Призрачная тень - Хизер Грэм 20 стр.


- Они сами побили друг друга, напившись как свиньи, - ответил Дэвид.

- А потом?

- Их заперли на ночь в вытрезвитель.

- Не тратьте время! - вмешался Джейми. - Мы поговорим об этом позже. Кейти, иди на кухню. Ты ведь еще не забыла меню, а? Глория сейчас там.

- Есть, капитан! - отрапортовала Кейти.

- Дэвид, идите в бар. Шон…

- Да, знаю. Мне - убирать столы. - Шон страдальчески закатил глаза.

- Этот чертов Дэнни Зиглер попросил работу, а где он теперь? - Джейми с отвращением покачал головой.

"Он мертв", - хотела сказать Кейти, но промолчала и поспешила в кухню.

Завтрак перешел в ленч, но к тому времени Джейми умудрился собрать всех своих временных работников, и процедура проходила гладко. А в середине дня сотрудники держали под контролем обедающих. Кейти, выйдя из кухни, увидела, что ее дядя, брат и Дэвид сидят за столиком у бара и эстрады, где было установлено ее оборудование для караоке. Они спокойно беседовали, как старые друзья, которые давно не виделись.

Заметив, что Кларинда стоит снаружи, Кейти присоединилась к ней.

- Воздух! Какой воздух! - воскликнула Кларинда.

- Так что произошло прошлой ночью с Майком Сандерсоном и Сэмом Барнардом? - спросила Кейти. - Они пришли вместе?

- Нет. Сэм пришел сам по себе - он заходит регулярно с тех пор, как прибыл в город. Странно, не так ли? Все это время он жил на Ки-Ларго и, насколько я знаю, никогда не приезжал сюда, а на этой неделе вдруг объявился.

- А тут еще и Майк Сандерсон, наряженный куклой Роберта, - сказала Кейти.

Кларинда поежилась и скорчила гримасу:

- Это было жутко… О, смотри!

Кейти скользнула взглядом по улице. Она не увидела ничего необычного для Ки-Уэст в разгар праздника Фантазии. Пират с деревянной ногой сопровождал по Дюваль вампиршу. Пират выглядел на "отлично". У него были повязка на глазу, настоящая деревянная нога, и казалось, он сошел со страниц "Острова сокровищ".

Вампирша облачилась в просторную черную юбку с полосами крови, которые тянулись от тугого корсета. Образ дополняли типичные черный парик, белый грим и ярко-красные губы.

- Хороший костюм, - заметила Кейти.

- Смотри как следует! - засмеялась Кларинда.

Кейти пригляделась и ахнула:

- Корсет - это краска на теле! Господи, вот здорово!

- В самом деле, - заявил Шон, подойдя к ним сзади.

- Вы развратник! - обвинила его Кларинда.

- Вовсе нет. Я комментирую отличную окраску. - Шон зевнул. - Дамы, это было восхитительно. Но я собираюсь домой и планирую лечь поспать. Кейти, будь осторожна. Я буду дома, если понадоблюсь тебе. И не беспокойся. Я вернусь сюда к "Кейти-оке", даже если Джейми снова велит мне убирать столы.

Он поцеловал в щеку ее и Кларинду и двинулся прочь.

- Машина на парковке! - крикнула Кейти ему вслед.

- Оставь ее там - ко времени, когда все закончится, мы можем слишком устать, чтобы идти пешком.

Шон удалился, и его сменил Дэвид.

- Ты долго собираешься здесь торчать? - спросил он у Кейти.

- Может быть, час, - ответила она. - Мне нужно убедиться, что Джейми держит все под контролем.

- Тогда я вернусь.

Он тоже поцеловал обеих девушек в щеку и отошел.

- Удивительно! - промолвила Кларинда. - Только подумать - вся наша жизнь! Кроме колледжа, конечно. Вся наша жизнь прошла здесь, а это место по-прежнему безумно.

- Поэтому я его и люблю, - отозвалась Кейти. - Черные, белые, геи, натуралы, испанцы, русские, израильтяне… Кто-то когда-то установил правило, что мы все должны принимать друг друга, и оно, похоже, выполняется. Мне это нравится.

