
- Может, и нет, - промолвил Джонас.
Ждали довольно долго, и, когда Кейти уже собиралась уходить, появился Дэвид. Улыбаясь, он обнял за плечи ее и Кларинду.
- Куда мы пойдем обедать?
- Хм-м… куда угодно, - сказал Джонас.
- Не уверена, что мы сможем куда-нибудь попасть, - заметила Кларинда. - Город переполнен.
- О’Хара, - сухо сказала Кейти. - Я всегда могу туда попасть.
Кларинда засмеялась:
- Моя свободная ночь! Ладно, я знаю, что у них хорошая еда.
- И мы сможем оставить там машину. Я знаю владельца паркинга, - добавила Кейти.
Как ни странно, вечер закончился на мажорной ноте. Джонас был увлечен фотографией, а Дэвид говорил о местах, где ему довелось побывать. Джонас заметил, что, при всех достижениях Дэвида, пришло время поснимать фотографии и фильмы на его собственной родине.
- Подумайте об этом. У нас больше дикой жизни и кораблекрушений, чем блох у собаки.
- Знаете, это странно, - промолвила Кларинда. - Дэвид и Шон оказались вовлеченными в один род деятельности. Вы добились успехов в фотографии, а Шон - в видео и кино. Вы когда-нибудь работали с видео?
Дэвид кивнул:
- Я люблю и то, и другое. Фотография ловит момент с его темой, светом и персонажами. Но кино не менее велико - это жизнь в движении, мошки, копошащиеся в воздухе. В прошлом году я работал в Австралии, снимая океанографов, исследующих хорошо сохранившиеся следы кораблекрушения, недавно обнаруженные там.
- А вы и Шон работали вместе? - спросил Джонас.
Дэвид покачал головой:
- Я не видел Шона десять лет. Мы переписывались по электронной почте, но никогда не работали над одним и тем же проектом.
Джон Мерильо, главный менеджер Дэвида О’Хара в его отсутствие, остановился у столика. Ему было около сорока. Он надолго уезжал с острова, но считал его своей родиной, любил и никогда больше не помышлял вернуться на север.
- Вам, ребята, еще не надоело это место? - осведомился Джон.
- Мне просто нравятся ночи, когда пьяные не пристают ко мне, - ответила Кларинда.
- Мы не пускаем сюда пьяных, Кларинда, и ты знаешь, что я никогда такого не позволяю, - сказал Джон.
- Знаю.
Джон кивнул.
- Кейти, ты говорила с твоим дядей Джейми? - спросил он.
Она чувствовала себя виноватой и покачала головой:
- Нет, но я говорила с Шоном. Он едет домой - я жду его завтра.
- Ну, будет приятно увидеть Шона. Завтра я позвоню Джейми. Думаю, он хочет вернуться к концу недели. Я уже с ума схожу.
Он отошел, и Кларинда вздохнула:
- Ничего не осталось от моих планов насчет заката и обеда на воде.
- Наверстаем позже, - улыбнулась Кейти.
Кларинда фыркнула:
- В следующий понедельник я беру выходной, а потом мы отправляемся на десять дней искать приключения.
- Значит, пойдем в следующий понедельник, - заверил ее Дэвид.
Они допили кофе, закусив его пирогом с лаймом, который Кейти уговорила их заказать.
- Мы высадим Кейти у ее дома, а потом вас, Дэвид? - спросил Джонас в машине.
Кларинда стукнула его по плечу:
- Не болтай вздор. Просто поедем к Кейти. Дэвид останется там. Сейчас не время для притворства. Кейти не будет одна - и это самое главное.