- А я даже никогда не видела тебя в нательной краске! - поддразнила ее Кларинда. - Джейми только что предложил, чтобы мы к ночи переоделись в пиратские костюмы. Хочешь пройтись со мной до Фронт-стрит в магазин костюмов?

- Конечно. Только скажу Джейми, куда я иду.

- Тебе тоже нужен костюм.

- Мне?

- Ну да, Джейми хочет, чтобы все мы участвовали в пиратской вечеринке, - сказала Кларинда. - Против вампиров он тоже не возражает.

- Отлично. - Кейти сбегала к Джейми и вернулась на улицу к Кларинде.

- Эта штука просто жуткая, - заметила Кларинда, когда они проходили мимо гигантской куклы Роберта.

- И здесь воняет, - сказала Кейти.

Кларинда нахмурилась:

- Старая выпивка. Пот. Может, кого-то стошнило.

Они дошли до Фронт-стрит, свернули направо и миновали несколько кварталов до магазина. Это было одно из любимых мест Кейти. Половина лавки торговала эротическим бельем, сексуальными игрушками и скверными костюмами для Хеллоуина. Другая половина предлагала богатый выбор для пиратов Ки-Уэст. Жилеты, старинные куртки, рубашки, юбки и так далее. Можно было превратиться в аристократа, элегантного флибустьера или помощника капитана, больного цингой.

Город явно не собирался оплакивать кончину одной из своих стриптизерш.

Кларинда перебрала много костюмов и остановилась на девичьем наряде. Кейти раздумывала над корсетом, блузкой и юбкой в стиле Элизабет Суонн, когда рядом появился Бартоломью.

- Корсет, - сказал он. - Очень реалистично. Мисс Суонн не была настоящей пираткой - ее похитили и силой доставили на борт корабля. Мне нравился этот фильм.

- Где ты был все это время? - спросила его Кейти.

- Дома, - ответил он.

Она подняла брови, но призрак считал ее дом своим собственным.

- Я готова, Кейти, - сказала Кларинда.

- Я собираюсь купить блузку, корсет и юбку, - сообщила Кейти.

- А ты сможешь петь в этом?

- Завязки фальшивые - сзади есть молния.

- Я читал книгу, - промолвил Бартоломью. - Она вызвала у меня ощущение ностальгии. Беккет был чертовски достойным человеком.

- Приятно это слышать, - отозвалась Кейти.

- О чем ты? - спросила Кларинда.

- Меня смогут хорошо слышать, - ответила Кейти и сердито уставилась на Бартоломью, который пожал плечами.

- Я знаю, что ключ ко всему этому в прошлом. Ты читала эпизод, где Беккет упоминает, что Смит проклял его на виселице?

Кейти опустила голову.

- Я не могу разговаривать с тобой сейчас, Бартоломью.

- Что-что? - спросила Кларинда.

- Прости, я говорила сама с собой, - сказала Кейти. - Давай оплатим покупки.

У прилавка она предъявила свою кредитную карточку, заверив Кларинду, что они представят счет Джейми. В ожидании подписи квитанции Кейти посмотрела в окно.

На мгновение ее ослепило солнце. Потом она увидела, что там стоит Таня, красивая и печальная в белом платье, словно ожидая ее.

- Подпиши это за меня, ладно? - сказала Кейти Кларинде.

- Куда ты идешь? Кейти, с тобой все в порядке? Эй, подожди! - крикнула Кларинда.

Но Кейти уже направлялась к выходу.

Таня ждала в блеске солнца, пока Кейти едва не наступила на нее. Затем она начала отходить вниз по улице.

Кейти пробиралась сквозь толпу полногрудых девиц, затянутых в ремни пиратов и капитанов американского морского флота. Вампиры и зомби тоже во множестве заполняли улицы. Сезон менялся - жара уже не была такой нестерпимой, - но люди не могли отказать себе в удовольствии пофантазировать: они шли обнаженные и раскрашенные, почти обнаженные, в старинных сюртуках и плотных длинных юбках.

Из ресторанов уже доносилась музыка; на углу Фронт-стрит трудился пожиратель огня.

Таня умудрялась держаться впереди Кейти.

Бартоломью следовал прямо за ней.

- Она идет к дереву повешенных, - сказал он.

- Почему? - пробормотала Кейти.

- Я же говорю тебе - это как-то связано с прошлым. Это имеет отношение ко мне.

Обернувшись, Кейти уставилась на него, наскочила на человека-волка, извинилась и поспешила дальше.

- Человек-волк - парень спятил! - пробурчала она. - К вечеру он вспотеет до смерти.

Они добрались до салуна. Он был забит до отказа. Кейти увидела, что Таня скользнула внутрь, и последовала за ней. Столиков там не было. У стойки было одно свободное сиденье, и Кейти завладела им, заказав выпивку у измученной барменши и оглядевшись вокруг.

- Вообрази себе прошлое, - сказал Бартоломью, становясь позади нее и шепча ей в ухо. - Когда я умер, этого здания здесь не было. Участок, где ты сидишь, застроили в 1851 году. Сначала был морг. Вполне удобный. Но после одного из ураганов люди вернулись и обнаружили, что тела не в лучшем состоянии. Они подняли половицы и похоронили их прямо здесь.

- Знаю. Здесь все еще есть надгробие, - отозвалась Кейти.

- И кости в земле, - печально промолвил Бартоломью.

- И призрак женщины, который посещает ванную. Но, Бартоломью…

- Ты должна верить мне. Доказательства? Какие могли быть доказательства в пиратском городе вроде Ки-Уэст? - с горечью спросил он.

- Ты видел, как вешали Смита? - спросила Кейти.

Бартоломью покачал головой:

- У меня были друзья. Меня похоронили на берегу. После того урагана меня вырыли вместе с другими и то, что осталось, перенесли на новое кладбище в Ки-Уэст.

Она почти чувствовала его руки на своих плечах.

- Кейти, все это связано - я просто знаю это. Ты должна снова прочитать ту книгу.

- Да ведь и Дэнни Зиглер изучал книги. Сейчас они в доме Дэвида. Мы принесем их утром, ладно? Или я позову Дэвида и попрошу его перенести книги до вечера, а потом я начну их читать.

- Что-нибудь не так? - обеспокоенно спросила у Кейти барменша с большими карими глазами. Она говорила с румынским акцентом.

- Простите, я бормотала про себя - практиковалась для вечера, - ответила ей Кейти.

Ее мобильник зазвонил. Она увидела, что это Кларинда, и быстро отозвалась:

- О, извини, я встретила старого школьного друга.

- А я его знаю? - спросила Кларинда.

- Он из колледжа, - солгала Кейти. - Встретимся на углу Дюваль и Фронт, ладно?

- Я там, ищу тебя.

- Сейчас приду, - пообещала Кейти.

Она оплатила счет и соскользнула с табурета.

Таня была там, смотрела прямо на нее. Ее губы шевелились. Кейти застыла, наблюдая за ними.

Потом она едва услышала:

- Месть. Он прошептал это слово, когда стоял позади меня. Месть.

Затем Таня посмотрела на Бартоломью. Ее губы снова зашевелились - она казалась расстроенной и исчезла.

- Видишь, она хочет, чтобы ты слушалась меня, - пояснил Бартоломью. - Вот почему она привела тебя сюда. Месть! И она как-то знает или чувствует, что это имеет отношение к прошлому.

Кейти кивнула:

- Да. Она приобретает силу как призрак.

- И только что использовала ее, приведя тебя сюда и пытаясь вразумить.

- Я все понимаю, - заверила его Кейти.

Она махнула рукой барменше и быстро вышла. Это казалось безумием. Две женщины, ушедшие из жизни, упорно являлись ей. Таня пришла даже сюда, а Бартоломью настаивал, что все это связано с происшедшим задолго до того, как здание было построено.

Кейти увидела на улице Кларинду, приветственно подняла руку и тихонько сказала Бартоломью:

- Пожалуйста, не заставляй меня говорить, ладно?

Он не ответил.

- Давай вернемся к О’Хара, я возьму машину, а потом приведу ее назад. У нас только час с небольшим, но я бы хотела принять душ перед вечером. Я чувствую себя, будто перепачкана колбасой и картошкой, - призналась Кейти.

- А я чувствую себя облитой кленовым сиропом, - отозвалась Кларинда. - Меня этот план устраивает.

Разглядывая прохожих, Кейти подумала, что могла бы посмеяться над ними, но она любила праздник Фантазии. Многие костюмы были просто великолепны. Они прошли мимо парня, одетого попугаем, - у него были замечательные перья и яркая нательная раскраска, которую он дополнил набедренной повязкой. Кейти и Кларинда одарили его улыбками и отвесили комплименты.

Когда они приближались к бару "О’Хара", Кейти наморщила нос.

- Кто-то должен прийти сюда и найти источник вони, - сказала Кларинда.

- Мы попросим Джейми, - согласилась Кларинда.

Когда они входили в бар, Кейти почувствовала пальцы Бартоломью на своем плече и повернулась.

Посреди улицы стоял Дэнни Зиглер, не обращая внимания на автомобили, мотоциклы и пешеходов, проходящих прямо через него.

Он поднял руку просящим жестом и скрылся в толпе.

В участке Лиам сообщил Дэвиду, что Майк Сандерсон и Сэм Барнард находятся в тюрьме на Сток-Айленде.

- Их скоро выпустят. Их задержали за пьянство и беспорядки.

- Ты можешь узнать, не выпустили ли их уже? - спросил Дэвид.

- Конечно.

Лиам позвонил по телефону. Обоих должны были освободить через час.

- Надеюсь, я могу успеть, - пробормотал Дэвид.

- Можешь. - Лиам поднялся. - Мы возьмем патрульную машину.

- Я думал, ты держишь крепость, а Драйер патрулирует улицы, - сказал Дэвид.

Лиам пожал плечами:

- У нас есть дополнительные подразделения. Лейтенант знает свое дело, но никто не может дежурить постоянно. Сейчас я позвоню шефу и сообщу, что ухожу работать над делом.

- Смотри, чтобы у тебя не было неприятностей.

- Шеф хороший парень. У него все под контролем - патруль на мотоциклах, ночная смена, дневная смена. Сейчас мне нужно поговорить с личностями, замешанными в двух делах об убийстве, даже если в данный момент нет ни клочка доказательств.

Детектив-сержант занял место за столом Лиама, который, очевидно, стал центром расследования убийства Стеллы Мартин.

Поездка на Сток-Айленд в патрульной машине, даже при заполнившем город транспорте, заняла меньше двадцати минут.

Когда они прибыли, Сандерсона и Барнарда уже освободили.

Дэвид и Лиам стояли у выхода, наблюдая, как бывшие заключенные получают свои вещи и расписываются за них. Сэм увидел их первым и застыл как вкопанный. Майк стоял позади него.

- Вы приехали за нами? - с надеждой спросил Майк.

- Конечно, - ответил Лиам. - Машина ждет снаружи.

- Послушайте, это была просто пьяная драка, - сказал Майк.

- Из-за чего? - спросил Дэвид.

Оба посмотрели друг на друга.

- Из-за моей сестры, - ответил наконец Сэм.

Майк виновато посмотрел на Дэвида.

- Я назвал ее… ну, не слишком удачно выразился и сказал, что, если бы Таня могла принять решение, она, возможно, была бы жива.

- Давайте выйдем наружу, - предложил Дэвид.

Оба последовали за Дэвидом и Лиамом к патрульной машине и с подозрением уставились на Лиама.

- Вы не под арестом - это просто поездка, - сказал он.

Они влезли в автомобиль. Лиам сел за руль, а Дэвид - на переднее пассажирское сиденье.

- Что вы двое делали вместе? - осведомился Дэвид.

- Ну, сначала все шло по-дружески, - сказал Майк. - Мы начали говорить о Стелле Мартин, которая, несомненно, была шлюхой.

- Таня не была шлюхой, - возразил Сэм.

- Конечно нет, - согласился Майк. - Я и не имел этого в виду. Я был влюблен в нее по уши. Она была красавицей, и в ней было столько силы духа!

Дэвид посмотрел на Лиама. Оба были трезвыми, но выглядели так, словно собирались упасть друг другу в объятия и зарыдать.

- Давайте во всем разберемся, - предложил Дэвид.

Лиам поставил машину на стоянке у магазина рыболовных принадлежностей, который был закрыт в уикэнд.

Майк и Сэм снова посмотрели друг на друга.

- Майк, ты лжец. Ты сказал копам, что был на севере в ту ночь, когда убили Таню. Но ты там не был, - сказал Сэм.

Майк выглянул в окно.

- Я был в Майами.

- Ты можешь это доказать? Мы получили информацию, что ты был в Сент-Огастине спустя сутки после убийства, но в ночь убийства… - заговорил Лиам.

- Господи, вы знаете, как давно это было? - спросил Майк. - Но я могу сообщить вам, где я был.

- И что он делал, - с горечью добавил Сэм.

- Что ты делал? - резко осведомился Лиам.

Майк вздохнул:

- Я был с проституткой.

- Десять лет назад? Это будет трудновато доказать, - заметил Лиам.

- Вы знаете ее имя? - спросил Дэвид.

- Да. Тиффани.

- А фамилию? - спросил Лиам.

- Тиффани номер один? - предположил Майк. - Черт, в том году половину проституток в стране звали Тиффани. - Он внезапно напрягся. - Послушайте, я не такой засранец, каким кажусь. Говорю вам, я не верил, что Таня собиралась уехать со мной. Она стремилась увидеть вас снова, Дэвид. Я не был старым, не был зрелым - я был одиноким и обиженным.

- Ты изменил ей со шлюхой, - сказал Сэм.

- Я не изменял. Она оставила меня, и я знал это. - Майк выпрямился. - Может быть, я смогу это доказать! Тиффани работала в заведении под названием "Элегантный эскорт", а вскоре после этого против них провели какую-то полицейскую операцию. Я заплатил кредитной карточкой. - Он снова смущенно посмотрел в окно. - Я не помог обвинению - сказал, что просто записался на массаж и больше ничего не произошло. Я был мальчишкой, жил дома. Мать убила бы меня.

Дэвид посмотрел на Лиама, который пожал плечами.

- Мы можем это отследить, - сказал он.

Дэвид перевел взгляд на Майка.

Тот сердито уставился на него.

- Тогда у вас были неприятности, а не у меня. Я говорил с Таней раньше. Мы знаем, что она была у О’Хара. После этого я был дома всю ночь.

- Это вы не можете доказать, - заметил Дэвид. - А где ты был в ту ночь, Сэм?

- Она была моей сестрой! - сердито отозвался Сэм. - И к сожалению, люди, которые могли бы поручиться за меня, мертвы, как и те, которые могли бы поручиться за тебя. Ты мудак, Беккет. Таня была моей сестрой. И меня еще никто не обвинял.

- Есть другая мертвая женщина, - сказал Дэвид.

- А ты внезапно вернулся сюда, как и мы двое, - напомнил Сэм.

- В действительности я возвращался часто, - сказал Майк.

- Верно. Одевались куклой Роберта и лгали вашей жене, - указал Дэвид.

- Дело в том, что я бывал здесь и раньше, а вы и Сэм уехали вроде как навсегда.

- Я живу на Ки-Ларго. Два часа езды. Если бы я захотел убить кого-нибудь снова и выставить в музее на Ки-Уэст, то мог сделать это в любое время, - проворчал Сэм.

Лиам снова завел машину.

- Я проверю ваше местопребывание в ночь, когда была убита Таня, Майк. Формальность, как вы понимаете.

- Слушайте, мы верим друг другу, - сказал Сэм. - Вы, ублюдки, должны найти того, кто убил мою сестру.

Лиам поехал прямо по Рузвельт-стрит в полицейский участок.

Майк и Сэм вышли из машины.

- Вы идете назад, Беккет? - спросил Майк Дэвида.

- Через некоторое время.

Оба отошли, переговариваясь друг с другом.

- Этот Беккет не коп - он кинооператор или фотограф животных. И по-моему, чертовски подозрителен, - сказал Майк.

- Да, но он Беккет. Чертовы Беккеты все еще думают, что остров принадлежит им, - пожаловался Сэм.

Лиам, наблюдая за ними, усмехнулся.

- Ну?

- Ну, давай попробуем проверить алиби Майка. А вечером я хочу поболтаться возле бара "О’Хара". Думаю, события начнут развиваться быстро.

Дэвид ждал, думая о прошлом и настоящем, пока Лиам вел переговоры с полицией Майами и округа Майами-Дейд.

Назад Дальше